750 S. Instrucţiuni de utilizare Упатство за употреба 使用指南

Podobné dokumenty
M28 CHPX. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

AG AG AG

M12 DE. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

900 K, 900 S 950 K, 950 H, 950 S

PH 28 X PH 30 Power X

SLOVENSKO 52 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

M18 BMS12 M18 BMS20. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 52 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO

SLOVENSKO 46 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 46 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

SLOVENSKO 56 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Инструкция по эксплуатации

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

T-TEC 201. Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d utilisation Istruzioni d uso Instrucciones de uso

SLOVENSKO 58 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO

SLOVENSKO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

K 850 S. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης. Оригинальное руководство Orijinal işletme talimatı

K 540 S. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend. Instrucţiuni de folosire originale. Instrukcją oryginalną

Инструкция по эксплуатации

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Por favor leia e conserve em seu poder! Português 19. Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Polski 39

Инструкция по эксплуатации

PH 26 TX. Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original

HDE 13 RQD. Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

K 500 ST. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend. Instrucţiuni de folosire originale. Instrukcją oryginalną

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

61x. Por favor leia e conserve em seu poder! Português 15. Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Polski 35

FS 280. Instrucţiuni de folosire originale

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

STEP 80, STEP 100, STEP 100 X

DWSE 4000 Q TKSE 2500 Q

US 900 XE. Instrucţiuni de folosire originale

Por favor leia e conserve em seu poder! Português 16

US 400 XE. Instrucţiuni de folosire originale

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Por favor leia e conserve em seu poder! Português 23. Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Polski 44

Change List: Date Page Changes 2007/12/ Update technical data. 2007/12/ Update technical data 2007/14/

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

MF 1400 KE. Instrucţiuni de folosire originale 原始的指南

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

SLOVENSKO 46 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

Pompe a vuoto lubrificata

AP 85 EB AP 85 E AP 85

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

REFERENCE: MTF4 CODIC:

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

M18 FDD M18 FPD. Оригинален прирачник за работа. Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

MF 1400 KE. Instrucțiuni de folosire originale

STEP 80, STEP 100, STEP 100 X

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Lees en let goed op deze adviezen! Nederlands 31. Vær venlig at læse og Opbevare! Dansk 34. Vennligst les og oppbevar! Norsk 37

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

Litosil - application

Campus 30 V CZ Návod

English 20. Deutsch 22. Français 24. Italiano 26. Español 28. Português 30. Nederlands 32. Dansk 34. Ελληνικά 42. Polski 50.

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ÅËËÇNÉÊÁ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI SLOVENSKO 48

Change List: Date Page Changes Technical Data: Weight with battery (3,0 Ah) -> Weight with battery (1,5 Ah)

Gartenpumpe GL 850. Translation of the original instructions DE Originalbetriebsanleitung GB

0-10 V Interface AM 4

SB2-35 D B2E 16 RLD. Оригинален прирачник за работа. Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

PNEUMATIC 3000 SUPER X2, PNEUMATIC 3000 SUPER XN2 PNEUMATIC 3000 X2, PNEUMATIC 3000 XN2 PNEUMATIC 3000 X, BH 625 FIXTEC

SLOVENSKO 52 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 48 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

BE 600 R, BE 600 RX, BE 630 R Supertorque, SBE 630 R Supertorque, SBE 630 RX, SBE 635 RX

Uživatelský manuál PUKY

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

Uživatelská příručka. Quick Charger UCH10

Rychlá nabíječka do auta AN420

M12 BI. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend. Instrucţiuni de folosire originale. Instrukcją oryginalną

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

WS , WS , WS , WS , WS XE

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

SLOVENSKO 60 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX

FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN

PD2E 22 RS PD2E 24 RS PD2E 24 RST

Transkript:

750 S Instructions for use Gebraucsanleitung Instruction d utilisation Istruzioni d uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöoje Ïäçãßåò ñþóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Упътване за експлоатация Instrucţiuni de utilizare Упатство за употреба 使用指南

