ČÁST 1 - Hlava F JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart F SUBPART F PERFORMANCE GENERAL HLAVA F - VÝKONNOST VŠEOBECNĚ. JAR - OPS 3.



Podobné dokumenty
ČÁST 1 - Hlava D JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart D. JAR-OPS Provozní řízení (Viz ACJ OPS 3.195) Provozovatel musí:

ČÁST 1 - Hlava E JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart E HLAVA E - PROVOZ ZA KAŽDÉHO POČASÍ SUBPART E ALL WEATHER OPERATIONS

DODATEK A - VÝKONNOST A PROVOZNÍ OMEZENÍ VRTULNÍKŮ (Doplňující Oddíl II, Hlavu 3 a Oddíl III, Hlavu 3)

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS HELIPORTY (L14H) Strana Datum Strana Datum i až iii Změna č Změna č.

ČÁST 1 - Hlava J JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart J. JAR-OPS General (See Appendix 1 to JAR-OPS 3.605)

Introduction to MS Dynamics NAV

Litosil - application

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

Ing. Pavel Matoušek Technical Division Director

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

33/15 ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p Navigační 787

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

Transportation Problem

Radiova meteoricka detekc nı stanice RMDS01A

B1 MORE THAN THE CITY

WL-5480USB. Quick Setup Guide

ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

xx.yy.2015 ix Změna č. 19

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

2. Entity, Architecture, Process

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Využití hybridní metody vícekriteriálního rozhodování za nejistoty. Michal Koláček, Markéta Matulová

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

13/18 ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p Navigační 787

ODDÍL I - VŠEOBECNÁ ČÁST HLAVA 1 - DEFINICE

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

5) Proveďte záznam této AIP AMDT do GEN ) Record this AIP AMDT to GEN 0.2.

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

LETECKÝ PŘEDPIS LETOVÁ ZPŮSOBILOST LETADEL L 8

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA

Contact person: Stanislav Bujnovský,

SUBSTRUCTURES underground structures

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

KOORDINAČNÍ SMĚRNICE

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

ČÁST 1 - Hlava P JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart P. JAR-OPS General Rules for Operations Manuals

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN Směrnice CAA/S-SLS-003-0/2011

AIP ENR CZECH REPUBLIC

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

World cup #9 and #10 Czech republic

1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

LETECKÝ PŘEDPIS L 6 PROVOZ LETADEL ČÁST III

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

2N Voice Alarm Station

ODDÍL I - VŠEOBECNÁ ČÁST HLAVA 1 - DEFINICE

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS

LETECKÝ PŘEDPIS JAR-MMEL/MEL. Základní seznam minimálního vybavení/ Seznam minimálního vybavení Amendment 1

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

EURO přeshraniční platba

M-LOCK Magnetický zámek pro křídlové sklněné dveře. M-LOCK Magnetic lock for glass swing doors

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS

AIP ENR CZECH REPUBLIC ENR 5. NAVIGAČNÍ VÝSTRAHY ENR 5. NAVIGATION WARNINGS

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O.

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

CZECH U17 INTERNATIONAL 2017

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

Transkript:

ČÁST 1 - Hlava F JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart F HLAVA F - VÝKONNOST VŠEOBECNĚ SUBPART F PERFORMANCE GENERAL JAR - OPS 3.470 Platnost JAR-OPS 3.470 Applicability (a) Provozovatel je povinen zajistit, že [ ] [(1) vrtulníky provozované na/z heliporty/heliportů umístěných v hustě osídleném nehostinném prostředí; nebo (a) An operator shall ensure that [ ] [(1) helicopters operating to/from heliports located in a congested hostile environment; or (2) vrtulníky, které mají konfiguraci s maximálním schváleným počtem sedadel pro cestující (MAPSC) větší než 19; (2) helicopters which have a maximum approved passenger seating configuration (MAPSC) of more than 19; jsou provozovány v souladu s JAR-OPS 3, Hlavou G (1. třída výkonnosti); kromě vrtulníků: are operated in accordance with JAR-OPS Part 3, Subpart G (Performance Class 1); except helicopters: s konfigurací s maximálním schváleným počtem sedadel pro cestující (MAPSC) větší než 19 a provozovaných na/z helideky/helideků; které mohou být provozovány v souladu s JAR-OPS 3.517(a) with a maximum approved passenger seating configuration (MAPSC) of more than 19 and operated to/from helidecks; which may be operated in accordance with JAR-OPS 3.517(a) nebo které mají provozní oprávnění v souladu s Dodatkem 1 k JAR-OPS 3.005(i);] (b) S výjimkou ustanovení v pododstavci (a) uvedeném výše, provozovatel je povinen zajistit, aby vrtulníky, mající konfiguraci s maximálním schváleným počtem sedadel pro cestující19, nebo méně, ale větším než 9, byly provozovány v souladu s JAR-OPS 3 Hlavou G nebo H (1. nebo 2. třída výkonnosti ); (c) S výjimkou ustanovení v pododstavci (a) uvedeném výše, provozovatel je povinen zajistit, aby vrtulníky, mající konfiguraci s maximálním schváleným počtem sedadel pro cestující 9, nebo méně, byly provozovány v souladu s JAR- OPS 3 Hlavou G, H nebo I (1., 2. nebo 3. třída výkonnosti). or which have an operational approval in accordance with Appendix 1 to JAR-OPS 3.005(i);] (b) Unless otherwise prescribed by sub-paragraph (a) above, an operator shall ensure that helicopters which have a maximum approved passenger seating configuration of 19 or less but more than 9 are operated in accordance with JAR-OPS Part 3, Subpart G or H (Performance Class 1 or 2); (c) Unless otherwise prescribed by sub-paragraph (a) above, an operator shall ensure that helicopters which have a maximum approved passenger seating configuration of 9 or less, are operated in accordance with JAR-OPS Part 3, Subpart G, H or I (Performance Class 1, 2 or 3). JAR-OPS 3.475 Všeobecně (a) Provozovatel je povinen zajistit, aby hmotnost vrtulníku: (1) Na začátku vzletu; nebo v případě přeplánování za letu (2) V bodě, od kterého platí změněný provozní letový plán, nebyla větší, než hmotnost, při níž mohou být splněny požadavky příslušné Hlavy pro let, který má být proveden s přihlédnutím k očekávanému snižování hmotnosti za letu a k takovému vypouštění paliva, s nímž se počítá v konkrétním požadavku. (b) Provozovatel je povinen zajistit, aby ke stanovení, zda jsou splněny požadavky příslušné Hlavy, byly použity schválené údaje o výkonnosti obsažené v Letové příručce, JAR-OPS 3.475 General (a) An operator shall ensure that the mass of the helicopter: (1) At the start of the take-off; or, in the event of in-flight replanning (2) At the point from which the revised operational flight plan applies, is not greater than the mass at which the requirements of the appropriate Subpart can be complied with for the flight to be undertaken, allowing for expected reductions in mass as the flight proceeds, and for such fuel jettisoning as is provided for in the particular requirement. (b) An operator shall ensure that the approved performance data contained in the Helicopter Flight Manual is used to determine compliance with the requirements of the appropriate Subpart, supplemented as necessary with Vydáno/Issued JAA: 01.07.07 Amendment 5 1 - F - 1

