ULTRATURB sc basic/plus/pro mořskou vodu

Podobné dokumenty
Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

DOC Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

Souprava pro montáž na řetěz LZX

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

Návod na obsluhu a údržbu

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc

Tento symbol na přístroji odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace v návodu k používání.

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

IFC 300. Stručný návod. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. pro měření objemového průtoku elektricky vodivých kapalin.

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D

Liquicap T FMI21. Návod na obsluhu. Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny. KA223F/32/cs/08.04/08.05

Návod k obsluze. testo 610

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Návod k obsluze. testo 511

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH /01 08/2013

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze

Návod k obsluze. testo 606-2

Návod k obsluze. testo 606-1

On-line datový list FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

PHH-860. Ruční měřící přístroj ph/mv/teploty s komunikačním rozhraním RS-232

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Neutralizační zařízení

On-line datový list FLOWSIC200 FLOWSIC200 / FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

Návod k obsluze. testo 540

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením

Návod k obsluze. testo 606-1

Cascada Doble. Zahradní fontána

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem

TSS EX1 sc. Návod pro uživatele. 07/2017, Vydání 8

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Ohřívač. Návod k obsluze

Regulační ventil HERZ

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

HHVB82. Uživatelský manuál. Měřič vibrací, zrychlení a rychlosti. tel: fax: web: kontakt@jakar.

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

Invertorová svářečka BWIG180

On-line datový list MAC800 ANALYZÁTOROVÉ SYSTÉMY DLE SPECIFIKACE ZÁKAZNÍKA

Montážní návod Úrovňová sonda. PS3xxx PS3xxA /2012

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Rychlý průvodce Přístroj pro měření aktivity vodní Pawkit

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

BA295 Potrubní oddělovač

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Nové senzory jsou automaticky. Kontrolér SC 100 pro maximálně dva senzory.

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE

Dávkovací stanice VA PRO SALT

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze

On-line datový list FLOWSIC60 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

Návod k obsluze. testo 410-2

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Bezpečnostní výstrahy

DOC FILTRAX eco. Uživatelská příručka. 08/2012, vydání 3A. HACH-LANGE GmbH, 2009, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE!

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Nový přístroj testo určuje trend v oblasti měření jemných prachových částic.

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o

Obsah. testo 512 Digitální tlakoměr. Návod k obsluze

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

AX-C800 Návod k obsluze

7 Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U

Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

Montážní a provozní návod

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Multifunkční transferový lis pro potisk hrnků - uživatelská příručka Název modelu: White Horizon

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Transkript:

DOC023.85.03231 ULTRATURB sc basic/plus/pro mořskou vodu Uživatelská příručka 07/2017, 7. vydání HACH-LANGE GmbH, 2007 2010, 2017. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

Obsah Kapitola 1 Specifikace... 5 1.1 Rozměry... 6 Kapitola 2 Všeobecné informace... 7 2.1 Bezpečnostní informace... 7 2.1.1 Použití informací o riziku... 7 2.1.2 Štítky s bezpečnostními informacemi... 7 2.2 Použití... 8 2.3 Princip měření... 8 2.4 Manipulace... 8 2.5 Dodávané položky... 9 2.6 Zkouška funkčnosti... 9 Kapitola 3 Instalace...11 3.1 Montáž... 11 3.1.1 Konektory... 12 3.2 Konstrukce přístroje... 13 3.3 Připojení senzorového kabelu... 14 Kapitola 4 Provoz... 15 4.1 Obsluha kontroléru... 15 4.2 Nastavení sondy... 15 4.3 Ukládání dat sondy (datalogger)... 15 4.4 Struktura nabídky... 16 4.4.1 SENZOR DIAGN... 16 4.4.2 NASTAV SENZOR... 16 4.5 Kalibrace se standardním roztokem... 18 4.6 Přezkoušení pomocí standardu pevných částic CVM... 19 4.7 Nastavení nulového bodu... 20 Kapitola 5 Údržba... 21 5.1 Plán údržby... 21 5.2 Čištění měřicí komory... 21 5.3 Výměna profilů stěrače (pouze u verze plus a verze pro mořskou vodu )... 22 5.4 Výměna vysoušedla... 23 5.5 Kontrola zkušebních prostředků... 24 5.5.1 Příprava formazinového roztoku podle DIN EN ISO 7027... 24 Kapitola 6 Závady, příčiny, náprava... 27 6.1 Hlášení o poruchách... 27 6.2 Varování... 27 Kapitola 7 Náhradní díly a příslušenství... 29 7.1 Možnosti výběru senzoru... 29 7.2 Náhradní díly... 29 7.3 Příslušenství... 30 Kapitola 8 Záruka, odpovědnost a stížnosti... 31 Kapitola 9 Kontaktní adresy... 33 Příloha A Informace o seznamu ModBUS... 35 3