Tecnical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Tecnisce Daten, Sicereitsinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanscluss, Wartung, Symbole Caractéristiques tecniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Brancement secteur, Entretien, Symboles Dati tecnici,norme di sicurezza,utilizzo conforme, Dicarazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Tecnisce gegevens, Veiligeidsadviezen, Voorgescreven gebruik van et systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderoud, Symbolen Tekniske data, Sikkeredsenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeoldelse, Symboler Tekniske data, Spesielle sikkeretsenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikeold, Symboler Tekniska data, Säkeretsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE- Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Tekniset arvot, Turvallisuusojeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Ôå íéêá óôïé åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Tecnická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prolášení o sodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Tecnické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vylásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly Dane tecniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű asználat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Tenični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli Tenički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Teniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Tecniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Tecninis aptarnavimas, Simboliai Tenilised andmed, Spetsiaalsed turvajuised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku üendamine, Hooldus, Sümbolid Òåõíè åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи Date tenice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи 技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维修, 符号 Please read and save tese instructions! ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA 2 3 Bitte lesen und aufbewaren! Prière de lire et de conserver! Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! Lea y conserve estas instrucciones por favor! Por favor leia e conserve em seu poder! Lees en let goed op deze adviezen! Vær venlig at læse og opbevare! Vennligst les og oppbevar! Var god läs oc tag tillvara dessa instruktioner! Lue ja säilytö! Ðáñáêáëþ äéáâüóôå ôéò êáé öõëüîôå ôéò! Lütfen okuyun ve saklayın Po přečtení uscovejte Prosím prečítať a uscovať! Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie zaleceń zamie szczonyc w tej instrukcji. Olvassa el és őrizze meg Prosimo preberite in sranite! Molimo pročitati i sačuvati Pielikums lietošanas pamācībai Prašome perskaityti ir neišmesti! Palun lugege läbi ja oidke alal! Ïîæàëóéñòà, ïðî òèòå è ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ Моля прочетете и запазете! Va rugăm citiţi şi păstraţi aceste instrucţiuni 请详细阅读并妥善保存! ESPAÑOL SUOMI ÅËËÇNÉÊÁ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI ÐÓÑÑÊÈÉ БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 SLOVENSKO 50 МАКЕДОНСКИ 中文 52 54 56 58 60 62 64 Ве мoлиме прочитаjте го и чувајте го ова упатство! 66 68

