Combi (E) Návod k montáži. Strana 2

Podobné dokumenty
Boiler Elektro. Návod k montáži Strana 2

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Návod k montáži Strana 2

Combi 4 (E) / Combi 6 (E)

Boiler. Návod k montážní

Truma VarioHeat. Návod k montáži Strana 2

Therme Ořívák vody. Strana 2. Therme. 230 V ~ Návod k montáží

TEB-3 / TN-3. Návod k montáži

Přídavná sada osvětlení

TEB-3 / TN-3 Návod k montáží

Plynový filtr. CS Návod k montáži Strana 02

TEB-3 / TN-3. Návod k montážní

Truma inet Box. Návod k montáži Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Strana 2

inet Box Návod k montáži

S 3004 / S 3004 P / S Návod k montáži Strana 2. Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Návod k montáži Strana 2

Plynový "Boiler" / kombinovaný plynový/elektrický "Boiler" Návod k montáži Strana 2

Aventa Těsnicí rámeček. Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Plynový filtr. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle. Strana 02

Ultraheat. Návod k montážní

Combi (E) CP plus ready. Návod k montáží

Trumavent TEB/TN. Montážní návod. Service. Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Combi 4 (E) / Combi 6 (E) Návod k montáži

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

DuoComfort. Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Strana 2 Strana 7

Truma CP (E) classic. Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 11 Je nutno mít při jízde ve vozidle!

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Truma CP (E) classic. Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 11

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

SecuMotion. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

TEB-3 / TN-3. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

Spínací hodiny ZUE / ZUC 2 / ZUCB

MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: (titan), (hliník)

Kryt s elektrickým krbem pro S Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 5. Je nutno mít při jízdě ve vozidle!

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Poznámka: Zkontrolujte přiložené montážní příslušenství (háček pro krycí desku dvířek, šroub)

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Návod k použití Strana 2. Je nutno mít při jízde ve vozidle!

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/ T

MonoControl CS pro plynové zásobníky

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Směšovací modul VR 60

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

SI Popis ohřívače ( Fig A )

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

VU 200-5, 240-5, Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, Turbotop Plus

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Montážní návod "KARES".

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

Neutralizační zařízení

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB

P R O D U K T O V Ý L I S T

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické

Plynová nádrž MonoControl CS. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Návod k instalaci. Myčka nádobí

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

zjišťuje teplotu vody za ventilem a zajišťuje optimální teplotu vody topného systému na základě zvolené ekvitermní křivky. Technické parametry

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV):

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

Therme Ořívák vody. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!


Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k montáži k odtahu spalin pro

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

Therme Ořívák vody. Therme Ořívák vody. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte (2011/04) CZ

ceník produktů Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora.

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD NA INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ OSTRŮVKOVÉ DIGESTOŘE IS181 (TAVOLARA )

Trumatic C 4002 C 6002

Combi 4 / Combi 6. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách. Combi

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Transkript:

Combi (E) CS Návod k montáži Strana 2

Combi (E) 3 2 4 1 7 5 6 Příklad montáže 1 Topení na zkapalněný plyn Combi (E) 2 Ovladač 3 Prostorové teplotní čidlo 4 Nasávání oběhového vzduchu (min. 150 cm²) 5 Teplovzdušná trubka 6 Výdech teplého vzduchu 7 Stěnový komín 2