Obsah 4

Kapitola 1 Specifikace Součásti Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc s mikroprocesorovým řízením k měření nejnižších až středních zákalů, s obsáhlou vlastní diagnostikou Metoda měření 90 impulsním infračerveným rozptýleným světlem podle DIN EN ISO 7027 Rozsah měření Rozlišení 0,0001 1000 FNU (TE/F, NTU, FTU) volně programovatelný (0.0001 250 EBC = 2500 ppm SiO2) 0,0001 0,9999 / 1,00 9,99 / 10,0 99,9 / 100 1000 FNU Přesnost Reprodukovatelnost ±0,008 FNU resp. ±1 % naměřené hodnoty (0 10 FNU) ±0,003 FNU resp. ±0,5 % naměřené hodnoty (0 2 FNU) Variační koeficient metody 1 % podle DIN 38402 Doba odezvy Kompenzace vzduchových bublin Kalibrace Průtok vzorku Teplota vzorku obsah soli v sondě (pouze u verzepro mořskou vodu) Teplota prostředí Připojení vzorku: Automatické čištění měřící komory (pouze u verze plus a pro mořskou vodu) Materiály Skříň Interval prohlídky Rozměry Hmotnost Údržba uživatelem 1 60 s (programovatelná) Fyzikálně matematická Trvale nastavená z výrobního závodu (validace pomocí formazinu, StablCal, standardu pevných částic CVM) Min. 0,2 L/min., max. 1 L/min., max. 6 bar (při 20 C (68 F)) Max. 50 C (122 F) Testováno do 65 g/l +2 C až +40 C (+36 F až +104 F) Hadice o vnitř. prům. 13 mm nebo pevná přípojka (systém trubic z PVC) Automatické čištění stěrače, nastavení doby dle potřeby Měřicí průzor: křemík Měřicí komora: Noryl GFN2 Osa stěrače: Nerezová ocel 1.4571 Rameno stěrače u verze (pro mořskou vodu): titanová slitina Profily stěrače: Silikon Druh ochrany skříně: IP 65 Plastová skříň ASA Jedenkrát ročně, na přání: jednoroční servisní smlouva s prodloužením záruční lhůty na 5let; vyžádejte si prosím naši nabídku (š v d) 250 240 110 mm Přibliž. 1,5 kg basic: 2 hod. / měsíc (typická hodnota) plus a pro mořskou vodu: 0,5 hod. / měsíc (typická hodnota) Specifikace se mohou změnit bez oznámení. 5

Specifikace 1.1 Rozměry Obr.1 Rozměry přístroje ULTRATURB sc 111 mm [4.37 in] Ø 5.4 mm [0.21 in] 221 mm [8.7 in] 105.15 mm [4.14 in] 85 mm [3.35 in] 216 mm [8.5 in] 233,4 mm [9.19 in] Ø 5.4 mm [0.21 in] 6

Kapitola 2 Všeobecné informace 2.1 Bezpečnostní informace 2.1.1 Použití informací o riziku Před rozbalením, instalací nebo uvedením tohoto přístroje do chodu si přečtěte celou tuto příručku. Pozorně čtěte zejména všechny informace týkající se nebezpečí a varování. Nedodržení tohoto kroku může obsluze způsobit vážná zranění nebo vybavení poškodit. Dodržení zásad a správného postupu při instalaci a provozu přístroje uvedených v tomto návodu je zárukou, že přístroj bude dlouho spolehlivě a bezpečně sloužit. NEBEZPEČÍ Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. 2.1.2 Štítky s bezpečnostními informacemi UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. Důležité upozornění: Informace, které je třeba zdůraznit. Poznámka: Další doplňující informace pro uživatele. Přečtěte si všechny štítky a etikety připojené k zařízení. Při nedodržení těchto pokynů může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Symbol, pokud jej uvidíte na přístroji, bude obsažen i v oznámení o nebezpečí nebo upozornění v návodu Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, odkazuje k provozním nebo bezpečnostním informacím obsaženým v tomto návodu. Elektrické zařízení označené tímto symbolem nesmí být likvidováno v evropských systémech veřejné likvidace odpadů po 12. srpnu 2005. Ve shodě s evropskými místními a vnitrostátními předpisy (směrnice EU 2002/96/ES) musí nyní uživatelé elektrického zařízení v Evropě vracet staré zařízení nebo zařízení s ukončenou životností výrobci k likvidaci, aniž by tím uživateli vznikal poplatek. Poznámka: Chcete-li přístroj vrátit k recyklaci, obraťte se na výrobce nebo dodavatele zařízení, který vám poskytne pokyny o způsobu vrácení zařízení na konci životnosti, výrobcem dodávaného elektrického příslušenství a všech souvisejících předmětů k řádné likvidaci. Tento symbol, je-li umístěn na skříni přístroje nebo na ochranné zábraně, upozorňuje na nebezpečí úrazu či úmrtí po zasažení elektrickým proudem. 7

Všeobecné informace 2.2 Použití 2.3 Princip měření 2.4 Manipulace Obtokové senzory ULTRATURB sc jsou inovativní přístroje sloužící k přesnému měření zákalu, vyvinuté podle nejnovějších poznatků vědy a techniky. Obtokové senzory ULTRATURB sc jsou vyvinuty zejména pro použití s odpadní a pitnou vodou. Masivní verze pro mořskou vodu je vyvinuta zejména pro použití smořskou vodou o vysoké koncentraci solí (např. při získávání pitné vody odsolováním mořské vody, rybí farmy či akvária s mořskou vodou). Zákal v rozsahu FNU (NTU) 0.0001 1000 FNU (NTU) je měřen a zobrazen alfanumericky na displeji kontroléru. Toto vysoké rozlišení umožňuje přesné stanovení zákalu, dokonce i u velmi čirých (ultračirých) roztoků. Díky pulznímu zdroji infračerveného záření s dlouhou životností (LED) jsou náklady minimální. Zákalové senzory ULTRATURB sc jsou navrženy v souladu s normou DIN EN ISO 7027 a jsou již z výrobního závodu trvale kalibrovány. Veškeré základní údaje jsou nastaveny na standardní hodnoty odvozené z praxe. Po připojení ke zdroji elektrického napětí a k přívodu vzorku vody je přístroj okamžitě provozuschopný. Rozsah měření a všech výstupů dat lze upravit podle potřeby pomocí nabídek kontroléru. Všechny optické a elektronické sestavy jsou uloženy v mechanicky velmi odolných pouzdrech odolných proti proudící vodě. Zákalové senzory ULTRATURB sc se dodávají v klasické verzi basic, v komfortní verzi plus a v robustní verzi pro mořskou vodu. Měřicí komora přístrojů typu ULTRATURB plus sc a ULTRATURB pro mořskou vodu sc je vybavena navíc samočinným stěračovým systémem spolehlivě zamezujícím znečištění optického systému senzoru již ve fázi jeho vzniku a omezuje tak výrazně náklady na údržbu. Čištění se provádí v intervalech vyhovujících místním předpisům. Frekvenci čištění lze nastavit při uvedení do provozu podle očekávaného stupně znečištění. Pozdější změna intervalu provozovatelem je jednoduchá a kdykoliv možná. Počet již provedených čisticích cyklů lze kontrolovat v nabídce SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) pomocí příkazu COUNTER (ČÍTAČ). Nefelometrická metoda měření pomocí rozptýleného světla představuje v celém světě srovnatelnou metodu zjišťování nejnižších až středních zákalů v kapalinách. Při této metodě se měří světlo rozptýlené vlivem suspendovaných částic do strany pod úhlem 90 k ose dopadajícího světla. Díky této metodě umožňuje dolní mez rozlišení dokonce bezpečné zjišťování částic rozptýlených v destilované vodě. Tato metoda je definována v normě DIN EN ISO 7027. Senzory ULTRATURB sc jsou zkonstruovány a vyrobeny podle předpisů uvedených v této normě. Senzor obsahuje vysoce kvalitní optické a elektronické sestavy. Proto je důležité chránit přístroj před prudkými mechanickými nárazy. Ve snímači ani v zobrazovací jednotce nejsou žádné součásti vyžadující údržbu uživatelem kromě ručního čištění měřicí komory a výměny profilů stěrače a vysoušedla. 8