15 14 9 13 10 STOP START 6 12 8 11 4 5

1 1 1 SDS max 2 2 TEST 6 7

1 1 2 3 2 8 9

START STOP START/LOCK STOP 1 2 10 11

1 2 SERVICE 12 13

14 15

TECHNICAL DATA Rated input......1550 W Output......775 W No-load speed......300 min -1 Speed under load max......300 min -1 Rate of percussion under load max......2700 min -1 Single impact strengt Drilling/Ciselling......16 J Drilling capacity in concrete......50 mm Tunnel bit in concrete, bricks and limestone......80 mm Core cutter in concrete, bricks and limestone......150 mm Cuck neck diameter......66 mm Weigt witout cable......8,2 kg Noise Information Measured values determined according to EN 60745. Typically, te A-weigted noise levels of te tool are Sound pressure level (K = 3 db(a))......94 db (A) Sound power level (K = 3 db(a))......105 db (A) Wear ear protectors! Vibration Information Total vibration values (vector sum in te tree axes) determined according to EN 60745. Vibration emission value a Hammer-drilling in concrete......9,5 m/s 2 Uncertainty K =......1,5 m/s 2 Ciselling......9,1 m/s 2 Uncertainty K =......1,5 m/s 2 WARNING Te vibration emission level given in tis information seet as been measured in accordance wit a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool wit anoter. It may be used for a preliminary assessment of exposure. Te declared vibration emission level represents te main applications of te tool. However if te tool is used for different applications, wit different accessories or poorly maintained, te vibration emission may differ. Tis may significantly increase te exposure level over te total working period. An estimation of te level of exposure to vibration sould also take into account te times wen te tool is switced off or wen it is running but not actually doing te job. Tis may significantly reduce te exposure level over te total working period. Identify additional safety measures to protect te operator from te effects of vibration suc as maintain te tool and te accessories, keep te ands warm, organisation of work patterns. MAINS CONNECTION Connect only to single-pase a.c. current and only to te system voltage indicated on te rating plate. It is also possible to connect to sockets witout an earting contact as te design conforms to safety class II. MAINTENANCE Te ventilation slots of te macine must be kept clear at all times. Important note! If te carbon bruses are worn, in addition to excanging te bruses te tool sould be sent to aftersales service. Tis will ensure long service life and top performance. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Sould components need to be replaced wic ave not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of te tool can be ordered. Please state te Article No. as well as te macine type printed on te label and order te drawing at your local service agents or directly at Milwaukee Electric Tool, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS Please read te instructions carefully before starting te macine. Always disconnect te plug from te socket before carrying out any work on te macine. Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including tose given in te accompanying brocure. Failure to follow te warnings and instructions may result in electric sock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. SAFETY INSTRUCTIONS Wear ear protectors. Exposure to noise can cause earing loss. Use auxiliary andles supplied wit te tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, wen performing an operation were te cutting accessory may contact idden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of te power tool live and sock te operator. Appliances used at many different locations including open air must be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD). Always wear goggles wen using te macine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping soes and apron. Sawdust and splinters must not be removed wile te macine is running. Always disconnect te plug from te socket before carrying out any work on te macine. Only plug-in wen macine is switced off. Keep mains lead clear from working range of te macine. Always lead te cable away beind you. Wen working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes. Te dust produced wen using tis tool may be armful to ealt. Do not inale te dust. Wear a suitable dust protection mask. SPECIFIED CONDITIONS OF USE Te pneumatic ammer can be universally used for ammer drilling and ciselling in stone and concrete. Do not use tis product in any oter way as stated for normal use. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility tat tis product is in conformity wit te following standards or standardized documents EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance wit te regulations 98/37/EC, 2004/108/EC Do not dispose of electric tools togeter wit ouseold waste material! In observance of European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance wit national law, electric tools tat ave reaced te end of teir life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. 16 ENGLISH ENGLISH 17