JAR-OPS 3 doplněné, je-li to nezbytné, údaji přijatelnými pro Úřad tak, jak je předepsáno v příslušné Hlavě. Při použití faktorů předepsaných příslušnou Hlavou lze přihlédnout ke všem provozním faktorům již zapracovaným do údajů výkonnosti Letové příručky, aby se vyloučilo jejich dvojí použití. (c) Při prokazování splnění požadavků příslušné Hlavy musí být patřičně brány v úvahu [následující parametry: (1) hmotnost vrtulníku; (2) konfigurace vrtulníku; (3) podmínky prostředí, zejména: (i) tlaková výška a teplota; (ii) vítr: (A) Pro požadavky na vzlet, dráhu letu při vzletu a přistání nesmí být vliv větru větší než 50 % jakékoliv hlášené stálé složky protivětru o rychlosti 5 kt nebo větší. (B) V případě, že jsou vzlet a přistání se složkou zádového větru povoleny v Letové příručce vrtulníku a ve všech případech pro dráhu letu při vzletu, musí být bráno v úvahu ne méně než 150 % jakýchkoliv hlášených složek zádového větru. (C) V případě, že vybavení pro přesné měření větru umožňuje správné měření rychlosti větru nad místem vzletu a přistání, mohou být Úřadem schváleny náhradní složky větru specifické pro toto místo. (Viz ACJ OPS 3.475(c)(3)(ii)); (4) provozní techniky; a (5) provoz jakéhokoliv systému, který má nepříznivý vliv na výkonnost.] [JAR-OPS 3.477 Odpovědnost za překážky (Viz ACJ k Hlavě H) ČÁST 1 Hlava F SECTION 1 Subpart F other data acceptable to the Authority as prescribed in the relevant Subpart. When applying the factors prescribed in the appropriate Subpart, account may be taken of any operational factors already incorporated in the Helicopter Flight Manual performance data to avoid double application of factors. (c) When showing compliance with the requirements of the appropriate Subpart, due account shall be taken of [the following parameters: (1) mass of the helicopter; (2) helicopter configuration; (3) environmental conditions, in particular: (i) pressure-altitude, and temperature; (ii) wind: (A) For take-off, take-off flight path and landing requirements, accountability for wind shall be no more than 50 % of any reported steady head wind component of 5 knots or more. (B) Where take-off and landing with a tail wind component is permitted in the Helicopter Flight Manual, and in all cases for the take-off flight path, not less than 150 % of any reported tail wind component shall be taken into account. (C) Where precise wind measuring equipment enables accurate measurement of wind velocity over the point of take-off and landing, alternate wind components specific to a site may be approved by the Authority. (See ACJ OPS 3.475(c)(3)(ii)); (4) operating techniques; and (5) operation of any system which have adverse effect on performance.] [JAR-OPS 3.477 Obstacle accountability (See ACJ to Subpart H) (a) Pro účel požadavků bezpečných výšek nad (a) For the purpose of obstacle clearance requirements, překážkami, musí být uvažována překážka umístěná za FATO v dráze letu při vzletu nebo v dráze letu při nezdařeném an obstacle, located beyond the FATO, in the take-off flight path or the missed approach flight path, shall be considered if přiblížení, pokud její boční vzdálenost od nejbližšího bodu its lateral distance from the nearest point on the surface na ploše pod zamýšlenou dráhou letu není delší než: below the intended flight path is not further than: (1) Pro lety VFR: (i) polovina minimální šířky FATO (nebo rovnocenný výraz použitý v Letové příručce) definované v letové příručce vrtulníku (nebo pokud není šířka definována 0,75 D), plus 0,25 krát D (nebo 3 m, podle toho co je větší), plus: 0,10 DR pro denní lety VFR (1) For VFR operations: (i) half of the minimum FATO (or the equivalent term used in the Flight Manual) width defined in the Helicopter Flight Manual (or, when no width is defined 0.75 D), plus 0.25 times D (or 3 m, whichever is greater), plus: 0.10 DR for VFR day operations Amendment 5 Vydáno/Issued JAA: 01.07.07 1 - F - 2