Všeobecné informace 2.5 Dodávané položky Senzor ULTRATURB sc Spojovací kabel (délka podle objednávky) Uživatelská příručka Kontrolní certifikát výrobního závodu Sada příslušenství LZP816 Souprava stěračů (pro 4 výměny) LZV275 (pouze pro verzi plus a pro mořskou vodu ) 2.6 Zkouška funkčnosti Po vybalení zkontrolujte nepoškozenost všech složek při dopravě a před instalací přístroje proveďte krátkou kontrolu jeho funkčnosti. Za tím účelem připojte senzor k zobrazovací jednotce a zástrčku jednotky zasuňte do zásuvky elektrického proudu. Krátce po zapojení zobrazovací jednotky dojde k aktivaci zobrazení a přístroj přejde do měřicího režimu. Hodnota naměřená na vzduchu je při tom bez významu. Poznámka: Kontrolu operativního nulového bodu lze provádět pouze s použitím vody nejvyšší čistoty! Neobjevují-li se v dolní části displeje žádné hodnoty, kontrola funkčnosti přístroje je ukončena. 9

Všeobecné informace 10

Kapitola 3 Instalace VÝSTRAHA Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný odborník v souladu se všemi místními bezpečnostními předpisy. 3.1 Montáž Zvolte místo vhodné pro instalaci přístroje, zaručující bezpečnou instalaci, bezpečný provoz, bezproblémovou údržbu. Vpředstihu naplánujte, jak uložít kabely a hadice, a kudy je vést. Hadice, datové kabely a napájecí kabely uložte bez ohybů. Je dovoleno používat pouze originální náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem. Zkontrolujte, zda je kapacita zatížení montážní sestavy dostatečná. Hmoždinky je třeba vybrat a schválit s ohledem na stav příslušné zdi. Výrobce nepřijímá zodpovědnost za chyby způsobené nesprávnou instalací zařízení. Přístroj nainstalujte v horizontální poloze. Obr. 2 Montáž 11

Instalace 3.1.1 Konektory Důležitá poznámka: Pokud jsou konektory nebo převlečné matice spojeny příliš pevně, může dojít k poškození přístroje. Převlečné matice pro upevnění hadic utahujte pouze ručně. Pokud je to nutné, držte konektory nástrojem (SW 22). Měřicí přístroj může být zapojen do procesu měření a analýzy pomocí hadic (vnintřní průměr 13 mm) nebo pevných spojů (sestava trubicových komponent z PVC kompatibilních s převlečnou maticí 1"). Tabulka 1: Konektory Vnější závit Závit na trubce v souladu s normou DIN ISO 228 velký malý G1A G½A 3.1.1.1 Výběr brzdné vložky U vzorků s tendencí k uvolňování plynů se mohou v měřicí komoře tvořit bubliny. To způsobuje mimořádně silné kolísání naměřených hodnot. V případě silného kolísání naměřených hodnot vyměňte brzdnou vložku v konektoru odtoku. Poznámka: Dodržujte velikost průtoku a směr toku vzorku uvedený v technických údajích. Tabulka 2: Předvolba brzdné vložky Velikost průtoku / tlak velký střední malý Brzdná vložka velký otvor střední otvor malý otvor 12

Instalace 3.2 Konstrukce přístroje Obr. 3 Konstrukce přístroje ULTRATURB sc 1. Šroubový uzávěr, HRR195 8. Brzdná vložka* (v případě potřeby) HRS185: 1,2 mm HRS186: 2 mm HRS187: 3 mm 2. Uzavírací zátka měřicí komory, HAD087 9. Hadicová vsuvka* (Ø 13 mm), HXA072 3. Kotouč spojky, BVK001 10. Převlečná matice* 1, ERM033 4. Zdířka, HRB151 11. Odpad 5. Těsnicí kroužek (předem namontovaný), EZD166 12. Přívod vzorku 6. Nátrubek (předem namontovaný), HXA087 13. Zástrčka pro kabel senzoru 7. Kroužek O*, EZD114 14. Držák stěračů (pouze u verze plus : hnědá odlitková hmota, BHH211) (pouze verze pro mořskou vodu : černá/modrá odlitková hmota, BHH233) * Součást sady připojovacího příslušenství LZP816 13

Instalace 3.3 Připojení senzorového kabelu VÝSTRAHA Vždy pokládejte kabely a hadice tak, aby nepředstavovaly riziko zakopnutí. 1. Odšroubujte ochranné čepičky ze zásuvky kontroléru a zástrčky kabelu a schovejte si je. 2. Věnujte pozornost vodítku v zástrčce a zasuňte zástrčku do zásuvky. 3. Matici utáhněte rukou. Poznámka: Prodlužovací kabely jsou k dispozici v různých délkách (viz Kapitola 7Náhradní díly a příslušenství, str.29). Maximální délka kabelu je 100 m (328 ft). Obr. 4 Zapojení zástrčky senzoru do kontroléru Obr. 5 Obsazení kolíků zástrčky senzoru 1 2 6 5 4 3 Číslo Popis Barva kabelu 1 +12 VDC hnědá 2 Uzemnění černá 3 Data (+) Modrá 4 Data ( ) bílá 5 Stínění Stínění (šedá) 6 Drážka 14

