Change List: Date Page Changes Technical Data: Weight with battery (3,0 Ah) -> Weight with battery (1,5 Ah)

Podobné dokumenty
M28 CHPX. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

click 100% 75% 50% 25% 2-3 sec

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ÅËËÇNÉÊÁ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI SLOVENSKO 48

M18 FDD M18 FPD. Оригинален прирачник за работа. Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

SLOVENSKO 48 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

M12 DE. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

AG AG AG

M18 BMS12 M18 BMS20. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 46 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

PH 28 X PH 30 Power X

SLOVENSKO 46 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 52 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 48 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 46 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ

click 100% 75% 50% 25% 2-3 sec

SLOVENSKO 48 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 48 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 56 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 52

Инструкция по эксплуатации

Change List: Date Page Changes 2007/12/ Update technical data. 2007/12/ Update technical data 2007/14/

M12 BI. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend. Instrucţiuni de folosire originale. Instrukcją oryginalną

SLOVENSKO 52 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

900 K, 900 S 950 K, 950 H, 950 S

Change List: Date Page Changes

SLOVENSKO 46 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 58 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

ENGLISH 18 DEUTSCH 20 FRANÇAIS 22 ITALIANO 24 ESPAÑOL 26 PORTUGUES 28 NEDERLANDS 30 SVENSKA 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 TÜRKÇE 42 SLOVENSKY 46

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

SLOVENSKO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ÅËËÇNÉÊÁ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSKO 56

750 S. Instrucţiuni de utilizare Упатство за употреба 使用指南

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

SLOVENSKO 60 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

M18 BLDD M18 BLPD 原始的指南

Por favor leia e conserve em seu poder! Português 19. Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Polski 39

SLOVENSKO 48 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

Инструкция по эксплуатации

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Инструкция по эксплуатации

FS 280. Instrucţiuni de folosire originale

REFERENCE: MTF4 CODIC:

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Por favor leia e conserve em seu poder! Português 16

US 400 XE. Instrucţiuni de folosire originale

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

HDE 13 RQD. Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original

SLOVENSKO

M18 BDD M18 BPD 原始的指南 التعليمات الا صلية

STEP 80, STEP 100, STEP 100 X

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

US 900 XE. Instrucţiuni de folosire originale

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

K 500 ST. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend. Instrucţiuni de folosire originale. Instrukcją oryginalną

61x. Por favor leia e conserve em seu poder! Português 15. Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Polski 35

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

SLOVENSKO

SLOVENSKO

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

MF 1400 KE. Instrucţiuni de folosire originale 原始的指南

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

BBM 12 STX, BBM 14 STX, BBM 18 STX, BSB 12 STX, BSB 14 STX, BSB 18 STX

Uživatelský manuál PUKY

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Change List: Date Page Changes 2007/12/ Update technical data, update text

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

K 540 S. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend. Instrucţiuni de folosire originale. Instrukcją oryginalną

K 850 S. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης. Оригинальное руководство Orijinal işletme talimatı

MF 1400 KE. Instrucțiuni de folosire originale

PH 26 TX. Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original

Pompe a vuoto lubrificata

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

English 20. Deutsch 22. Français 24. Italiano 26. Español 28. Português 30. Nederlands 32. Dansk 34. Ελληνικά 42. Polski 50.

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Campus 30 V CZ Návod

Por favor leia e conserve em seu poder! Português 23. Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Polski 44

ČSN EN ISO OPRAVA

Gartenpumpe GL 850. Translation of the original instructions DE Originalbetriebsanleitung GB

DWSE 4000 Q TKSE 2500 Q

STEP 80, STEP 100, STEP 100 X

NÁVOD K POUŽITÍ. Adresa: Via L. Einaudi, 3 Z.I. San Giacomo Guastalla (RE) ITALY

DECLARATION OF CONFORMITY

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Lees en let goed op deze adviezen! Nederlands 31. Vær venlig at læse og Opbevare! Dansk 34. Vennligst les og oppbevar! Norsk 37

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

T-TEC 201. Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d utilisation Istruzioni d uso Instrucciones de uso

Transkript:

Cange List: Date Page Canges 2009-02-06 12-64 Tecnical Data: Weigt wit battery (3,0 A) -> Weigt wit battery (1,5 A)