TECHNISCHE DATEN Nennleistungsaufname......1550 W Abgabeleistung......775 W Leerlaufdrezal......300 min -1 Lastdrezal max......300 min -1 Lastsclagzal max......2700 min -1 Einzelsclagenergie Boren/Meißeln......16 J Bor-ø in Beton......50 mm Tunnelborer in Beton, Ziegel und Kalksandstein......80 mm Holborkrone in Beton, Ziegel und Kalksandstein......150 mm Spannals-ø......66 mm Gewict one Netzkabel......8,2 kg Geräuscinformationen Messwerte ermittelt entsprecend EN 60745. Der A-bewertete Geräuscpegel des Gerätes beträgt typiscerweise Scalldruckpegel (K = 3 db(a))......94 db (A) Scalleistungspegel (K = 3 db(a))......105 db (A) Geörscutz tragen! Vibrationsinformationen Scwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rictungen) ermittelt entsprecend EN 60745 Scwingungsemissionswert a Hammerboren in Beton......9,5 m/s 2 Unsicereit K =......1,5 m/s 2 Meißeln......9,1 m/s 2 Unsicereit K =......1,5 m/s 2 NETZANSCHLUSS Nur an Einpasen-Wecselstrom und nur an die auf dem Leistungsscild angegebene Netzspannung anscließen. Anscluss ist auc an Steckdosen one Scutzkontakt möglic, da ein Aufbau der Scutzklasse II vorliegt. WARTUNG Stets die Lüftungssclitze der Mascine sauber alten. Bei abgenutzten Kolebürsten sollte zusätzlic zum Kolebürstenwecsel ein Kundendienst in einer Servicewerkstatt durcgefürt werden. Dies eröt die Lebensdauer der Mascine und garantiert eine ständige Betriebsbereitscaft. Nur Milwaukee Zubeör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausc nict bescrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswecseln lassen (Broscüre Garantie/Kundendienstadressen beacten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeicnung des Gerätes unter Angabe der Mascinen Type und der zenstelligen Nummer auf dem Leistungsscild bei Irer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. SYMBOLE Bitte lesen Sie die Gebraucsanweisung vor Inbetriebname sorgfältig durc. Vor allen Arbeiten an der Mascine Stecker aus der Steckdose zieen. Zubeör - Im Lieferumfang nict entalten, empfolene Ergänzung aus dem Zubeörprogramm. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nict in den Hausmüll! Gemäss Europäiscer Rictlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Rect müssen verbraucte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerecten Wiederverwertung zugefürt werden. WARNUNG Der in diesen Anweisungen angegebene Scwingungspegel ist entsprecend einem in EN 60745 genormten Messverfaren gemessen worden und kann für den Vergleic von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sic auc für eine vorläufige Einscätzung der Scwingungsbelastung. Der angegebene Scwingungspegel repräsentiert die auptsäclicen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweicenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Scwingungspegel abweicen. Dies kann die Scwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlic eröen. Für eine genaue Abscätzung der Scwingungsbelastung sollten auc die Zeiten berücksictigt werden, in denen das Gerät abgescaltet ist oder zwar läuft, aber nict tatsäclic im Einsatz ist. Dies kann die Scwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlic reduzieren. Legen Sie zusätzlice Sicereitsmaßnamen zum Scutz des Bedieners vor der Wirkung von Scwingungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicereitsinweise und Anweisungen, auc die in der beiliegenden Broscüre. Versäumnisse bei der Einaltung der Sicereitsinweise und Anweisungen können elektriscen Sclag, Brand und/ oder scwere Verletzungen verursacen. Bewaren Sie alle Sicereitsinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Tragen Sie Geörscutz. Die Einwirkung von Lärm kann Geörverlust bewirken. Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen füren. Halten Sie das Gerät an den isolierten Grifffläcen, wenn Sie Arbeiten ausfüren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfürenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektriscen Sclag füren. Steckdosen in Außenbereicen müssen mit Felerstrom- Scutzscaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorscrift für Ire Elektroanlage. Bitte beacten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes. Beim Arbeiten mit der Mascine stets Scutzbrille tragen. Scutzandscue, festes und rutscsiceres Scuwerk und Scürze werden empfolen. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Mascine nict entfernt werden. Vor allen Arbeiten an der Mascine Stecker aus der Steckdose zieen. Mascine nur ausgescaltet an die Steckdose anscließen. Ansclußkabel stets vom Wirkungsbereic der Mascine fernalten. Kabel immer nac inten von der Mascine wegfüren. Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrisce Kabel, Gas- und Wasserleitungen acten. Beim Arbeiten entsteender Staub ist oft gesundeitsscädlic und sollte nict in den Körper gelangen. Geeignete Staubscutzmaske tragen. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Borammer ist universell einsetzbar zum Hammerboren und Meißeln in Gestein und Beton. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt EN 60745, EN 55014 1, EN 55014 2, EN 61000 3 2, EN 61000 3 3, gemäß den Bestimmungen der Rictlinien 98/37/EG, 2004/108/EG 18 DEUTSCH DEUTSCH 19