Kapitola 4 Provoz 4.1 Obsluha kontroléru Sonda může být provozována se všemi kontroléry sc. Před uvedením senzoru do provozu se seznamte se způsobem činnosti a funkcemi kontroléru. Naučte se navigovat programovou nabídkou a používat její jednotlivé funkce. 4.2 Nastavení sondy Po prvním připojení senzoru se na displeji objeví jako název senzoru jeho sériové číslo. Změnu názvu senzoru provedete takto: 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte CONFIGURE (KONFIGURACE) a potvrďte volbu. 5. Vyberte MÍSTO MĚŘENÍ a potvrďte volbu. 6. Zadejte nový název senzoru. Potvrzením zadání se vrátíte k menu NASTAV SENZOR. Stejným způsobem doplňte konfiguraci systému; pomocí následujících příkazů: JEDN MĚŘENÍ CLEAN. INTERVAL (INTERVAL ČIŠTĚNÍ) ODEZVA LOG INTERVAL ROZLIŠENÍ TOVÁRNÍ NASTAV 4.3 Ukládání dat sondy (datalogger) Kontrolér sc poskytuje pro každý senzor po jedné možnosti protokolování dat a událostí. Zatímco protokol dat ukládá naměřené hodnoty v předem nastavených intervalech, protokol událostí zaznamenává nejrůznější jevy a události, např. změny konfigurace, poplachy, podmínky výstražných hlášení. Jak protokol dat, tak protokol událostí lze vyvolat ve formátu CSV. Podrobnosti o stahování protokolů dat najdete v návodu k použití kontroléru. 15

Provoz 4.4 Struktura nabídky 4.4.1 SENZOR DIAGN VÝPIS CHYB Možná hlášení o poruchách: WIPER POS, LED C., GAIN TOO HIGH (POLOHA, PROUD LED, PŘÍLIŠ VYSOKÉ ZESÍLENÍ) VÝPIS VAROVÁNÍ Možná výstražná hlášení: PROFILE COUNTER, MOIST, USER CAL INTERVAL (ČÍTAČ PROFILU, VLHKÝ, KALIB. INTERVAL) 4.4.2 NASTAV SENZOR Poznámka: V Kapitola 7, strana29najdete kromě úplného seznamu hlášení o chybách a výstražných hlášení rovněž popis všech potřebných opatření. STĚRAČ POTVRDIT KALIBRACE STANDARD OFFSET CAL. FAKTORS (KALIBRAČNÍ KOEFICIENTY) Výběr podle CAL. CONFIG (KONFIG) OUTPUT MODE (VÝSTUPNÍ REŽIM) Výběr podle CAL. CONFIG (KONFIG) OUTPUT MODE (VÝSTUPNÍ REŽIM) FAC. STANDARD (STANDARDNÍ KOEF.) Přezkoušení pomocí modulu CVM Kalibrace se standardním roztokem Nastavení nulového bodu Spuštění jednoho procesu stírání Přezkoušení pomocí standardu pevných částic Postup při kalibrování podle programové nabídky Nastavení nulového bodu podle programové nabídky 0,50 až 2,00 OFFSET -0,100 až +0,100 TRBFNU CAL. CONFIG (KONFIG. KAL) VÝSTUPNÍ REŽIM CAL. INTERVAL (INTERVAL KAL) DRŽET AKTIVNÍ PŘENOS VOLBA Chování výstupů během kalibrace nebo nastavování nulového bodu Nastavitelný od 0 do 365 dnů SET CAL DFLT (NASTAV DFL KAL) Návrat ke kalibraci z výrobního závodu 16

Provoz KONFIGURACE MÍSTO MĚŘENÍ JEDN MĚŘENÍ CLEAN. INTERVAL (INTERVAL ČIŠTĚNÍ) ODEZVA (LOG INTERVAL ROZLIŠENÍ TOVÁRNÍ NASTAVENÍ TEST/MAINT (TEST/ÚDRŽBA) INFO O SNÍMAČI DATA KALIBRACE ČÍTAČ SERVIS mg/l, FNU, NTU, TE/F, EBC Ubezpečovací dotaz ULTRATURBsc MÍSTO MĚŘENÍ SERIOVÉ ČÍSLO MĚŘICÍ ROZSAH MODELOVÉ ČÍSLO SOFTWARE VERS (VERZE SOFTWARU) DRIVER VERS (VERZE DRIVERU) KAL. DATUM KOEFICIENT OFFSET DOBA FUNKCE PROFIL MOTOR TOVÁRNÍ NASTAVNázev přístroje TOVÁRNÍ NASTAV FNU SET DEFAULT (TOVÁRNÍ NASTAV) 12 HOD. TOVÁRNÍ NASTAV 15 s. TOVÁRNÍ NASTAV 10 min. TOVÁRNÍ NASTAV 0.xxx Název přístroje 0,001... 1 000 FNU Položka č. snímač Software sondy Datum poslední kalibrace. Nastavení z výrobního závodu: 1,00 Nastavení zvýrobního závodu 0,000 TRBFNU možné je zadání až 16místného názvu 10 min, 20 min, 30 min, 2 hod., 6 hod., 12 hod., 10:00 0 až 60 s. 1-30 min. 0.xxx nebo 0.xxxx (<1 FNU) Návrat všech uvedených položek programové nabídky ke konfiguraci z výrobního závodu. ČISTIT KOMORU Info VÝST MOD Postup při čištění ZMĚNA PROFILU Info VÝST MOD Postup při výměně profilu stěrače SETŘÍT ROZLIŠENÍ Spuštění jednoho procesu stírání SIGNÁLY VÝSTUPNÍ REŽIM PRŮMĚR: Střední hodnota HODNOTA: Jednotlivá naměřená hodnota M: Naměřená úroveň R: Referenční úroveň Q: Kvocient M/R VLHKÝ Relativní vlhkost vzduchu v % AKTIVNÍ DRŽET PŘENOS VOLBA Chování výstupů přístrojů v programové nabídce SERVIS PROC. nabídka 17