BSS 12 C Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ojeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti asználati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа 原始的指南

Tecnical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Batteries, Caracteristics, Maintenance, Symbols Tecnisce Daten, Sicereitsinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole Caractéristiques tecniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicarazione di Conformità CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole Tecnisce gegevens, Veiligeidsadviezen, Voorgescreven gebruik van et systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderoud, Symbolen Tekniske data, Sikkeredsenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeoldelse, Symboler Tekniske data, Spesielle sikkeretsenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikeold, Symboler Tekniska data, Säkeretsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler Tekniset arvot, Turvallisuusojeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit Ôå íéêá óôïé åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò, áñáêôçñéóôéêá, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller Tecnická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prolášení o sodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly Tecnické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vylásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly Dane tecniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű asználat, Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok Tenični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli Tenički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli Teniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli Tecniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Tecninis aptarnavimas, Simboliai Tenilised andmed, Spetsiaalsed turvajuised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid Òåõíè åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори, Характеристики, Поддръжка, Символи Date tenice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи 技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维修, 符号 Please read and save tese instructions! ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA 2 3 Bitte lesen und aufbewaren! Prière de lire et de conserver! Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! Lea y conserve estas instrucciones por favor! Por favor leia e conserve em seu poder! Lees en let goed op deze adviezen! Vær venlig at læse og opbevare! Vennligst les og oppbevar! Var god läs oc tag tillvara dessa instruktioner! Lue ja säilytö! Ðáñáêáëþ äéáâüóôå ôéò êáé öõëüîôå ôéò! Lütfen okuyun ve saklayın Po přečtení uscovejte Prosím prečítať a uscovať! Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie zaleceń zamie szczonyc w tej instrukcji. Olvassa el és őrizze meg Prosimo preberite in sranite! Molimo pročitati i sačuvati Pielikums lietošanas pamācībai Prašome perskaityti ir neišmesti! Palun lugege läbi ja oidke alal! Ïîæàëóéñòà, ïðî òèòå è ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ Моля прочетете и запазете! Va rugăm citiţi şi păstraţi aceste instrucţiuni 请详细阅读并妥善保存! ESPAÑOL SUOMI ÅËËÇNÉÊÁ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI ÐÓÑÑÊÈÉ БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 SLOVENSKO 46 МАКЕДОНСКИ 中文 48 50 52 54 56 58 60 Ве мoлиме прочитаjте го и чувајте го ова упатство! 62 64

Remove te battery pack before starting any work on te macine. Vor allen Arbeiten an der Mascine den Wecselakku erausnemen Avant tous travaux sur la macine retirer l accu intercangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla maccina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaameden aan de macine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojoto madollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies. Ðñéí áðü êüèå åñãáóßá óôç ìç áíþ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêþ ìðáôáñßá. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Před zaájením veškerýc prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytianuť. Przed przystąpieniem do jakickolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svi radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių. Enne kõiki töid masina kallal võtke vaetatav aku välja. Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé. Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината. 在机器上进行任何修护工作之前, 先拿出蓄电池 7 9 10 8 6 STOP START 4 5

1 Remove te battery pack before starting any work on te macine. Vor allen Arbeiten an der Mascine den Wecselakku erausnemen Avant tous travaux sur la macine retirer l accu intercangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla maccina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaameden aan de macine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojoto madollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies. Ðñéí áðü êüèå åñãáóßá óôç ìç áíþ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêþ ìðáôáñßá. 2 click 1 2 2 1 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Před zaájením veškerýc prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytianuť. Przed przystąpieniem do jakickolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svi radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių. Enne kõiki töid masina kallal võtke vaetatav aku välja. Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé. Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină. Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината. 在机器上进行任何修护工作之前, 先拿出蓄电池 1 2 1 1 2 6 7