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale de réception......1550 W Puissance utile......775 W Vitesse de rotation à vide......300 min -1 Vitesse de rotation en carge......300 min -1 Perçage à percussionen carge max......2700 min -1 Energie de frappe individuelle Perçage / Burinage......16 J ø de perçage dans le béton......50 mm Foret dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire......80 mm Couronne-trépans dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire...150 mm ø du collier de serrage......66 mm Poids sans câble de réseau......8,2 kg Informations sur le bruit Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745... Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l appareil sont Niveau de pression acoustique (K = 3 db(a))......94 db (A) Niveau d intensité acoustique (K = 3 db(a))......105 db (A) Toujours porter une protection acoustique! Informations sur les vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745. Valeur d émission vibratoire a Perçage à percussion le béton valeur d émission d oscillations a...9,5 m/s 2... Incertitude K =......1,5 m/s 2 Burinage valeur d émission d oscillations a...9,1 m/s 2... Incertitude K =......1,5 m/s 2 AVERTISSEMENT Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l outil électrique. Toutefois, si l outil électrique est utilisé pour d autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l intervalle de temps du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l appareil n est pas en marce ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l intervalle de temps du travail. Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre l influence des vibrations, comme par exemple la maintenance de l outil électrique et des outils rapportés, le maintien au caud des mains, l organisation des déroulements de travail. AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brocure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un coc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Portez une protection acoustique. L'influence du bruit peut provoquer la surdité. Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures. Maintenez l appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l outil de coupe peut toucer des lignes électriques dissimulées ou le propre câble. Le contact de l outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l appareil sous tension et mener à une décarge électrique. Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.i Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la macine. Des gants de sécurité, des caussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la macine est en marce. Avant tous travaux sur la macine extraire la fice de la prise de courant. Ne raccorder la macine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt. Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en deors du camp d'action de la macine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la macine. Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les plancers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau. Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel de perçage à percussion et de burinage dans la maçonnerie et de béton. Comme déjà indiqué, cette macine n est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3- 2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/ CE, 2004/108/CE BRANCHEMENT SECTEUR Raccorder uniquement à un courant électrique monopasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée. ENTRETIEN Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la macine. Attention! Lorsque les balais (carbons) sont usés, il est recommandé de faire effectuer, outre le cangement des balais (carbons), une inspection dans une station de service après-vente. Ceci augmente la durée de vie de la macine et garantit un fonctionnement permanent de la macine. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détacées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brocure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix ciffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d emploi avant la mise en service Avant tous travaux sur la macine extraire la fice de la prise de courant. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre macine et énumérés dans le catalogue des accessoires. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux décets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de lenvironnement. 20 FRANÇAIS FRANÇAIS 21

DATI TECNICI Potenza assorbita nominale......1550 W Potenza erogata......775 W Numero di giri a vuoto......300 min -1 Numero di giri a carico, max......300 min -1 Percussione a pieno carico, max......2700 min -1 Energia percussione unica Forare / Scalpellare......16 J ø Foratura in calcestruzzo......50 mm Punte tunnel per calcestruzzo, mattoni, calcare......80 mm Punte corona per calcestruzzo, mattoni, calcare......150 mm ø Collarino di fissaggio......66 mm Peso senza cavo di rete......8,2 kg Informazioni sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. La misurazione A del livello di pressione acustica dell utensile è di solito di Livello di rumorosità (K = 3 db(a))......94 db (A) Potenza della rumorosità (K = 3 db(a))......105 db (A) Utilizzare le protezioni per l udito! Informazioni sulla vibrazione Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745 Valore di emissione dell oscillazione a Forare in calcestruzzo valore di emissione oscillazioni a...9,5 m/s 2... Incertezza della misura K =......1,5 m/s 2 Scalpellare valore di emissione oscillazioni a...9,1 m/s 2... Incertezza della misura K =......1,5 m/s 2 AVVERTENZA Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può ance utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l intero periodo di lavorazione. Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente ance i periodi in cui l appareccio rimane spento oppure, ance se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l intero periodo di lavorazione. Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell operatore dall effetto delle vibrazioni, come ad esempio manutenzione dell attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro. DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Diciariamo, assumendo la piena responsabilità di tale diciarazione, ce il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CE 89/336 COLLEGAMENTO ALLA RETE Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E possibile ance connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo scema conforme alla norme di sicurezza di classe II. MANUTENZIONE Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell appareccio. Informacione importante! Nel caso ce il carboncino si sia consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare l appareccio ad un centro di assestenza, onde garantite la massima affidabilità ed efficenza dello stesso. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere riciesto al seguente indirizzo Milwaukee Electric Tool, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni per l uso prima di mettere in funzione l elettroutensile. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla maccina togliere la spina dalla presa di corrente. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio. Non gettare le apparecciature elettrice tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di pparecciature elettrice ed elettronice e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecciature elettrice esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. AVVERTENZA! E necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, ance quelle contenute nella brocure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettrice, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. NORME DI SICUREZZA Indossare protezioni acustice adeguate. L esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni all udito. Utilizzare l utensile con la sua impugnatura supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti all utilizzatore. Impugnare l appareccio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il proprio cavo d alimentazione. L eventuale contatto dell utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metallice dell appareccio e provocare una folgorazione. Gli apparecci mobili usati all aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente. Durante l uso dell appareccio utilizzare sempre gli occiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l udito, oltre ai guanti di protezione. Non rimuovere trucioli o scegge mentre l utensile è in funzione. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla maccina togliere la spina dalla presa di corrente. Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF. Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall area di lavoro dell attrezzo. Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell acqua e del gas. La polvere ce si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un adeguata mascerina protettiva. UTILIZZO CONFORME Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per forare a percussione, per scalpellare la pietra e cemento. Utilizzare il prodotto solo per l uso per cui è previsto. 22 ITALIANO ITALIANO 23