Obsah Použité symboly... 3 Účel použití... 3 Bezpečnostní pokyny... 4 Schválení... 4 Předpisy... 4 Návod k montáži pro vozidla... 4 Návod k montáži... 5 Volba umístění... 5 Upevnění přístroje... 6 Odvod spalin... 6 Montáž stěnového komínu... 6 Napojení zdvojeného kouřovodu k zařízení... 7 Nasávání oběhového vzduchu... 7 Distribuce teplého vzduchu... 7 Plynová přípojka... 8 Přípojka vody... 8 Montáž FrostControl (pojistný / vypouštěcí ventil)... 9 Montáž pojistného / vypouštěcího ventilu... 9 Napojení / instalace vodovodního potrubí... 9 Montáž prostorového teplotního čidla... 10 Montáž ovladačů... 10 Elektrické přípojky... 10 Napájení 12 V... 10 Prostorové teplotní čidlo... 11 Ovládací prvek / klimatizační systém... 11 Napájení 230 V ~... 11 Kontrola funkce... 11 Výstražné pokyny... 11 Technické údaje... 12 Použité symboly Symbol upozorňuje na možná nebezpečí. Poznámka obsahující informace a tipy. Dodržujte předpisy o elektrostatických výbojích (ESD)! Účel použití Řádné používání v souladu s určením Zařízení je schváleno výhradně pro montáž a provozování v obytných přívěsech (karavanech) kategorie vozidel O a obytných vozech (motorových karavanech) kategorie vozidel M1 za předpokladu, že instalace plynového systému byla provedena podle EN 1949. Řiďte se národními předpisy a směrnicemi platnými pro provoz a revize plynových instalací (v Německu je to např. DVGW-Arbeitsblatt G 607). Zařízení je dovoleno používat jen k ohřevu pitné vody a k vytápění vnitřku vozidla. Pro provozování zařízení za jízdy musí být přijata opatření, aby v případě dopravní nehody nemohlo dojít k nekontrolovanému úniku zkapalněného plynu (podle směrnice UN ECE 122). Při používání přístroje k podnikatelským účelům musí provozovatel dodržovat zvláštní zákonné a pojišťovací předpisy dané země (v Německu např. předpisy DGUV). Používání v rozporu s určením Jakékoliv jiné používání, které není definováno jako řádné, je nepřípustné a je tedy zakázáno. To platí např. pro montáž a provozování v: autobusech (kategorie vozidel M2 a M3), užitkových vozech (kategorie vozidel N), člunech a jiných prostředcích lodní dopravy, loveckých / turistických chatách, chalupách nebo předstanech. Montáž do přívěsů a vozidel přepravujících nebezpečné náklady je zakázána. Ohřívání jiných kapalin než pitné vody (např. čisticích, odvápňovacích, deratizačních a konzervačních prostředků) je zakázáno. Poškozené přístroje se nesmí používat. Není dovoleno používat přístroje, jejichž montáž a používání odporuje montážnímu návodu a návodu k použití. 3

Bezpečnostní pokyny Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k použití a postupujte podle nich. Pro bezpečné a správné používání si pečlivě přečtěte návod k montáži, návod k použití a další informace vztahující se k produktu a uschovejte je pro pozdější potřebu. Dodržujte relevantní platné zákony, směrnice a normy. Nedodržování zásad uvedených v návodech k montáži a použití může mít za následek vážné škody na majetku a těžké poškození zdraví, popř. ohrožení života. Za takové škody odpovídá výhradně provozovatel nebo uživatel zařízení. Montáž a opravy produktu Truma včetně kontroly jeho funkce smí provádět jen kvalifikovaní a vyškolení pracovníci (odborníci) při dodržování návodu k montáži a návodu k použití a s ohledem na obecně uznávaná pravidla techniky. Kvalifikovaní pracovníci jsou osoby, které díky svému odbornému vzdělání, absolvovaným školením, zkušenostem s produkty Truma a znalostem příslušných norem vykonávají řádně odpovídající činnost a jsou schopny identifikovat možná rizika. Abyste se při montáži a údržbě vyhnuli poranění kontaktem s ostrými hranami, noste vhodné ochranné rukavice. Chraňte si oči. Při montáži a manipulaci se zařízením používejte vhodné ochranné brýle. Při montáži a napojování na plynovou přípojku uzavřete přívod plynu. Při montáži a elektrickém zapojení vypněte přívod elektrického napětí. V případě poškození přívodního kabelu tohoto zařízení musí kvůli bezpečnosti provést výměnu výrobce nebo jeho zákaznický servis, popř. jiná osoba s potřebnou kvalifikací. Elektrostatický náboj může být příčinou poškození elektroniky. Jako ochranu před dotykovým napětím elektroniky proveďte vyrovnání potenciálů! Schválení Směrnice UN ECE R 122 předepisuje pro vytápění motorových karavanů a karavanů během jízdy používání bezpečnostního uzávěru. Regulační zařízení tlaku plynu Truma MonoControl CS tento požadavek splňuje. Po provedené montáži regulačního zařízení tlaku plynu s odpovídajícím způsobem dimenzovanou plynovou instalací je provoz typově přezkoušeného topení na zkapalněný plyn během jízdy povolen na území celé Evropy podle Směrnice UN ECE R 122. Řiďte se národními předpisy a nařízeními. Návod k montáži pro vozidla Aby bylo po provedené instalaci možné vypínat síťové napájení k přístroji, např. kvůli údržbě, je třeba do pevného propojení osadit vypínač v souladu s předpisy. Viz Napájení 230 V ~ na straně 11). Připojovací kabely se nesmí připevňovat ke kovovým částem přístrojů, ke kouřovodu nebo k teplovzdušnému potrubí a nesmí se jich ani dotýkat (viz Elektrické přípojky na straně 10). Odkazy na jednotlivé informace v textu: Rozměry prostoru vyhrazeného pro montáž zařízení Rozměry a poloha spojovacího materiálu v rámci tohoto prostoru Minimální vzdálenosti mezi jednotlivými částmi zařízení a zařizovacími předměty v jeho okolí Minimální rozměry větracích otvorů a jejich správné rozmístění Připojení zařízení k síti a propojení všech dílčích komponent Maximální tlak přiváděné vody viz Volba umístění na straně 5. viz Upevnění přístroje na straně 6. viz Volba umístění na straně 5. viz Nasávání oběhového vzduchu na straně 7 a Distribuce teplého vzduchu na straně 7. viz Elektrické přípojky na straně 10 viz Technické údaje na straně 12. Montáž do vozidel musí vyhovovat technickým a správním ustanovením příslušné země použití (např. EN 1949). Řiďte se národními předpisy a směrnicemi (v Německu je to např. DVGW-Arbeitsblatt G 607 pro vozidla). U vozidel používaných při výkonu povolání musí být v Německu dodržovány příslušné předpisy profesních družstev týkající se úrazové prevence (předpis DGUV Vorschrift 79 dosud BGV D 34). V jiných zemích dodržujte tamní platné předpisy. Bližší informace o předpisech platných v příslušných zemích určení si lze vyžádat prostřednictvím našich zahraničních zastoupení (viz www.truma.com). Předpisy Záruka zaniká a nároky z odpovědnosti nelze uplatnit v následujících případech: na zařízení (včetně příslušenství) byly provedeny úpravy, byly provedeny změny na odvodu odpadního plynu a na kouřovodu, byly použity jiné než originální náhradní díly a příslušenství firmy Truma, nedodržení návodu k montáži a návodu k použití. Kromě toho zaniká platnost povolení k používání zařízení a v některých zemích současně také povolení k provozu vozidla. 4

