Memorandum o porozumění mezi vládou České republiky a vládou Čínské lidové. republiky o společné podpoře iniciativy Ekonomické pásmo Hedvábné stezky



Podobné dokumenty
RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

Plán bilaterální spolupráce mezi vládou České republiky a vládou Čínské lidové republiky v rámci iniciativy Pásmo a Stezka

EVROPSKÁ UNIE A RUSKO VZTAHY V OBLASTI ENERGETIKY

L 77/44 CS Úřední věstník Evropské unie

Sport jako prostředek k podpoře vzdělávání, zdraví, rozvoje a míru

RÁMCOVÁ DOHODA O PARTNERSTVÍ A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A FILIPÍNSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

Pracovní překlad. Česko-izraelské mezivládní konzultace Společné prohlášení

Strategické řízení v praxi Databáze strategií NSZM: Strategické plánování a řízení v obcích metody, zkušenosti, spolupráce

Strategie Technologické agentury ČR STRATA od myšlenek k aplikacím

Nová strategie obchodní a investiční politiky

Deklarace MOP o sociální spravedlnosti pro spravedlivou globalizaci

Příloha 6 Vazba strategie na relevantní strategické dokumenty

Udržitelný rozvoj a strategické řízení na úrovni ČR 18. Celostátní konference Národní sítě Zdravých měst ČR

meet europe. meet centrope.

BALÍČEK OPATŘENÍ K ENERGETICKÉ UNII PŘÍLOHA PLÁN VYTVÁŘENÍ ENERGETICKÉ UNIE

Město Blansko. Aktualizace Strategického plánu rozvoje města Blansko na léta k

SDĚLENÍ KOMISE INTELIGENTNÍ MĚSTA A OBCE - EVROPSKÉ INOVAČNÍ PARTNERSTVÍ

A2. Odůvodnění územního plánu

Podpora výzkumu a vývoje v OPPI a plánované otevření programů žadatelům

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

Monitoring dotačních titulů a programových příležitostí

PROGRAMOVÉ PROHLÁŠENÍ KOALIČNÍCH STRAN ANO 2011, ČSSD A KDU-ČSL pro volební období ve statutárním městě Ostrava

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2038(INI)

PROGRAM ROZVOJE JIHOČESKÉHO KRAJE A NEZISKOVÝ SEKTOR. Ing. Michal Rozkopal

SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ

PROTOKOL ze XIV. zasedání Česko-polské mezivládní komise pro přeshraniční spolupráci

Rozvojové priority regionů ČR z pohledu budoucí kohezní politiky

Volební program KDU-ČSL společně se starosty a živnostníky pro krajské volby 2012

Evropský balíček proti daňovým únikům

HODNOCENÍ VĚDECKO-TECHNICKÝCH MOŽNOSTÍ PŘEHLED MOŽNOSTÍ č Leden 2014

Hodnoty Evropského systému centrálních bank

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Podpora spolupráce s Čínou

70. Výbor na svém 573. a 574. zasedání 8. srpna 2002 (viz CEDAW/C/SR.573 a 574) posoudil druhou pravidelnou zprávu České republiky (CEDAW/C/CZE/2).

STRATEGIE ČVUT V PRAZE

Dopravní politika EU a evropský cestovní ruch

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o strategických obecných zásadách Společenství pro soudržnost {SEK(2006) 929}

integrace dozoru nad finančním trhem v České republice

Příprava Ústeckého kraje na nové programovací období Kohezní politiky EU

Vyhodnocení plnění programových cílů z valné hromady SPS v roce 2004 únor 2008

5. Stanovení vize, strategických a specifických cílů a opatření

Strategický cíl 5 Transparentně a chytře spravované město (systém)

(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) RADA

PRINCIPY PRO PŘÍPRAVU NÁRODNÍCH PRIORIT VÝZKUMU, EXPERIMENTÁLNÍHO VÝVOJE A INOVACÍ

MVDr. Pavel Bělobrádek, Ph.D., MPA Místopředseda vlády pro vědu, výzkum a inovace Porada OEÚ 22. června 2015