DATOS TÉCNICOS Potencia de salida nominal......1550 W Potencia entregada......775 W Velocidad en vacío......300 min -1 Velocidades en carga max......300 min -1 Frecuencia de impactos bajo carga......2700 min -1 Fuerza de impacto individual Taladrar / Cincelar......16 J Diámetro de taladrado en ormigón......50 mm Brocas túnel en ormigón, ladrillo y arenisca......80 mm Broca de corona en ormigón, ladrillo y arenisca......150 mm Diámetro de cuello de amarre......66 mm Peso sin cable......8,2 kg Información sobre ruidos Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a Presión acústica (K = 3 db(a))......94 db (A) Resonancia acústica (K = 3 db(a))......105 db (A) Usar protectores auditivos! Informaciones sobre vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745. Valor de vibraciones generadas a Taladrar en ormigón valor emisiones de vibración a...9,5 m/s 2... Tolerancia K =......1,5 m/s 2 Cincelar valor emisiones de vibración a...9,1 m/s 2... Tolerancia K =......1,5 m/s 2 ADVERTENCIA El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones a sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre erramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración. El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la erramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la erramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo mantenimiento de la erramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE CONEXIÓN ELÉCTRICA Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a encufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II. MANTENIMIENTO Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Cuando el martillo a gastado las escobillas nunca se deberán sustituir! el martillo deberá ser enviado a un servicio técnico oficial para effectuarle un mantenimiento de servicio. De esta única manera queda garantizado el perfecto funcionamiento y duración de la máquina. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) En caso necesario, puede solicitar un despiece de la erramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que ay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección Milwaukee Electric Tool, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la erramienta Desconecte siempre el encufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. No desece los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las erramientas eléctricas cuya vida útil aya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la erramienta! La pérdida de control de la erramienta puede causar accidentes. Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un coque eléctrico. Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos. Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. Desconecte siempre el encufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Encufar la máquina a la red solamente en posición desconectada. Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina. Para trabajar en paredes, teco o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua. El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El martillo es utilizable para todo tipo de taladrados y cincelados en piedras y ormigón. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. 24 ESPAÑOL ESPAÑOL 25