START STOP 8 9

LOCK 10 11

TECHNICAL DATA Tool reception......1/4" (6,35 mm) No-load speed......0-1800 min -1 Impact range......0-2400 min -1 Torque...... 113 Nm Battery voltage......12 V Weigt wit battery (1,5 A)......1,2...1.2 kg Noise/vibration information Measured values determined according to EN 60 745. Typically, te A-weigted noise levels of te tool are: Sound pressure level (K = 3 db(a))......74,0...74.0 db (A) Sound power level (K = 3 db(a))......85,0...85.0 db (A) Wear ear protectors! Total vibration values (vector sum in te tree axes) determined according to EN 60745. Vibration emission value a...4,3......4.3 m/s 2 Uncertainty K=......1,5...1.5 m/s 2 WARNING Te vibration emission level given in tis information seet as been measured in accordance wit a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool wit anoter. It may be used for a preliminary assessment of exposure. Te declared vibration emission level represents te main applications of te tool. However if te tool is used for different applications, wit different accessories or poorly maintained, te vibration emission may differ. Tis may significantly increase te exposure level over te total working period. An estimation of te level of exposure to vibration sould also take into account te times wen te tool is switced off or wen it is running but not actually doing te job. Tis may significantly reduce te exposure level over te total working period. Identify additional safety measures to protect te operator from te effects of vibration suc as: maintain te tool and te accessories, keep te ands warm, organisation of work patterns. MAINTENANCE Use only AEG accessories and spare parts. Sould components need to be replaced wic ave not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of te tool can be ordered. Please state te Article No. as well as te macine type printed on te label and order te drawing at your local service agents or directly at: AEG Electric Tools, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS Please read te instructions carefully before starting te macine. Remove te battery pack before starting any work on te macine. Do not dispose of electric tools togeter wit ouseold waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance wit national law, electric tools tat ave reaced te end of teir life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including tose given in te accompanying brocure. Failure to follow te warnings and instructions may result in electric sock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. SAFETY INSTRUCTIONS Wear ear protectors. Exposure to noise can cause earing loss. Hold power tool by insulated gripping surfaces, wen performing an operation were te fastener may contact idden wiring. Fasteners contacting a live wire may make exposed metal parts of te power tool live and could give te operator an electric sock. Sawdust and splinters must not be removed wile te macine is running. Wen working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes. Remove te battery pack before starting any work on te macine. Do not dispose of used battery packs in te ouseold refuse or by burning tem. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store te battery pack togeter wit metal objects (sort circuit risk). Use only System PCLS cargers for carging System PCLS battery packs. Do not use battery packs from oter systems. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact wit battery acid was it off immediately wit soap and water. In case of eye contact rinse torougly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. SPECIFIED CONDITIONS OF USE Te cordless impact driver can be used to tigten and loosen nuts and bolts werever no mains connection is available. Do not use tis product in any oter way as stated for normal use. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility tat tis product is in conformity wit te following standards or standardized documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in accordance wit te regulations 98/37/EC, 2004/108/EC BATTERIES New battery packs reac full loading capacity after 4-5 cargings and discargings. Battery packs wic ave not been used for some time sould be recarged before use. Temperatures in excess of 50 C (122 F) reduce te performance of te battery pack. Avoid extended exposure to eat or sunsine (risk of overeating). Te contacts of cargers and battery packs must be kept clean. BATTERY PACK PROTECTION Te battery pack as overload protection tat protects it from being overloaded and elps to ensure long life. Under extreme stress te battery electronics switc off te macine automatically. To restart, switc te macine off and ten on again. If te macine does not start up again, te battery pack may ave discarged completely. In tis case it must be recarged in te battery carger. 12 ENGLISH ENGLISH 13