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne o výzkumné iniciativě společného plánování Zdravá a produktivní moře a oceány (2011/EU)

Priority polského předsednictví v Radě EU (1. července 31. prosince 2011)

Vnější podpora spolupráce

Rozvoj venkovských oblastí na Vysočině. Magdaléna Svatoňová

TEXTY PŘIJATÉ. na zasedání konaném. ve středu. 26. října 2005 P6_TA-PROV(2005)10-26 PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ PE

ODPOVĚDI KOMISE NA ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVU EVROPSKÉHO ÚČETNÍHO DVORA

Praha, Vazby OP VVV a OP PIK

Vedení a technologie: Výhody videokomunikace pro středně velké podniky

Etický kodex. zaměstnanců podniku Lesy České republiky, s.p.

PŘÍLOHA 1 PODROBNÝ POPIS VZTAHU NÁRODNÍCH PROGRAMŮ PODLE RESORTŮ A STRATEGIE REGIONÁLNÍHO ROZVOJE

INFORMAČNÍ STRATEGIE STATUTÁRNÍHO MĚSTA BRNA ZHOTOVITEL: TECHNISERV IT, spol. s r. o.

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. prosince 2012 ke strategii digitální svobody v zahraniční politice EU (2012/2094(INI))

I. Priorita Podnikání a zaměstnanost A) Podpora stávajících firem jako stabilizujícího prvku regionální ekonomiky a zaměstnanosti

[ENTITA AMAZON], se sídlem [ ], IČO [ ] (dále jen Amazon );

nástroj podpory vzdělávání v regionech Ing. Dana Pražáková, PhD.

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro regionální rozvoj

Slezská univerzita v Opavě Obchodně podnikatelská fakulta v Karviné

VI. Smíšená Rada EU-Mexiko Praha, Česká republika, 14. května 2009 Společné komuniké

ÚZEMNÍ PLÁN CHOTĚŠOV ODŮVODNĚNÍ. návrh ke společnému jednání dle 50 stavebního zákona

POŽADADAVKY NA ORGANIZACI SYSTÉMU SPOLEČENSKÉ ODPOVĚDNOSTI (ZÁKLADNÍ INFORMACE)

Synergie, komplementarity a mechanismy koordinace mezi IROP a ostatními operačními programy

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

ZÁKLADNÍ STAVEBNÍ KAMENY VIZE

VERZE k v rozsahu šablony

Adresa: Kontaktní osoba: Ing. Václav Krumphanzl Nábř. L. Svobody 12/ Telefon: Praha 1 Fax: vaclav.krumphanzl@mdcr.

Průběh čerpání strukturálních fondů

MATERIÁL PRO RADU MĚSTA č. 29

Čistá mobilita z pohledu MD ČR. Loučeň, Workshop-Čistá mobilita

Memorandum BISE 1. k inteligentní energii ve městech a obcích nových členských zemí, kandidátských zemí a zemí západního Balkánu. 29.

STRATEGICKÝ PLÁN ROZVOJE TECHNICKÉ UNIVERZITY V LIBERCI

Základ klastru. Jak si klastr představit. Specializované podpůrné firmy. Další členové. Společné prvky výkonného klastru

Technologické platformy v OPPI , Technologické platformy a iniciativy v tematické výzkumné oblasti NMP, Praha

CLARA II, oblast přeshraniční železniční dopravy pracovní skupina v Chebu (radnice) shrnutí důležitých výsledků

Jednotný evropský energetický trh blízká vize nebo vzdálená budoucnost?