ČÁST 1 - Hlava F JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart F 0,15 DR pro noční lety VFR (2) Pro lety IFR: (i) 1,5 D (nebo 30 m, podle toho co je větší), plus: 0,10 DR pro lety IFR s přesným kurzovým vedením 0,15 DR pro lety IFR se standardním kurzovým vedením 0,30 DR pro lety IFR bez kurzového vedení (ii) je-li uvažována dráha letu při nezdařeném přiblížení, je rozevření prostoru s odpovědností za překážky uplatňováno pouze za koncem použitelné délky vzletu; (iii) standardní kurzové vedení zahrnuje ADF a VOR vedení. Přesné kurzové vedení zahrnuje ILS, MLS nebo další kurzové vedení, které poskytuje rovnocennou navigační přesnost. (3) Pro lety s počátečním vzletem prováděným vizuálně a převedením na provoz IFR/podmínky IMC v bodě přechodu platí kriteria požadovaná v bodě (1) až do bodu přechodu, za bodem přechodu poté platí kriteria bodu (2): (i) bod přechodu by neměl být umístěn před koncem TODRH pro vrtulníky provozované v 1. třídě výkonnosti a před DPATO pro vrtulníky provozované v 2. třídě výkonnosti; 0.15 DR for VFR night operations (2) For IFR operations: (i) 1.5 D (or 30 m, whichever is greater), plus: 0.10 DR for IFR operations with accurate course guidance 0.15 DR for IFR operations with standard course guidance 0.30 DR for IFR operations without course guidance (ii) when considering the missed approach flight path, the divergence of the obstacle accountability area only applies after the end of the take-off distance available; (iii) standard course guidance includes ADF and VOR guidance. Accurate course guidance include ILS, MLS or other course guidance providing an equivalent navigational accuracy. (3) For operations with initial take-off conducted visually and converted to IFR/IMC at a transition point, the criteria required in (1) apply up to the transition point then the criteria required in (2) apply after the transition point: (i) the transition point cannot be located before the end of TODRH for helicopters operating in performance Class 1 and before the DPATO for helicopters operating in performance Class 2; (b) Pro vzlet využívající záložní postup pro vzlet (nebo (b) For take-off using a backup (or a lateral transition) postup s bočním přechodem) pro účely požadavků bezpečné výšky nad překážkami musí být uvažovány překážky umístěné na záložní ploše (nebo ploše pro boční přechod), procedure for the purpose of obstacle clearance requirements, an obstacle, located in the back-up (or lateral transition) area, shall be considered if its lateral distance from the nearest pokud jejich boční vzdálenost od nejbližšího bodu na point on the surface below the intended flight path is not povrchu pod zamýšlenou dráhou letu není delší než : further than: (1) polovina minimální šířky FATO (nebo rovnocenný výraz použitý v Letové příručce) definované v letové příručce vrtulníku (nebo pokud není šířka definována 0,75 D), plus 0,25 krát D (nebo 3 m, podle toho co je větší), plus 0,10 proletěné vzdálenosti od zadního okraje FATO pro denní lety VFR a 0,15 pro noční lety VFR. (Viz ACJ OPS 3.490(d).) (c) Překážkám nemusí být věnována pozornost, pokud jsou umístěny až za vzdáleností: (1) 7R pro denní lety VFR, jestliže je zajištěno, že může být dosaženo navigační přesnosti srovnáním vhodných vizuálních podnětů během stoupání; (2) 10R pro noční lety VFR, jestliže je zajištěno, že může být dosaženo navigační přesnosti srovnáním vhodných vizuálních podnětů během stoupání; (3) 300 m, jestliže může být navigační přesnosti dosaženo příslušnými navigačními prostředky; a (1) half of the minimum FATO (or the equivalent term used in the Flight Manual) width defined in the Helicopter Flight Manual (or, when no width is defined 0.75 D), plus 0.25 times D (or 3 m, whichever is greater), plus 0.10 for VFR day, or 0.15 for VFR night, of the distance travelled from the back of the FATO. (see ACJ OPS 3.490(d)) (c) Obstacles may be disregarded if they are situated beyond: (1) 7R for day operations if it is assured that navigational accuracy can be achieved by reference to suitable visual cues during the climb; (2) 10R for night operations if it is assured that navigational accuracy can be achieved by reference to suitable visual cues during the climb; (3) 300 m if navigational accuracy can be achieved by appropriate navigation aids; and Vydáno/Issued JAA: 01.07.07 Amendment 5 1 - F - 3