TECHNISCHE DATEN Werkzeugaufname......1/4" (6,35 mm) Leerlaufdrezal......0-1800 min -1 Sclagzal......0-2400 min -1 Dremoment...... 113 Nm Spannung Wecselakku......12 V Gewict mit Wecselakku (1,5 A)......1,2 kg Geräusc/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprecend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuscpegel des Gerätes beträgt typiscerweise: Scalldruckpegel (K = 3 db(a))......74,0 db (A) Scallleistungspegel (K = 3 db(a))......85,0 db (A) Geörscutz tragen! Scwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rictungen) ermittelt entsprecend EN 60745. Scwingungsemissionswert a...4,3 m/s 2... Unsicereit K =......1,5 m/s 2 WARNUNG Der in diesen Anweisungen angegebene Scwingungspegel ist entsprecend einem in EN 60745 genormten Messverfaren gemessen worden und kann für den Vergleic von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sic auc für eine vorläufige Einscätzung der Scwingungsbelastung. Der angegebene Scwingungspegel repräsentiert die auptsäclicen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweicenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Scwingungspegel abweicen. Dies kann die Scwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlic eröen. Für eine genaue Abscätzung der Scwingungsbelastung sollten auc die Zeiten berücksictigt werden, in denen das Gerät abgescaltet ist oder zwar läuft, aber nict tatsäclic im Einsatz ist. Dies kann die Scwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlic reduzieren. Legen Sie zusätzlice Sicereitsmaßnamen zum Scutz des Bedieners vor der Wirkung von Scwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Sollte die Mascine nict wieder anlaufen, ist der Akkupack möglicerweise entladen und muss im Ladegerät wieder aufgeladen werden. WARTUNG Nur AEG Zubeör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausc nict bescrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswecseln lassen (Broscüre Garantie/Kundendienstadressen beacten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeicnung des Gerätes unter Angabe der Mascinen Type und der zenstelligen Nummer auf dem Leistungsscild bei Irer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Electric Tools, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. SYMBOLE Bitte lesen Sie die Gebraucsanweisung vor Inbetriebname sorgfältig durc. Vor allen Arbeiten an der Mascine den Wecselakku erausnemen Werfen Sie Elektrowerkzeuge nict in den Hausmüll! Gemäss Europäiscer Rictlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Rect müssen verbraucte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerecten Wiederverwertung zugefürt werden. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicereitsinweise und Anweisungen, auc die in der beiliegenden Broscüre. Versäumnisse bei der Einaltung der Sicereitsinweise und Anweisungen können elektriscen Sclag, Brand und/ oder scwere Verletzungen verursacen. Bewaren Sie alle Sicereitsinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Tragen Sie Geörscutz. Die Einwirkung von Lärm kann Geörverlust bewirken. Halten Sie das Gerät an den isolierten Grifffläcen, wenn Sie Arbeiten ausfüren, bei denen die Scraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Scraube mit einer spannungsfürenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektriscen Sclag füren. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Mascine nict entfernt werden. Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrisce Kabel, Gas- und Wasserleitungen acten. Vor allen Arbeiten an der Mascine den Wecselakku erausnemen Verbraucte Wecselakkus nict ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerecte Alt- Wecselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Iren Facändler. Wecselakkus nict zusammen mit Metallgegenständen aufbewaren (Kurzsclussgefar). Wecselakkus des Systems PCLS nur mit Ladegeräten des Systems PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus bescädigten Wecselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berürung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwascen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlic spülen und unverzüglic einen Arzt aufsucen. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Akku-Sclagscrauber ist universell einsetzbar zum Befestigen und Lösen von Scrauben und Muttern unabängig von einem Netzanscluss. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, gemäß den Bestimmungen der Rictlinien 98/37/ EG, 2004/108/EG AKKUS Neue Wecselakkus erreicen ire volle Kapazität nac 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nict benutzte Wecselakkus vor Gebrauc nacladen. Eine Temperatur über 50 C vermindert die Leistung des Wecselakkus. Längere Erwärmung durc Sonne oder Heizung vermeiden. Die Ansclusskontakte an Ladegerät und Wecselakku sauber alten. AKKUÜBERLASTSCHUTZ Der Akkupack ist mit einem Überlastscutz ausgestattet, der den Akku vor Überlastung scützt und eine oe Lebensdauer sicerstellt. Bei extrem starker Beansprucung scaltet die Akkuelektronik die Mascine automatisc ab. Zum Weiterarbeiten Mascine Aus- und wieder Einscalten. 14 DEUTSCH DEUTSCH 15