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência absorvida nominal......1550 W Potência de saída......775 W Nº de rotações em vazio......300 min -1 Velocidade de rotação máxima em carga max......300 min -1 Frequência de percussão em carga......2700 min -1 Força da pancada Furar / trabalo de ponteira......16 J ø de furo em betão......50 mm Brocas de coroa para tunéis para betão, tijolos e blocos sílico-calcário....80 mm Coroa dentada de perfurar para betão, tijolos e blocos sílico-calcário......150 mm ø da gola de aperto......66 mm Peso sem cabo de ligação à rede......8,2 kg Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 60745. O nível de ruído avaliado A do aparelo é tipicamente Nível da pressão de ruído (K = 3 db(a))......94 db (A) Nível da poténcia de ruído (K = 3 db(a))......105 db (A) Use protectores auriculares! Informações sobre vibração Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745. Valor de emissão de vibração a Furar em betão Valor de emissão da vibração a...9,5 m/s 2... Incerteza K =......1,5 m/s 2 Trabalo de ponteira Valor de emissão da vibração a...9,1 m/s 2... Incerteza K =......1,5 m/s 2 LIGAÇÃO À REDE Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II. MANUTENÇÃO Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem como constante prontidão da máquina para o trabalo. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brocura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da capa de características da máquina, pode requerer-se um deseno explosivo da ferramenta eléctrica a Milwaukee Electric Tool, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a fica da tomada. Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolidas em separado e encaminadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. ATENÇÃO O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório. O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalo. Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelo está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalo. Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalo. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode causar surdez. Sempre use os punos adicionais fornecidos com o aparelo. A perda de controlo pode causar feridas. Segure o aparelo nas superfícies de puno isoladas se estiver a executar trabalos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linas eléctricas escondidas ou no próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma lina sob tensão também pode colocar peças metálicas do aparelo sob tensão e levar a um coque eléctrico. Aparelos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD). Usar sempre óculos de protecção ao trabalar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara antipoeiras. Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabala. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a fica da tomada. Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina. Ao trabalar em paredes, tectos e soalos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. O pó que resulta ao trabalar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para trabalos de furar com percussão e trabalos de ponteira em pedra e betão. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 2004/108/CE 26 PORTUGUES PORTUGUES 27

TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal afgegeven vermogen......1550 W Afgegeven vermogen......775 W Onbelast toerental......300 min -1 Belast toerental......300 min -1 Aantal slagen belast max......2700 min -1 Slagkract Boren / Hakken......16 J Boor-ø in beton......50 mm Tunnel bit in concrete, bricks and limestone......80 mm Core cutter in concrete, bricks and limestone......150 mm Spanals-ø......66 mm Gewict, zonder snoer......8,2 kg Informatie over geluid Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de macine bedraagt Geluidsdrukniveau (K = 3 db(a))......94 db (A) Geluidsvermogenniveau (K = 3 db(a))......105 db (A) Draag oorbescermers! Informatie over trillingen Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rictingen) bepaald volgens EN 60745. Trillingsemissiewaarde a Hamerboren in beton trillingsemissiewaarde a...9,5 m/s 2... Onzekereid K =......1,5 m/s 2 Hakken trillingsemissiewaarde a...9,1 m/s 2... Onzekereid K =......1,5 m/s 2 WAARSCHUWING De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmetode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook gescikt voor een voorlopige inscatting van de trillingsbelasting. De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van et elektrisce apparaat. Wanneer et elektrisce gereedscap ecter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgescreven ulpstukken gebruikt of niet naar beoren onderouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de ele werkperiode aanzienlijk verogen. Voor een nauwkeurige inscatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat et apparaat uitgescakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de ele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligeidsmaatregelen ter bescerming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld onderoud van elektrisce gereedscappen en apparaten, warmouden van de anden, organisatie van de werkprocessen. EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de rictlijnen 98/37/EG, 2004/108/EG NETAANSLUITING Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op et typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat et is ontwerpen volgens veiligeidsklasse II. ONDERHOUD Altijd de luctspleten van de macine scoonouden. Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een service-werkplaats laten vervangen. Dit veroogt de levensduur van de macine en garandeert dat de macine altijd direkt klaar is voor gebruik. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebeoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn bescreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van et tiencijferige nummer op et macineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de macine verkrijgbaar bij Milwaukee Electric Tool, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLEN Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de macine in gebruik neemt. Voor alle werkzaameden aan de macine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Toebeoren - Wordt niet megeleverd. Is apart leverbaar. Zie iervoor et toebeorenprogramma. Geef elektrisc gereedscap niet met et uisvuil mee! Volgens de Europese rictlijn 2002/96/EG inzake oude elektrisce en lektronisce apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisc gereedscap gesceiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. WAARSCHUWING! Lees alle veiligeidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brocure. Als de waarscuwingen en voorscriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrisce scok, brand of ernstig letsel tot gevolg ebben. Bewaar alle waarscuwingen en voorscriften voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSADVIEZEN Draag oorbescermers. Blootstelling aan geluid kan et geoor bescadigen. Gebruik de bij de macine geleverde zijandgreep. Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden. Houd et apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaameden uitvoert waarbij et snijgereedscap verborgen stroomleidingen of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact van et snijgereedscap met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrisce scok leiden. Verplaatsbaar gereedscap moet bij et gebruik buiten aan een aardlekscakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden. Bij et werken met de macine altijd een veiligeidsbril dragen. Werkandscoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. Spanen of splinters mogen bij draaiende macine niet worden verwijderd. Voor alle werkzaameden aan de macine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Macine alleen uitgescakeld aan et net aansluiten. Snoer altijd buiten werkbereik van de macine ouden. Bij et werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. Het gedurende et werken vrijkomende stof is doorgaans scadelijk voor de gezondeid en mag niet met et licaam in aanraking komen. Draag deralve een gescikt stofbescermingsmasker. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De booramer is universeel inzetbaar voor amerboren en akken in steeen en beton. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. 28 NEDERLANDS NEDERLANDS 29