JAR-OPS 3 (4) 900 m v dalších případech.] (4) 900 m in the other cases.] ČÁST 1 Hlava F SECTION 1 Subpart F JAR-OPS 3.480 Názvosloví JAR-OPS 3.480 Terminology (a) Pojmy použité v Hlavách F, G, H [a] I [ ] a nedefinované v JAR-1 mají tento význam: (1) "Kategorie A" znamená u vrtulníků vícemotorové vrtulníky, konstruované s charakteristikami oddělení motorů a systémů přesně vymezenými v [CS] 27/29 nebo rovnocenným předpisem, přijatelným pro [Úřad] a s informacemi o výkonnostech v Letové příručce, založenými na koncepci poruchy kritického motoru což zajišťuje přiměřený stanovený prostor na povrchu a přiměřenou výkonnost pro bezpečné pokračování letu v případě poruchy motoru. (2) "Kategorie B" znamená u vrtulníků jednomotorové nebo vícemotorové vrtulníky, které plně nevyhovují všem požadavkům kategorie A. Vrtulníky kategorie B nemají zajištěnu schopnost udržet se ve vzduchu v případě poruchy motoru a předpokládá se neplánované přistání. (3) Bod ukončení (CP). Bod ukončení je definován jako bod při přiblížení, po jehož dosažení v případě že letící pilot (PF) zpozoruje poruchu pohonné jednotky, je nejbezpečnějším řešením pokračovat v letu na plošinu. (4) Hustě osídlená oblast. Z hlediska, velkoměsta, městského centra nebo sídliště, se jedná o jakékoliv oblasti z větší části použité pro bydlení, obchodní nebo rekreační účely (Viz rovněž definice nehostinného a jiného než nehostinného prostředí). [(5) D. Největší rozměr vrtulníku při otáčejících se rotorech.] ([6]) Definovaný bod po vzletu (DPATO). Bod mezi fází vzletu a počátečního stoupání, před jehož dosažením schopnost vrtulníku pokračovat bezpečně v letu při vysazení kritické pohonné jednotky není zajištěna a je nutné vynucené přistání. ([7]) Definovaný bod před přistáním (DPBL). Bod mezi fází přiblížení na přistání a přistáním, před jehož dosažením schopnost vrtulníku pokračovat bezpečně v letu při vysazení kritické pohonné jednotky není zajištěna a je nutné vynucené přistání. Poznámka: Definovaný bod je použit pouze u vrtulníků provozovaných ve 2.třídě výkonnosti. ([8]) Vzdálenost DR. Vzdálenost DR je vodorovná vzdálenost, kterou vrtulník ulétl od konce použitelné délky vzletu (TODA). ([9]) Vyvýšený heliport. Heliport, který je nejméně 3 m nad okolním povrchem. ([10]) Doba vystavení. Skutečná doba v jejímž průběhu při vysazení kritické pohonné jednotky za bezvětří není výkonností vrtulníku zajištěno bezpečné vynucené (a) Terms used in Subparts F, G, H, [and] I [ ] and not defined in JAR-1 have the following meaning: (1) 'Category A' with respect to helicopters means multi-engine helicopters designed with engine and system isolation features specified in [CS]-27/29 or equivalent acceptable to the [Authority] and Helicopter Flight Manual performance information based on a critical engine failure concept which assures adequate designated surface area and adequate performance capability for continued safe flight in the event of an engine failure. (2) 'Category B' with respect to helicopters means single-engine or multi-engine helicopters which do not fully meet all Category A standards. Category B helicopters have no guaranteed stay-up ability in the event of engine failure and unscheduled landing is assumed. (3) Committal Point (CP). The committal point is defined as the point in the approach at which the pilot flying (PF) decides that, in the event of a power unit failure being recognised, the safest option is to continue to the deck. (4) Congested area. In relation to a city, town or settlement, any area which is substantially used for residential, commercial or recreational purposes (See also definitions of hostile and non-hostile environment). [(5) D. The largest dimension of the helicopter when the rotors are turning.] ([6]) Defined point after take-off (DPATO). The point, within the take-off and initial climb phase, before which the helicopter s ability to continue the flight safely, with the critical power unit inoperative, is not assured and a forced landing may be required. ([7]) Defined point before landing (DPBL). The point within the approach and landing phase, after which the helicopter s ability to continue the flight safely, with the critical power unit inoperative, is not assured and a forced landing may be required. Note: Defined points apply to helicopters operated in Performance Class 2 only. ([8]) Distance DR. DR is the horizontal distance that the helicopter has travelled from the end of the take-off distance available. ([9]) Elevated heliport. A heliport which is at least 3 m above the surrounding surface. ([10]) Exposure time. The actual period during which the performance of the helicopter with the critical power unit inoperative in still air does not guarantee a safe Amendment 5 Vydáno/Issued JAA: 01.07.07 1 - F - 4