Provoz 4.5 Kalibrace se standardním roztokem 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte CALIBRATE (KALIBRACE) a potvrďte volbu. 5. Vyberte STANDARD a potvrďte volbu. 6. Uzavřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP). 7. Prostřednictvím dolního přiváděcího hrdla vyprázdněte měřicí komoru. Potvrďte DRAIN MEAS CHAMBER (VYPRÁZDNIT MĚŘÍCÍ KOMORU). 8. Kdolnímu přiváděcímu hrdlu připojte kalibrační stříkačku (viz obr.) a přidejte standardní kalibrační roztok. Potvrďte POUR STD INTO MEAS. CHAMBER (NALEJ STANDART DO MĚŘ. KOMORY). 9. Potvrďte PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU (STISKNI ENTER KDYŽ JE STABIL x.xxx TRBFNU). 10. Zadejte koncentraci standardního roztoku. Potvrďte CALIBRATE (KALIBRACE) (x.xxx TRBFNU). 11. Odejměte kalibrační stříkačku a potvrďte REMOVE CALIBRATION SYRINGE (ODEJMI KALIBRAČNÍ STŘÍKAČKU). 12. Opět připojte přívod vzorku a potvrďte CONNECT SAMPLE INLET (PŘIPOJ VSTUP VZORKU). 13. Otevřete přívod a potvrďte CAL READY OPEN INLET (KAL HOTOVA OTEVŘI VSTUP). 14. Potvrďte OUTPUT ACTIVE (VÝSTUPY JSOU AKTIVNÍ). 18

Provoz 4.6 Přezkoušení pomocí standardu pevných částic CVM 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte VERIFY (POTVRDIT) a potvrďte volbu. 5. Vyberte STANDARD a potvrďte volbu. 6. Uzavřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP VZORKU). 7. Prostřednictvím dolního přiváděcího hrdla vyprázdněte měřicí komoru a potvrďte DRAIN MEAS. CHAMBER (VYPRÁZDNIT MĚŘÍCÍ KOMORU). 8. Odšroubujte uzávěr a vyjměte uzavírací zátku a držák stěračů. 9. Komoru pečlivě vysušte. 10. Hadříkem vyčistěte modul CVM (je součástí příslušenství modulu CVM). 11. Zaveďte do měřicí komory modul CVM. Šipka při tom musí ukazovat směrem dolů! Kulička s pružinkou musí zaskočit do otvoru přívodu vzorku; toho dosáhnete lehkým natáčením (viz obr.). Potvrďte VLOŽIT CVM STANDART. 12. Potvrďte x.xxx TRBFNU (x.xxx TRBFNU). 13. Vyjměte modul CVM a potvrďte VYMĚŇ CVM MODUL. 14. Uzavírací zátku a držák stěrače vložte na původní místo a potvrďte REPLACE WIPER HOLDER AND CAP (VYMĚŇ DRŽÁK STĚRKY A UZÁVĚR). 15. Našroubujte víčko a potvrďte ZAŠROUBOVAT UZÁVĚR. 16. Opět připojte přívod vzorku a potvrďte PŘIPOJ VSTUP VZORKU. 17. Otevřete přívod a potvrďte VER. (OVĚŘ.) READY OPEN INLET.(HOTOVO OTEVŘI VSTUP) 18. Potvrďte OUTPUT ACTIVE (VÝSTUP JE AKTIVNÍ). 19

Provoz 4.7 Nastavení nulového bodu 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte CALIBRATE (KALIBRACE) a potvrďte volbu. 5. Vyberte OFFSET a potvrďte volbu. 6. Uzavřete přívod vzorku a vyprázdněte měřicí komoru. K přívodu vzorku připojte membránový filtr (LZV325). Otevřete přívod a potvrďte POUR 0 STD INTO MEAS. CHAMBER (NALEJ 0 STD DO MĚŘ. KOMORY). 7. Potvrďte PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU (STISKNI ENTER KDYŽ JE STABIL x.xxx TRBFNU). 8. Nastavte nulový bod a potvrďte CALIBRATE (KALIBRACE) (x.xxx TRBFNU). 9. Potvrďte CAL READY OUTPUT ACTIVE (KALIB HOTOVA VÝSTUP JE AKTIVNÍ). 20

Kapitola 5 Údržba Rozsah údržbových prací prováděných uživatelem přístroje byl omezen na několik málo činností. Přehled těchto činnosti najdete v tabulce, jejich podrobný popis přinášejí následující kapitoly. Dostatečně kvalifikovaný personál provede všechny z nich rychle a jednoduše. 5.1 Plán údržby Proces údržby Čištění měřicí komory Výměna profilů stěrače (pouze u verze plus a pro mořskou vodu ) Vyměňte vysoušedlo Kontrola standardu pevných částic CVM Kontrola nulového bodu Kontrola strmosti Interval Závisí na obsahu látek ve zkoumané vodě po 1 200 cyklech každé 2 roky každé 2 roky (kontrola z výrobního závodu s certifikátem) závisí na obsahu látek ve zkoumané vodě Nejméně jednou ročně 5.2 Čištění měřicí komory Čistota měřicí komory je rozhodující pro správnost výsledků měření. Tento optický měřicí prostor válcového tvaru je vybaven otáčivým stěrače se třemi stíracími profily (pouze u verze plus a pro mořskou vodu ); ty znemožňují usazování běžných nečistot již v okamžiku jejich vzniku. U velmi nepoddajných usazenin doporučujeme provedení dodatečného ručního čištění vhodným čisticím prostředkem (např. kyselinou citrónovou). POZOR Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy a používejte ochranný oděv! Ochranné brýle Rukavice Pracovní obleky 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAV SENZOR) a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte TEST/MAINT (ÚDRŽBA) a potvrďte volbu. 5. Vyberte MAINT PROC (POSTUP ÚDRŽBY) a potvrďte volbu. 6. Vyberte CLN MEAS CHAMB (ČISTIT MĚŘICÍ KOMORU) a potvrďte volbu. 7. Uzavřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP VZORKU). 8. Prostřednictvím dolního přiváděcího hrdla vyprázdněte měřicí komoru a potvrďte DRAIN MEAS CHAMBER (VYPRÁZDNIT MĚŘICÍ KOMORU). 21