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES système de fixation......1/4" (6,35 mm) Vitesse de rotation à vide......0-1800 min -1 Perçage à percussion......0-2400 min -1 Couple...... 113 Nm Tension accu intercangeable......12 V Poids avec accu intercangeable (1,5 A)......1,2 kg Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l outil est Niveau de pression acoustique (K = 3 db(a))......74,0 db (A) Niveau d intensité acoustique (K = 3 db(a))......85,0 db (A) Toujours porter une protection acoustique! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745. Valeur d émission vibratoire a...4,3 m/s 2... Incertitude K=......1,5 m/s 2 AVERTISSEMENT Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l outil électrique. Toutefois, si l outil électrique est utilisé pour d autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l intervalle de temps du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l appareil n est pas en marce ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l intervalle de temps du travail. Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre l influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l outil électrique et des outils rapportés, le maintien au caud des mains, l organisation des déroulements de travail. AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brocure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un coc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Portez une protection acoustique. L influence du bruit peut provoquer la surdité. Tenir l appareil aux surfaces isolées faisant office de poignée pendant les travaux au cours desquels la vis peut toucer des lignes électriques dissimulées. Le contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut mettre des parties d appareil en métal sous tension et mener à une décarge électrique. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la macine est en marce. Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les plancers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d eau. Avant tous travaux sur la macine retirer l accu intercangeable. Ne pas jeter les accus intercangeables usés au feu ou avec les décets ménagers. AEG offre un système d évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus intercangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Ne carger les accus intercangeables du système PCLS qu avec le cargeur d accus du système PCLS. Ne pas carger des accus d autres systèmes. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s écapper d un accu intercangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l eau et consulter immédiatement un médecin. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La visseuse á percussion à accu peut être utilisée de manière universelle pour visser et dévisser des vis et des écrous, indépendamment d une prise de réseau. Comme déjà indiqué, cette macine n est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux réglementations 98/37/CE, 2004/108/CE ACCUS Les nouveaux accus intercangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de cargement et décargement. Recarger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50 C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au cauffage. Tenir propres les contacts des accus et des cargeurs. PROTECTION DE L ACCU CONTRE LES SURCHARGES Le bloc d accus est équipé d un dispositif de protection contre la surcarge qui protège l accu contre une surcarge et qui assure une longue durée de vie. En cas de sollicitation extrêmement élevée, l unité électronique de l accu éteint la macine automatiquement. Pour continuer le travail, il convient d éteindre la macine et de l enclencer à nouveau. Si la macine ne redémarre pas, il se peut que le bloc d accus soit décargé et qu il doive être recargé dans le cargeur. ENTRETIEN N utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l écange n est pas décrit, s adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brocure Garantie/Adresses des stations de service aprèsvente). Si besoin est, une vue éclatée de l appareil peut être fournie. S adresser, en indiquant bien le numéro à dix ciffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d emploi avant la mise en service Avant tous travaux sur la macine retirer l accu intercangeable. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux décets d équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de lenvironnement. 16 FRANÇAIS FRANÇAIS 17

DATI TECNICI Attacco utensili......1/4" (6,35 mm) Numero di giri a vuoto......0-1800 min -1 Percussione a pieno......0-2400 min -1 Momento torcente...... 113 Nm Tensione batteria......12 V Peso con Batteria (1,5 A)......1,2 kg Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere Livello di rumorosità (K = 3 db(a))......74,0 db (A) Potenza della rumorosità (K = 3 db(a))......85,0 db (A) Utilizzare le protezioni per l udito! Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745 Valore di emissione dell oscillazione a...4,3 m/s 2... Incertezza della misura K=......1,5 m/s 2 AVVERTENZA Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può ance utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l intero periodo di lavorazione. Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente ance i periodi in cui l appareccio rimane spento oppure, ance se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l intero periodo di lavorazione. Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell operatore dall effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro. BATTERIE Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell uso. A temperature superiori ai 50 C, la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo antisovraccarico, ce protegge l accumulatore da qualsiasi sovraccarico e assicura un elevata durata di vita. In caso di sollecitazione estremamente elevata, l elettronica dell accumulatore spegne la maccina automaticamente. Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e riaccendere la maccina. Se la maccina non dovesse riavviarsi, il gruppo accumulatore potrebbe essere scarico e va ricaricato nel carica-batteria. MANUTENZIONE Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere riciesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI AVVERTENZA! E necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, ance quelle contenute nella brocure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettrice, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. NORME DI SICUREZZA Indossare protezioni acustice adeguate. L esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni all udito. Quando si svolge un operazione in cui la vite potrebbe entrare in contatto con conduzioni elettrice nascoste impugnare l appareccio afferrandolo per le superfici isolate. La vite ce entra in contatto con una conduttura in tensione può mettere sotto tensione le parti metallice dell appareccio e causare scosse elettrice. Non rimuovere trucioli o scegge mentre l utensile è in funzione. Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell acqua e del gas. Prima di iniziare togliere la batteria dalla maccina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metallice.(pericolo di cortocircuito). Le batterie del System PCLS sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System PCLS. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. UTILIZZO CONFORME L avvitatrice a percussione è un attrezzo universale per fissare e staccare viti, bulloni e dadi in luogi dove non c è corrente elettrica. Utilizzare il prodotto solo per l uso per cui è previsto. DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Diciariamo, assumendo la piena responsabilità di tale diciarazione, ce il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CE 2004/108 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile. Prima di iniziare togliere la batteria dalla maccina. Non gettare le apparecciature elettrice tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di pparecciature elettrice ed elettronice e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecciature elettrice esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. 18 ITALIANO ITALIANO 19