ČÁST 1 - Hlava F JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart F přistání ani bezpečné pokračování letu. (Viz rovněž definici maximální povolené doby vystavení). ([11]) Helidek. Heliport umístěný na plovoucí nebo pevné konstrukci v pobřežních vodách. ([12]) Heliport. Letiště nebo vymezený prostor na zemi, vodě nebo konstrukci používané nebo určené k používání zcela nebo částečně pro přílety, odlety nebo pohyb vrtulníků po ploše. ([13]) Nehostinné prostředí. (i) Prostředí, ve kterém: (A) Nemůže být provedeno bezpečné vynucené přistání protože povrch je nevhodný; nebo (B) Osoby na palubě vrtulníku nemohou být odpovídajícím způsobem chráněny před přírodními živly; nebo (C) Odezva/schopnost pátrání a záchrany není zajištěna v souladu s předpokládaným vystavením (vlivu prostředí); nebo forced landing or the safe continuation of the flight. (See also definition of maximum permitted exposure time). ([11]) Helideck. A heliport located on a floating or fixed off-shore structure. ([12]) Heliport. An aerodrome or a defined area of land, water or a structure used or intended to be used wholly or in part for the arrival, departure and surface movement of helicopters. ([13]) Hostile environment: (i) An environment in which: (A) A safe forced landing cannot be accomplished because the surface is inadequate; or (B) The helicopter occupants cannot be adequately protected from the elements; or (C) Search and rescue response/capability is not provided consistent with anticipated exposure; or (D) na zemi je nepřijatelné; Ohrožení osob nebo majetku (D) There is an unacceptable risk of endangering persons or property on the ground; (ii) Dále budou za nehostinné považovány následující oblasti: (A) Při provozu nad vodními plochami oblasti moře položené severně od 45. stupně severní šířky nebo jižně od 45. stupně jižní šířky, označené Úřadem příslušného státu; a (B) Části hustě osídlených oblastí bez odpovídajících ploch pro bezpečné vynucené přistání. (Viz IEM OPS 3.480(a)(12)) ([14]) Bod rozhodnutí při přistávání (LDP). Bod užívaný k určení přistávacích výkonů, ze kterého lze bezpečně pokračovat v přistání nebo může být zahájeno nezdařené přistání, byla-li v něm zjištěna porucha pohonné jednotky. ([15]) Použitelná délka přistání [(LDAH)]. Délka prostoru konečného přiblížení a vzletu, zvětšená o jakýkoliv přídavný prostor vyhlášený za použitelný a vhodný pro vrtulníky k dokončení přistávacího manévru z definované výšky. ([16]) Požadovaná délka přistání [(LDRH)]. Vodorovná vzdálenost požadovaná k přistání a úplnému zastavení z bodu [15] m ([50] ft) nad přistávacím povrchem. ([17]) Konfigurace s maximálním schváleným počtem sedadel pro cestující [(MAPSC)]. Největší počet sedadel pro cestující určitého vrtulníku, kromě sedadel členů posádky používaných provozovatelem, schválený Úřadem a přesně stanovený v Provozní příručce. ([18]) Maximální povolená doba vystavení. Doba, určená na základě četnosti poruch pohonné jednotky (ii) In any case, the following areas shall be considered hostile: (A) For overwater operations, the open sea areas North of 45N and South of 45S designated by the Authority of the State concerned; and (B) Those parts of a congested area without adequate safe forced landing areas. (See IEM OPS 3.480(a)(12)) ([14]) Landing decision point (LDP). The point used in determining landing performance from which, a power unit failure having been recognised at this point, the landing may be safely continued or a baulked landing initiated. ([15]) Landing distance available [(LDAH)]. The length of the final approach and take-off area plus any additional area declared available and suitable for helicopters to complete the landing manoeuvre from a defined height. ([16]) Landing distance required [(LDRH)]. The horizontal distance required to land and come to a full stop from a point [15] m ([50] ft) above the landing surface. ([17]) Maximum approved passenger seating configuration [(MAPSC)]. The maximum passenger seating capacity of an individual helicopter, excluding crew seats, used by the operator, approved by the Authority and included in the Operations Manual. ([18]) Maximum permitted exposure time. A period, determined on the basis of the power unit failure Vydáno/Issued JAA: 01.07.07 Amendment 5 1 - F - 5