DEKLARACE POROZUMĚNÍ

Sdružení pro rozvoj Moravskoslezského kraje The Union for the Development of the Moravian-Silesian Region

Základní informace o programu

Program Strany zelených v Mladé Boleslavi 2014

PROTOKOL. ze 6. zasedání Česko-slovenské mezivládní komise pro přeshraniční spolupráci 14. prosince 2006, Modrá Česká republika

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : Konsolidované znění Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2010/2055(INI) o propojení obchodních rejstříků (2010/2055(INI)) Výbor pro právní záležitosti

Ministerstvo vnitra Č. j.: MV /OAM-2013 V Praze dne 13. ledna 2014 PRO SCHŮZI VLÁDY

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro kulturu a vzdělávání. pro Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

EVROPSKÝ PARLAMENT NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 2008/2212(INI) o řešení ropné krize (2008/2212(INI))

Evropský Habitat Praha, března Pražská deklarace

Věra Knoblochová Stálé zastoupení ČR při EU

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE. Reakce na krizi v evropském automobilovém průmyslu

Odborný obsah byl připraven ve spolupráci se společností enovation, s.r.o., Centram andragogiky s.r.o. a Ministerstvem zahraničních věcí.

Synergie, komplementarity a mechanismy koordinace mezi IROP a ostatními operačními programy. (dle dokumentů operačních programů verze listopad 2013)

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/2309(INI)

Návrh způsobu měření vize

Strategie migrační politiky České republiky

Plán školy školní rok 2010/2011

Transkript:

Memorandum o porozumění mezi vládou České republiky a vládou Čínské lidové republiky o společné podpoře iniciativy Ekonomické pásmo Hedvábné stezky a Námořní Hedvábná stezka pro 21. století Vláda České republiky a vláda Čínské lidové republiky (dále účastníci ), vedeny snahou o společnou podporu bilaterální spolupráce v rámci iniciativy Ekonomické pásmo Hedvábné stezky a Námořní Hedvábná stezka pro 21. století (dále iniciativa Pásmo a Stezka ); s ohledem na stanovisko Čínské lidové republiky, že iniciativa Pásmo a Stezka směřuje k podpoře míru, spolupráce, otevřenosti, inkluzivnosti, sdílení myšlenek a zkušeností a oboustranně výhodné spolupráci na Hedvábné stezce a je dále obohacována a posilována výměnami a sdílením mezi zeměmi Pásma a Stezky, usnadňuje výměnu a integraci zboží, technologií, kapitálu a pracovníků, podporuje rozvoj a společný pokrok těchto zemí v oblasti hospodářství, společnosti, životního prostředí a kultury a usnadňuje dialog a výměnu mezi různými civilizacemi; uznávajíce porozumění mezi vedoucími představiteli České republiky a Čínské lidové republiky ohledně společné podpory spolupráce v rámci iniciativy Pásmo a Stezka, účastníci hodlají spoluvytvářet synergii mezi iniciativou Pásmo a Stezka a rozvojovými strategiemi a politikami každého z účastníků a rozvíjet a prohlubovat vzájemně prospěšnou spolupráci s cílem zajistit mírový rozvoj a společnou prosperitu. V tomto ohledu účastníci hodlají posilovat a prosazovat spolupráci mezi EU a Čínou a mezi Čínou a zeměmi střední a východní Evropy; dosáhly tohoto porozumění:

I. I. Účastníci mají za cíl v rámci iniciativy Pásmo a Stezka společně usilovat o dosažení všeobecného rozvoje a využijí zintenzivnění svého politického dialogu, hospodářské komplementarity a mezilidských výměn k výhodné praktické spolupráci a posílení udržitelného růstu. Toto účastníkům umožní posilovat komunikaci a vzájemné výměny, udržovat pevné hospodářské vztahy i užší mezilidské kontakty a přinést tak prospěch oběma národům. Pro nadcházející období účastníci předpokládají, že země Pásma a Stezky zintenzívní svou spolupráci, posílí konektivitu v rámci regionu, budou společně vytvářet mezinárodní ekonomické koridory, prohloubí všestrannou spolupráci s dalšími zeměmi, společně vytvoří otevřený, inkluzívní a vyvážený rámec hospodářské spolupráce pro všestranný prospěch a budou podporovat mír a rozvoj regionu. Účastníci podporují synergii mezi iniciativou Pásmo a Stezka a prioritami stanovenými Investičním plánem pro Evropu a vítají vznik Platformy pro konektivitu mezi EU a Čínou. II. Účastníci budou podporovat bilaterální spolupráci založenou na těchto zásadách: (i) v souladu se zásadami širokých konzultací, společných vkladů a sdílení užitku budou navzájem respektovat své klíčové zájmy a důležité otázky a prohlubovat vzájemnou důvěru; (ii) účastníci budou plně využívat stávajících mechanismů bilaterální spolupráce, multilaterálních mechanismů i stávajících a efektivních platforem regionální spolupráce s cílem vytvářet synergii, dosáhnout sdílení a podpory myšlenek a zkušeností a navzájem plně využívat svých silných stránek v souladu se zásadami spolupráce, rozvoje a oboustranně výhodných výsledků, jak předpokládá iniciativa Pásmo a Stezka.

II. Účastníci budou usilovat o spolupráci v oblastech společného zájmu, například: I. Koordinace politik. Účastníci zváží možnost dialogu a výměny informací ohledně významných rozvojových strategií, plánů a politik, posílení komunikace a koordinace u významných změn makroekonomické politiky a v tomto smyslu uzpůsobí své rozvojové strategie, plány a politiky. II. Konektivita. Účastníci jsou ochotni jednat o možnostech spolupráce v oblastech společného zájmu, například v oblasti železnic, silnic, mostů, jaderné energetiky, telekomunikací a jiných infrastrukturních projektů a spolupracovat při zvyšování výrobních kapacit v oblasti automobilového a leteckého průmyslu, strojírenství a jiných výrobních odvětví s přihlédnutím k příslušným prioritám EU. Účastníci hodlají posilovat spolupráci v oblasti vědy a techniky, výzkumu a vývoje, vyspělých technologií (například nanotechnologie, laserové technologie, farmaceutické výroby a biotechnologie), v oblasti vesmírných technologií a jejich uplatnění. Zváží další kroky k posílení spolupráce v oblasti dopravy a logistiky a budou jednat o možnosti podpisu dohod o usnadnění dopravy za účelem zajištění bezpečnosti přeshraniční dopravy - s vědomím ambice České republiky stát se dopravním a logistickým centrem regionu. III. Bezproblémová obchodní výměna. Účastníci budou hledat opatření směřující k rozšíření obousměrných obchodních toků, usnadnění mezinárodní spolupráce v oblasti cel a postupů při vstupu a výstupu zboží i v oblasti inspekcí a karanténních předpisů a zintenzivňovat spolupráci a výměnu informací v oblasti certifikace a akreditace. Účastníci budou rovněž zlepšovat investiční prostředí, podporovat brzké uzavření ambiciózní a komplexní investiční dohody mezi EU a Činou a zvyšovat úroveň podpory a bezpečnosti investic.