DATOS TÉCNICOS Inserción de erramientas......1/4" (6,35 mm) Velocidad en vacío......0-1800 min -1 Frecuencia de impactos......0-2400 min -1 Par...... 113 Nm Voltaje de batería......12 V Peso con batería (1,5 A)......1,2 kg Información sobre ruidos / vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. La presión acústica se eleve normalmente Presión acústica (K = 3 db(a))......74,0 db (A) Resonancia acústica (K = 3 db(a))......85,0 db (A) Usar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745. Valor de vibraciones generadas a...4,3 m/s 2... Tolerancia K=......1,5 m/s 2 ADVERTENCIA El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones a sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre erramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración. El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la erramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la erramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la erramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo. ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición Sujete el aparato por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo puede alcanzar líneas de corriente eléctrica ocultas. El contacto del tornillo con una línea conductora de corriente puede poner las partes metálicas del aparato bajo tensión y provocar un coque eléctrico. Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. Para trabajar en paredes, teco o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema PCLS en cargadores PCLS. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El destornillador de golpe de acumulador puede emplearse de manera universal para fijar y soltar tornillos y tuercas, siendo independiente de una conexión a la red. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE BATERIA Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4-5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50 C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de protección contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida útil. En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para continuar trabajando, desconectar y conectar de nuevo la máquina. Si la máquina no se pone nuevamente en marca, es posible que se aya descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en el cargador. MANTENIMIENTO Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). En caso necesario, puede solicitar un despiece de la erramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que ay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la erramienta Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. No desece los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las erramientas eléctricas cuya vida útil aya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 20 ESPAÑOL ESPAÑOL 21

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Recepção de pontas......1/4" (6,35 mm) Nº de rotações em vazio......0-1800 min -1 Frequência de percussão......0-2400 min -1 Binário...... 113 Nm Tensão do acumulador......12 V Peso com acumulador (1,5 A)......1,2 kg Informações sobre ruído/vibração Valores de medida de acordo com EN 60 745. Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é Nível da pressão de ruído (K = 3 db(a))......74,0 db (A) Nível da poténcia de ruído (K = 3 db(a))......85,0 db (A) Use protectores auriculares! Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745. Valor de emissão de vibração a...4,3 m/s 2... Incerteza K=......1,5 m/s 2 ATENÇÃO O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório. O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalo. Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelo está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalo. Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalo. ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na brocura juntada. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar coque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode causar surdez. Segure o aparelo pela superfície isoladora do puno, se executar trabalos nos quais o parafuso possa tocar em linas eléctricas ocultas. O contacto do parafuso com uma lina sob tensão pode também colocar peças metálicas do aparelo sob tensão e provocar um coque eléctrico. Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabala. Ao trabalar em paredes, tectos e soalos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Use apenas carregadores do Sistema PCLS para recarregar os acumuladores do Sistema PCLS. Não utilize acumuladores de outros sistemas. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA A aparafusadora de percussão sem cabo pode ser utilizada universalmente para fixar e soltar parafusos e porcas, independente duma ligação à rede. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 2004/108/CE ACUMULADOR Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50 C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA As baterias estão equipadas com uma protecção contra sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e les conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço extremamente elevado a electrónica das baterias desliga automaticamente o aparelo. Para continuar a trabalar desligar e voltar a ligar o aparelo. Se o aparelo não se voltar a ligar, é porque o conjunto das baterias está possivelmente descarregado e tem de voltar a ser carregado na carregadora. MANUTENÇÃO Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tena sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalo a um Serviço de Assistência AEG (veja o foleto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência). A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da capa de características da máquina, pode requerer-se um deseno explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolidas em separado e encaminadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. 22 PORTUGUES PORTUGUES 23