Údržba 9. Odšroubujte uzávěr (víčko), vyjměte uzavírací zátku měřicí komory a potvrďte OPEN MEAS. CHAMBER (OTEVŘI MĚŘICÍ KOMORU). 10. Vyjměte držák stěračů a potvrďte REMOVE WIPER HOLDER (VYMĚŇ DRŽÁK STĚRKY) (pouze u verze plus a u verze pro mořskou vodu ). 11. Vyčistěte měřicí komoru a potvrďte CLN MEAS CHAMB. (ČISTIT MĚŘICÍ KOMORU). 12. Vložte držák stěračů na původní místo a potvrďte REPLACE WIPER HOLDER (VYMĚŇ DRŽÁK STĚRKY) (pouze u verze plus a verze pro mořskou vodu ). 13. Uzavřete znovu měřící komoru uzavírací zátkou, našroubujte víčko a potvrďte CLOSE MEAS. CHAMBER (ZAVŘÍT MĚŘÍCÍ KOMORU). 14. Otevřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (OTEVŘI VSTUP VZORKU). Následuje samočinný stírací proces. 5.3 Výměna profilů stěrače (pouze u verze plus a verze pro mořskou vodu ) Životnost stíracích profilů závisí na jedné straně na počtu provedených stíracích cyklů, na druhé straně na povaze a množství odstraňovaných nečistot. Z toho nutně vyplývá, že životnost profilů stěrače je čistě individuální. Profily dodávané s přístrojem z výrobního závodu odpovídají přibližně průměrné roční spotřebě. 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte TEST/MAINT (ÚDRŽBA) a potvrďte volbu. 5. Vyberte MAINT PROC (POSTUP ÚDRŽBY) a potvrďte volbu. 6. Vyberte REPLACE PROFILE (ZMĚNA PROFILU) a potvrďte volbu. 7. Uzavřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP VZORKU). 8. Prostřednictvím dolního přiváděcího hrdla vyprázdněte měřicí komorua potvrďte DRAIN MEAS. CHAMBER (VYPRÁZDNIT MĚŘICÍ KOMORU). 9. Odšroubujte uzávěr (víčko), vyjměte uzavírací zátku měřicí komory a potvrďte OPEN MEAS. CHAMBER (OTEVŘI MĚŘÍCÍ KOMORU). 10. Vyjměte držák stěračů a potvrďte REMOVE WIPER HOLDER (VYMĚŇ DRŽÁK STĚRKY). 11. Vyčistěte měřicí komoru a potvrďte CLN. MEAS CHAMB. (ČISTIT MĚŘICÍ KOMORU). 12. Vyměňte profily stěrače za nové a potvrďte REPLACE PROFILE (ZMĚNIT PROFIL STĚRKY). 13. Vrat te držák stěračů na původní místo a potvrďte REPLACE WIPER HOLDER (NASAĎ DRŽÁK STĚRKY). 14. Uzavřete komoru uzavírací zátkou, našroubujte víčko a potvrďte CLOSE MEAS. CHAMBER (ZAVŘÍT MĚŘICÍ KOMORU). 22

Údržba 5.4 Výměna vysoušedla 15. Otevřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP VZORKU) Následuje samočinný stírací proces. Zákalový senzor ULTRATURB sc je nepřetržitě vystaven vlhkému prostředí. Na ochranu před touto vlhkostí je přístroj vybaven dvěma velkými sáčky naplněnými vysoušedlem a umístěnými v bezprostřední blízkosti optických a elektronických součástí. K zachování účinnosti této ochrany doporučuje výrobce výměnu nebo regeneraci vysoušedla každé dva roky. Výměnu proveďte takto: otevřete skříň přístroje a vyměňte oba sáčky s vysoušedlem, 4 jednotky (viz Obr.6, položka 1) a 0,5 jednotky (viz Obr.6, položka 2) podle obrázku. Obr.6 Výměna vysoušedla 2 1 1. Sáček s vysoušedlem obsahující 4 jednotky, LZX304 2. Sáček s vysoušedlem obsahující 0,5 jednotky, LZX303 23