IV. Integrace ve finanční oblasti. Účastníci budou podle možností spolupracovat ve finanční oblasti, jednat o možnostech užívání místních měn ve dvoustranném obchodu a investicích na základě potřeby obchodní a investiční spolupráce druhé strany a jednat o realizovatelnosti zúčtovacího mechanismu pro čínskou měnu CNY v České republice. Budou rovněž podporovat banky účastníků v zakládání dceřiných bank či poboček v zemi druhého účastníka a v zahajování podnikání v zemi druhého účastníka na základě platných právních a regulačních norem a v souladu se zásadou rovného zacházení; a vybízet finanční instituce k poskytování finanční podpory a služeb pro obchodní a investiční spolupráci. Účastníci hodlají posílit spolupráci ve finanční oblasti, s vědomím zájmu České republiky stát se regionálním finančním centrem. V. Mezilidské vazby. Účastníci mají za cíl posilovat spolupráci v oblasti cestovního ruchu a mezilidských výměn s využitím zahájení přímého leteckého spojení mezi Čínou a Českou republikou; vytvořit model pro středně až dlouhodobou kulturní výměnu a spolupráci a vytvořit síť partnerských měst. Účastníci budou jednat o možnosti podpisu dohod o spolupráci v oblasti vědy, techniky, školství, zdravotnictví, kultury, filmu, televize, sportu a v jiných oblastech; podporovat posilování výměn a spolupráce mezi správními orgány, médii, think tanky, studenty a mládeží a zavádět reciproční vízové mechanismy k usnadnění výměny osob; komunikovat o tématech veřejné správy a dalších. VI. Účastníci mají zájem na dalším posilování vzájemně prospěšné spolupráce v rámci Akčního plánu spolupráce mezi Ministerstvem zdravotnictví České republiky a Národní komisí pro zdraví a plánování rodiny Čínské lidové republiky v oblasti zdravotnictví na období 2013-2016 a v rámci Memoranda o strategické spolupráci mezi zdravotnickými systémy Čínské lidové republiky a České republiky (2014); VII. VIII. Účastníci výhledově zváží možnost společně formulovat program bilaterální spolupráce. Další oblasti spolupráce, na kterých se účastníci dohodnou.

III. I. K modelům spolupráce mimo jiné patří: (i) Účastníci budou prostřednictvím výměny návštěv na vysoké úrovni a stávajících mechanismů vládní i nevládní výměny budovat víceúrovňovou platformu pro sdílení informací v různých oblastech a více způsoby sdílet informace a zdroje, zvyšovat transparentnost a mobilizovat zapojení lidí ze všech částí společnosti; (ii) Vzhledem k oboustranné potřebě spolupráce budou účastníci zvažovat možnost provádění společných analýz, spolupráce v oblasti hospodářství a technologií, sdílení znalostí a budování kapacit, přijmou mezinárodní, tržně orientované a profesionální přístupy, budou rozvíjet pilotní programy, společný výzkum, výměnu pracovníků a školení v klíčových oblastech, vybízet jiné země a mezinárodní organizace k účasti na iniciativě Pásmo a Stezka; (iii) Přijímat oboustranně prospěšné modely spolupráce zaměřené na podporu tvorby a provádění významných programů v rámci iniciativy Pásmo a Stezka, včetně spolupráce v oblasti infrastruktury a výrobních kapacit, nabízet investiční a finanční podporu pro významné programy prostřednictvím mezinárodních fondů, sociálního kapitálu a potenciálu spolupráce v rámci partnerství veřejného a soukromého sektoru a posilovat výměnu a spolupráci zaměřenou na zajištění projektů. II. Účastníci mohou sjednávat dohody či jiné dokumenty o spolupráci za účelem provádění spolupráce v konkrétní oblasti. IV. Účastníci budou plně využívat stávající bilaterální mezivládní mechanismy, společně podporovat iniciativu Pásmo a Stezka, zkoumat nové možnosti bilaterální spolupráce a zajišťovat metodické vedení a koordinaci v zásadních otázkách týkajících se bilaterální spolupráce.

V. Toto Memorandum o porozumění není mezinárodní smlouvou mezi oběma účastníky. Vyjadřuje pouze společnou vůli účastníků spolupracovat v rámci iniciativy Pásmo a Stezka. Toto Memorandum o porozumění může být pozměněno po vzájemné dohodě účastníků. VI. Toto Memorandum o porozumění se podepisuje dne ve dvou vyhotoveních v jazyce českém, čínském a anglickém, přičemž všechna tři znění jsou stejně autentická. V případě jakéhokoliv rozporu ve výkladu je rozhodující anglické znění. Představitel Představitel Vláda České republiky Vláda Čínské lidové republiky