TECHNISCHE GEGEVENS Werktuigopname......1/4" (6,35 mm) Onbelast toerental......0-1800 min -1 Aantal slagen......0-2400 min -1 Draaimoment...... 113 Nm Spanning wisselakku......12 V Gewict met wisselakku (1,5 A)......1,2 kg Geluids-/trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de macine bedraagt Geluidsdrukniveau (K = 3 db(a))......74,0 db (A) Geluidsvermogenniveau (K = 3 db(a))......85,0 db (A) Draag oorbescermers! Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rictingen) bepaald volgens EN 60745. Trillingsemissiewaarde a...4,3 m/s 2... Onzekereid K=......1,5 m/s 2 WAARSCHUWING De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmetode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook gescikt voor een voorlopige inscatting van de trillingsbelasting. De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van et elektrisce apparaat. Wanneer et elektrisce gereedscap ecter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgescreven ulpstukken gebruikt of niet naar beoren onderouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de ele werkperiode aanzienlijk verogen. Voor een nauwkeurige inscatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat et apparaat uitgescakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de ele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligeidsmaatregelen ter bescerming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderoud van elektrisce gereedscappen en apparaten, warmouden van de anden, organisatie van de werkprocessen. WAARSCHUWING! Lees alle veiligeidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brocure. Als de waarscuwingen en voorscriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrisce scok, brand of ernstig letsel tot gevolg ebben. Bewaar alle waarscuwingen en voorscriften voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSADVIEZEN Draag oorbescermers. Blootstelling aan geluid kan et geoor bescadigen. Houd et apparaat alléén vast aan de geïsoleerde grijpvlakken als u werkzaameden uitvoert waarbij de scroef verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact van de scroef met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrisce scok leiden. Spanen of splinters mogen bij draaiende macine niet worden verwijderd. Bij et werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. Voor alle werkzaameden aan de macine de akku verwijderen. Verbruikte akku s niet in et vuur of bij et uisvuil werpen. AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmetode voor uw oude akku s. Wisselakku s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar! ). Wisselakku s van et Akku-Systeem PCLS alléén met laadapparaten van et Akku-Systeem PCLS laden. Geen akku s van andere systemen laden. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De accu-slagscroevendraaier is universeel en onafankelijk van et stroomnet toepasbaar voor et in- en uitdraaien van scroeven en et los- en aandraaien van moeren Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, overeenkomstig de bepalingen van de rictlijnen 98/37/EG, 2004/108/EG AKKU Nieuwe wisselakku s bereiken un volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku s vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50 C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of itte vermijden. De aansluitkontakten aan et laadapparaat en de akku scoonouden. OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging die de accu tegen overbelasting bescermt en een lange levensduur garandeert. Bij extreem sterke belasting scakelt de accuelektronica de macine automatisc uit. Scakel de macine uit en weer in om door te kunnen werken. Wanneer de macine niet meer start, is et accupak mogelijkerwijs ontladen en moet et in et laadtoestel worden opgeladen. ONDERHOUD Alleen AEG toebeoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen et beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Onder vermelding van et tiencijferige nummer op et macineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de macine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyt Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLEN Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de macine in gebruik neemt. Voor alle werkzaameden aan de macine de akku verwijderen. Geef elektrisc gereedscap niet met et uisvuil mee! Volgens de Europese rictlijn 2002/96/EG inzake oude elektrisce en lektronisce apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisc gereedscap gesceiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. 24 NEDERLANDS NEDERLANDS 25