Údržba 5.5 Kontrola zkušebních prostředků Jako součást systému zajištění kvality zkušebních prostředků je nezbytná kontrola kalibrace přístrojů; lze ji provést pomocí standardní formazinové řady podle normy DIN EN ISO 7027. Formazinový roztok si můžete buďto připravit podle následujícího návodu sami 5.5.1 Příprava formazinového roztoku podle DIN EN ISO 7027, nebo objednat hotový u výrobce (LCW 813 nebo Stabl Cal). 1. Před kontrolou kalibrace přístroje nejprve důkladně vypláchněte měřicí komoru destilovanou vodou. 2. Podle normy DIN EN ISO 7027 použijte zákalovou řadu s referenčními formazinovými roztoky odpovídající zvolenému rozsahu měření. Například pro rozmezí 0 až 5,0 FNU zvolte referenční roztoky o 0,5-1,0-2,0-3,0-4,0 FNU. Poznámka: Vyskytnou-li se výchylky naměřených hodnot, doporučujeme před změnou kalibrace přístroje provést měření znovu a s jinou sadou standardních roztoků! Zkušenost ukazuje, že odchylka u formazinového přípravku může být větší než případné kolísání (drift) přístroje ULTRATURB. Doporučujeme proto zanést výsledky kontrolních měření přístroje provedených podle normy EN 450901 nebo GLP do přístrojové knihy a sledovat případné kolísání dlouhodobě. Provozní kontrolu přístroje ULTRATURB lze v praxi provádět také prostřednictvím souběžných měření zákalovými fotometry rovněž navrženými a vyrobenými v souladu s normami DIN a ISO. 5.5.1 Příprava formazinového roztoku podle DIN EN ISO 7027 Chemikálie Používají se chemikálie analytické čistoty. Chemikálie se musejí uchovávat v lahvích ze skla. Voda Membránový filtr o velikosti pórů 0,1 µm (k bakteriologickým účelům) položte na jednu hodinu do 100 ml destilované vody. Takto připraveným filtrem přefiltrujte 250 ml vody a vodu vylijte. Nakonec dvakrát profiltrujte týmž filtrem 500 ml destilované vody a tuto vodu použijte k přípravě standardního roztoku. Zásobní roztok formazinu (C 2 H 4 N 2 ) POZOR Síran hydrazinu je toxický a možná karcinogenní Rozpusťte 10,0 g hexamethylentetraminu (C 6 H 12 N 4 )e vodě a doplňte do 100 ml (roztok A). Rozpusťte 1 g síranu hydrazin (N 2 H 6 SO 4 ) ve vodě a doplňte do 100 ml (roztok B). 5 ml roztoku A smíchejte s 5 ml roztoku B. Po 24 hod. skladování při teplotě 25 C (±3 C) (77 F (± 5.4 F)) doplňte tento roztok vodou do 100 ml. 24

Údržba Zákal tohoto zásobního roztoku je 400 FAU (Formazine Attenuation Units) resp. FNU (Formazine Nephelometric Units). Tento roztok může být skladován v temnu při teplotě 25 C (±3 C) (77 F (± 5.4 F)) po dobu přibližně 4 týdnů. Referenční roztok formazinu Pomocí pipet a odměrných baněk zřeďte zásobní roztok tak, aby vznikly referenční roztoky pro požadované rozmezí. Tyto roztoky mohou být skladovány jen velmi omezeně. 25

Údržba 26

Kapitola 6 Závady, příčiny, náprava 6.1 Hlášení o poruchách Případné poruchy sondy jsou zobrazeny kontrolérem. Tabulka 3: Hlášení o poruchách Zobrazené chyby Příčina Náprava ŽÁDNÉ Nápravná činnost POLOHA Stěrka není ve správné výchozí poloze Spuštění činnosti stěrky, vojete servis PROUD LED Závada LED Volejte servis GAIN TOO HIGH (ZESÍLENÍ PŘÍLIŠ VYSOKÉ) Nesprávné seřízení Nesprávný kalibrační standard Měřící komora znečištěna Závada LED Měřící komora je čistá, proveďte kalibraci, volejte servis 6.2 Varování Případná výstražná hlášení jsou zobrazena kontrolérem. Tabulka 4: Varování Zobrazené chyby Příčina Náprava ŽÁDNÉ Nápravná činnost ČÍTAČ PROFILU Čítač vypršel Vyměňte profily stěrky VLHKÝ Vlhkost > 10 % relativní vlhkosti Vyměňte vysoušedlo CAL. INTERVAL (KAL-Í INTERVAL) Čítač vypršel Proveďte kalibraci 27

Závady, příčiny, náprava 28

Kapitola 7 Náhradní díly a příslušenství 7.1 Možnosti výběru senzoru Popis Kat. č. Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic bez kabelu Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 0,35 m (1.1 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 1 m (3.3 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 5 m (16.40 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 10 m (32.81 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 15 m (49.21 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 20 m (65.62 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 30 m (98.43 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 50 m (164.04 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus sc bez kabelu Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 0,35 m (1.1 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 1 m (3.3 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 5 m (16.40 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 10 m (32.81 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 15 m (49.21 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 20 m (65.62 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 30 m (98.43 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 50 m (164.04 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu bez kabelu Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 0,35 m (1.1 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 1 m (3.3 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 5 m (16.40 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 10 m (32.81 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 15 m (49.21 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 20 m (65.62 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 30 m (98.43 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 50 m (164.04 stop). LPV415.99.01001 LPV415.99.11001 LPV415.99.81001 LPV415.99.21001 LPV415.99.31001 LPV415.99.41001 LPV415.99.51001 LPV415.99.61001 LPV415.99.71001 LPV415.99.00001 LPV415.99.10001 LPV415.99.80001 LPV415.99.20001 LPV415.99.30001 LPV415.99.40001 LPV415.99.50001 LPV415.99.60001 LPV415.99.70001 LPV415.99.02001 LPV415.99.12001 LPV415.99.82001 LPV415.99.22001 LPV415.99.32001 LPV415.99.42001 LPV415.99.52001 LPV415.99.62001 LPV415.99.72001 7.2 Náhradní díly Popis Kat. č. Sada profilů stěrače (pro čtyři výměny) Sáček s vysoušedlem 0,5 U Sáček s vysoušedlem 4 U Sada příslušenství (připojovací) LZV275 LZX303 LZX304 LZP816 29

Náhradní díly a příslušenství 7.3 Příslušenství Popis Kat. č. Prodlužovací kabel 1 m (3.3 stop) 6122400 Prodlužovací kabel 5 m (16.40 stop) LZX848 Prodlužovací kabel 10 m (32.81 stop) LZX849 Prodlužovací kabel 15 m (49.21 stop) LZX850 Prodlužovací kabel 20 m (65.62 stop) LZX851 Prodlužovací kabel 30 m (98.43 stop) LZX852 Zákalový standard formazin LCW 813 Zákalová kalibrační sada pro tekutý standard LZV451 Sada filtrů pro kalibraci nulového bodu (membránový filtr 0,2 mm vč. připojovacího materiálu) LZV325 Membránový filtr 0,2 µm (bez příslušenství) EXF014 Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 0,6 FNU LZV414.00.00000 Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 1,5 FNU LZV414.00.10000 Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 6 FNU LZV414.00.20000 Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 15 FNU LZV414.00.30000 Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 25 FNU LZV414.00.40000 30