TEKNISKE DATA Nominel optagen effekt......1550 W Afgiven effekt......775 W Omdrejningstal, ubelastet......300 min -1 Omdrejningstal max., belastet......300 min -1 Slagantal belastet max......2700 min -1 Enkeltslagsenergi Bore / Mejsle......16 J Bor-ø i beton......50 mm Tunnelbor i beton, tegl og kalksandsten......80 mm Hulborekrone i beton, tegl og kalksandsten......150 mm Halsdiameter......66 mm Vægt uden netledning......8,2 kg Støjinformation Måleværdier beregnes it. EN 60745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk Lydtrykniveau (K = 3 db(a))......94 db (A) Lydeffekt niveau (K = 3 db(a))......105 db (A) Brug øreværn! Vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet it. EN 60745. Vibrationseksponering a Hammerboring i beton Svingningsemissionstal a...9,5 m/s 2... Usikkered K =......1,5 m/s 2 Mejsle Svingningsemissionstal a...9,1 m/s 2... Usikkered K =......1,5 m/s 2 NETTILSLUTNING Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger. VEDLIGEHOLDELSE Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det, at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for almindelig service-ceck. Det giver optimal sikkered for altid funktionsdygtig maskine og lang levetid. Brug kun Milwaukee-tilbeør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, vor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud os et Milwaukee-servicested (se brocure garanti/kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved envendelse til Milwaukee Electric Tool, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Før etvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Tilbeør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbeør. Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I enold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. ADVARSEL Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i enold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen. Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeoldes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt. For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages øjde for de tidsperioder, vor apparatet er slukket, eller vor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt. Supplerende sikkeredsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks. Vedligeoldelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmoldelse af ænder, organisering af arbejdsprocesser. ADVARSEL! Læs alle sikkeredsanvisninger og øvrige vejledninger, også i den vedlagte brocure. I tilfælde af manglende overoldelse af advarselsenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselsenvisninger og instrukser til senere brug. SIKKERHEDSHENVISNINGER Bær øreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af ørelse. Brug de ekstra åndtag, som følger med apparatet. Hvis kontrollen mistes, kan det medføre personskade. Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, vor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller værktøjets egen ledning. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød. Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin gskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overold dette, når De bruger vores maskiner. Når der arbejdes med maskinen, skal man ave beskyttelsesbriller på. Beskyttelsesandsker, skridsikre sko, øreværn og forklæde anbefales. Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Før etvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Tilslutningskablet oldes ele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger. Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. TILTÆNKT FORMÅL Boreammeren kan bruges universelt til ammerboring og mejsling i sten og beton. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i enold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 2004/108/EF 30 DANSK DANSK 31