JAR-OPS 3 zaznamenaných pro typ motoru vrtulníku, v průběhu které pravděpodobnost poruchy pohonné jednotky může být zanedbána. (Viz rovněž definici doby vystavení). ([19]) Prostředí jiné než nehostinné. (i) Prostředí, ve kterém: (A) Může být provedeno bezpečné vynucené přistání a: (B) Osoby na palubě vrtulníku mohou být chráněny před přírodními živly; a (C) Odezva/ schopnost pátrání a záchrany jsou zajištěny v souladu s předpokládaným vystavením (vlivům prostředí); (ii) V každém případě, uvedené části hustě osídlené oblasti s přiměřenými prostory pro vynucené přistání, musí být uvažovány jako jiné než nehostinné. ([20]) Překážka. Překážky zahrnují zemský povrch, ať pevninu nebo moře. ([21]) 1. třída výkonnosti. Provoz 1. třídy výkonnosti je provoz s takovými výkonnostmi, kdy v případě poruchy kritické pohonné jednotky je vrtulník schopen přistát v mezích použitelné délky přerušeného vzletu nebo bezpečně pokračovat v letu do vhodného prostoru přistání, v závislosti na tom, kdy dojde k poruše. ([22]) 2. třída výkonnosti. Provoz 2. třídy výkonnosti je provoz s takovými výkonnostmi že v případě poruchy kritické pohonné jednotky je k disposici výkonnost umožňující vrtulníku pokračovat bezpečně v letu, vyjma když k poruše došlo brzy během manévru vzletu nebo pozdě během přistávacího manévru a kdy si mohou takové případy vyžádat vynucené přistání. ČÁST 1 Hlava F SECTION 1 Subpart F rate recorded for the helicopter's engine type, during which the probability of a power unit failure can be discounted. (See also definition of exposure time). ([19]) Non-hostile environment. (i) An environment in which: (A) A safe forced landing can be accomplished; and (B) The helicopter occupants can be protected from the elements; and (C) Search and rescue response/capability is provided consistent with the anticipated exposure; (ii) In any case, those parts of a congested area with adequate safe forced landing areas shall be considered non-hostile. ([20]) Obstacle. Obstacles include the surface of the earth, whether land or sea. ([21]) Performance Class 1. Performance Class 1 operations are those with performance such that, in the event of failure of the critical power unit, the helicopter is able to land within the rejected take-off distance available or safely continue the flight to an appropriate landing area, depending on when the failure occur. ([22]) Performance Class 2. Performance Class 2 operations are those operations such that, in the event of critical power unit failure, performance is available to enable the helicopter to safely continue the flight, except when the failure occurs early during the take-off manoeuvre or late in the landing manoeuvre, in which cases a forced landing may be required. ([23]) 3. třída výkonnosti. Provoz 3. třídy výkonnosti je provoz s takovými výkonnostmi, že porucha pohonné jednotky kdykoliv za letu u vícemotorových vrtulníků může vyžadovat, ale u jednomotorových vrtulníků vždy vyžaduje, vynucené přistání. [(24) Použitelná délka přerušeného vzletu (RTODAH). Délka plochy konečného přiblížení a vzletu vyhlášená jako použitelná a přiměřená pro vrtulníky provozované v 1. třídě výkonnosti, aby dokončily přerušený vzlet.] ([25]) Požadovaná délka přerušeného vzletu [(RTODRH)]. Požadovaná vodorovná vzdálenost od zahájení vzletu do bodu, kde vrtulník zastaví po poruše pohonné jednotky a přerušení vzletu v bodě rozhodnutí o vzletu. ([23]) Performance Class 3. Performance Class 3 operations are those operations such that, in the event of a power unit failure at any time during the flight, a forced landing may be required in a multi-engined helicopter but will be required in a single engine helicopter. [(24) Rejected take-off distance available (RTODAH). The length of the final approach and take-off area declared available and suitable for helicopters operated in Performance Class 1 to complete a rejected take-off.] ([25]) Rejected take-off distance required [(RTODRH)]. The horizontal distance required from the start of the take-off to the point where the helicopter comes to a full stop following a power unit failure and rejection of the take-off at the take-off decision point. ([26]). Hlášená složka protivětru. Za hlášenou složku protivětru se pokládá složka hlášená v době plánování letu a smí se použít za předpokladu, že před vzletem nenastala významná změna složky větru. ([27]) Bod rotace (RP). Bod rotace je definován jako bod kdy přestavení cykliky způsobí sklonění přídě v dráze letu při vzletu. Je to poslední bod v dráze letu při vzletu, ve kterém, v případě zjištění poruchy motoru, může ([26]) Reported headwind component. Reported headwind component is interpreted as being that reported at the time of flight planning and may be used provided there is no significant change of unfactored wind prior to take-off. ([27]) Rotation Point (RP). The rotation point is defined as the point at which a cyclic input is made to initiate a nose-down attitude change during the take-off flight path. It is the last point in the take-off path from which, in the event of an engine failure being recognised, a Amendment 5 Vydáno/Issued JAA: 01.07.07 1 - F - 6