Kapitola 8 Záruka, odpovědnost a stížnosti Výrobce se zaručuje, že dodaný produkt nebude obsahovat vady materiálu nebo zpracování a zavazuje se případné vadné součásti zdarma opravit nebo vyměnit. Záruční doba na přístroje je 24 měsíců. V případě uzavření servisní smlouvy během 6 měsíců od zakoupení výrobku se záruční lhůta prodlužuje na 60 měsíců. Svyloučením dalších nároků je dodavatel odpovědný za vady včetně chybějících zajištěných vlastností, a to: všechny součásti, u kterých lze prokázat, že se během záruční doby vypočítané ode dne přechodu rizika staly nepoužitelnými nebo které lze používat pouze se zásadními omezeními v důsledku situace, která existovala již před přechodem rizika, zejména v důsledku nesprávné konstrukce, vadného materiálu nebo nevhodného zpracování, budou dle uvážení dodavatele opraveny nebo vyměněny. Zjištění těchto vad musí být dodavateli oznámeno písemně a neprodleně, avšak nejpozději do 7 dnů od zjištění závady. Pokud zákazník dodavatele neuvědomí, bude výrobek i přes vadu považován za odsouhlasený. Další odpovědnost za přímé nebo nepřímé škody se nepřijímá. Má-li zákazník během záruční doby provést údržbu nebo servisní práce specifické pro přístroj (údržba) nebo má-li je provést dodavatel (servis) a tyto požadavky nejsou dodrženy, případné nároky na odškodné v důsledku nedodržení požadavků budou považovány za neplatné. Nelze vznášet další nároky, zejména nároky na následné škody. Spotřební materiál a škody způsobené nevhodnou manipulací, nesprávnou instalaci nebo nesprávným používáním jsou z tohoto ustanovení vyloučeny. Zpracovací přístroje výrobce jsou prokazatelně spolehlivé v mnoha aplikacích a jsou proto často používány v automatických regulačních cyklech, aby zabezpečovaly co možná nejúspornější provoz souvisejícího procesu. Abyste předešli nebo omezili následné škody, doporučuje se navrhovat regulační cyklus tak, aby špatná funkce přístroje měla za důsledek automatickou změnu v záložním kontrolním systému; toto je nejbezpečnější provozní stav pro životní prostředí a zpracování. 31

Záruka, odpovědnost a stížnosti 32

Kapitola 9 Kontaktní adresy HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE Rorschacherstrasse 30 a CH- 9424 Rheineck Tel. +41 (0)71 886 91 11 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 33

Kontaktní adresy HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma 34

Příloha A Informace o seznamu ModBUS Tabulka 5: Sensor ModBUS Registers Group Name Register # Data Type Length R/W Description measurement 40001 Float 2 R diplayed measurement value unit 40003 Unsigned Integer 1 R/W unit parameter 40004 Unsigned Integer 1 R/W parameter reserved 40005 Unsigned Integer 1 R/W reserved correction 40006 Float 2 R/W correction offset 40008 Float 2 R/W offset reserved 40010 Unsigned Integer 1 R/W reserved cleaning_interval 40011 Unsigned Integer 1 R/W cleaning interval led_current 40012 Unsigned Integer 1 R/W LED current wiper state 40013 Unsigned Integer 1 R/W wiper state resp time 40014 Unsigned Integer 1 R/W response time drv_struct_ver 40015 Unsigned Integer 1 R driver structure version drv_firmw_ver 40016 Unsigned Integer 1 R driver firmware version drv_cont_ver 40017 Unsigned Integer 1 R driver content version location 40018 String 8 R/W location profile 40026 Integer 2 R profile counter motor_cycles 40028 Integer 2 R motor cycles operating_hours 40030 Integer 2 R operating hours service_counter 40032 Integer 2 R service counter profile reset val 40034 Integer 2 R/W profile reset val service reset val 40036 Integer 2 R/W service reset val des_measurement 40038 Float 2 R/W desired measurement value meas_single_value 40040 Float 2 R measurement single value M 40042 Float 2 R m R 40044 Float 2 R r ouotient 40046 Float 2 R quotient humidity_main 40048 Float 2 R humidity - main cal_date 40050 Time 2 R calibration time and date user_cal_date 40052 Time 2 R user calibration time and date fac_meas_0 40054 Float 2 R factor meas. 0 fac_meas_1 40056 Float 2 R factor meas. 1 fac_meas_2 40058 Float 2 R factor meas. 2 fac_meas_3 40060 Float 2 R factor meas. 3 fac_ref_0 40062 Float 2 R factor ref 0 fac_ref_1 40064 Float 2 R factor ref 1 fac_quo_q 40066 Float 2 R factor quotient q dist_q 40068 Float 2 R distortion light q fac_quo_m 40070 Float 2 R factor quotient m dist_m 40072 Float 2 R distortion light m prg_vers 40074 String 4 R program version ser_no 40078 Integer 2 R serial number process 40080 Unsigned Integer 1 R/W process register menu 40081 Unsigned Integer 1 R menu state 35

Informace o seznamu ModBUS Tabulka 5: Sensor ModBUS Registers (pokračování) Group Name Register # Data Type Length R/W Description user_cal_int 40082 Integer 1 R/W user cal int cal_out_cfg 40083 Integer 1 R/W cal. Output mode meas_mode 40084 Integer 1 R/W measure mode meas_val_format 40085 Integer 2 R measurement format meas_prec 40087 Integer 1 R/W measurement precesion logger_int 40088 Integer 1 R/W logger interval service output 40089 Integer 1 R/W service output mode 36