ČÁST 1 - Hlava F JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart F být uskutečněno vynucené přistání na plošině. ([28]) R. Poloměr rotoru. ([29]) Bezpečné vynucené přistání. Nevyhnutelné přistání nebo nouzové přistání na vodě, při němž lze přiměřeně předpokládat, že nedojde ke zranění osob v letadle nebo na zemi. ([30]) Bod rozhodnutí při vzletu (TDP). Bod používaný ke stanovení vzletové výkonnosti, z něhož lze buď přerušit vzlet nebo bezpečně pokračovat ve vzletu, byla-li v něm zjištěna porucha pohonné jednotky forced landing on the deck can be achieved. ([28]) R. Rotor radius. ([29]) Safe forced landing. Unavoidable landing or ditching with a reasonable expectancy of no injuries to persons in the aircraft or on the surface. ([30]) Take-off decision point (TDP). The point used in determining take-off performance from which, a power unit failure having been recognised at this point, either a rejected take-off may be made or a take-off safely continued. ([31]) Použitelná délka vzletu [(TODAH)]. Délka prostoru konečného přiblížení a vzletu zvětšená popřípadě o délku vrtulníkového předpolí (je-li zajištěno), vyhlášená jako použitelná a vhodná k provedení vzletu vrtulníku. ([32]) Požadovaná délka vzletu [(TODRH)]. Vodorovná vzdálenost požadovaná od začátku vzletu do bodu, v němž se dosáhne V TOSS, [zvolená] výška [ ] a kladný gradient stoupání, po poruše kritické pohonné jednotky [rozpoznané] v TDP, pracují-li zbývající pohonné jednotky v mezích schválených provozních omezení. [Zvolená výška má být určena za použití údajů z Letové příručky vrtulníku, a má být alespoň 10,7 m (35 ft) nad: (i) vzletovou plochou; nebo (ii) alternativně, nad úrovní definovanou nejvyšší překážkou v požadované délce vzletu.] [(33) Dráha letu při vzletu. Svislá i vodorovná dráha ze stanoveného bodu při vzletu do výšky 1000 ft nad povrchem s nepracující kritickou pohonnou jednotkou.] ([34]) Vzletová hmotnost. Za vzletovou hmotnost vrtulníku se musí považovat jeho hmotnost, včetně všech osob a věcí na palubě na začátku vzletu. ([31]) Take-off distance available [(TODAH)]. The length of the final approach and take-off area plus the length of helicopter clearway (if provided) declared available and suitable for helicopters to complete the takeoff. ([32]) Take-off distance required [(TODRH)]. The horizontal distance required from the start of the take-off to the point at which V TOSS, a [selected] height [ ] and a positive climb gradient are achieved, following failure of the critical power unit [being recognised] at TDP, the remaining power units within approved operating limits. [The selected height is to be determined with the use of Helicopter Flight Manual data, and is to be at least 10.7 m (35 ft) above: (i) the take-off surface; or (ii) as an alternative, a level defined by the highest obstacle in the take-off distance required.] [(33) Take-off flight path. The vertical and horizontal path, with the critical power unit inoperative, from a specified point in the take-off to 1000 ft above the surface.] ([34]) Take-off mass. The take-off mass of the helicopter shall be taken to be its mass, including everything and everyone carried at the commencement of the take-off. ([35]) Prostor dotyku a odpoutání vrtulníku (TLOF). Nosná plocha, na kterou může vrtulník dosednout nebo ze které se může vznést. ([36]) V y. Rychlost letu pro maximální rychlost stoupání. [ ] ([35]) Touchdown and lift-off area (TLOF). A load bearing area on which a helicopter may touch down or lift off. [ ] ([36]) V y. Best rate of climb speed. Vydáno/Issued JAA: 01.07.07 Amendment 5 1 - F - 7

JAR-OPS 3 ČÁST 1 Hlava F SECTION 1 Subpart F ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO INTENTIONALLY LEFT BLANK Amendment 5 Vydáno/Issued JAA: 01.07.07 1 - F - 8