Návod k montáži 18 17 Volba umístění Montáž zařízení a systému odvádění jeho spalin se provádí zásadně takovým způsobem, aby k nim byl pro servisní práce (např. na elektronice, plynových a vodovodních přípojkách přes servisní klapku, nábytkové dveře atd.) kdykoliv dobrý přístup a aby byla jejich demontáž a zpětná montáž snadno proveditelná. 180 350* 10* 10* 500* 10* Vzdálenost přístroje od okolních dílů nábytku a vozidel musí být ve všech směrech minimálně 10 mm. Vzdálenost mezi teplovzdušnými trubkami a k nim přilehlými díly citlivými na teplo musí být nejméně 10 mm. 540* Pod zařízením se nesmí nacházet materiály citlivé na teplo (např. podlahové krytiny jako PVC apod., kabely, atd.), protože u dna zařízení mohou panovat vysoké teploty. Součástí dodávky je druhý typový štítek (duplikát) s odstranitelným čárovým kódem. Pokud by po provedené montáži topení nebyl typový štítek na topení čitelný, pak je třeba umístit druhý typový štítek (duplikát) na jiné, dobře viditelné místo na přístroji. Duplikát používejte pouze ve spojení s originálem. Obr. 1 Originál Duplikát Pro zajištění rovnoměrného vyhřívání vozu, je zapotřebí provést montáž topení pokud možno centrálně, např. v šatní skříni nebo v úložných prostorech o dostatečné výšce takovým způsobem, aby potrubí pro rozvod vzduchu mělo přibližně stejnou délku. Montážní prostor musí být vybaven otvory pro přisávání vzduchu viz nasávání oběhového vzduchu a distribuce teplého vzduchu. Potenciální riziko úrazu, ke kterému by při případné dopravní nehodě mohlo dojít uvolněním topení, lze minimalizovat přišroubováním horní krycí desky (17) vestavné skříně k okolnímu nábytku těsně nad topením. V závislosti na konkrétní montážní dispozici musí být před topením popř. vedle topení umístěna napříč směru jízdy pevná nábytková konzola (18); to platí zejména pro montáž topení v zadní části vozu. Pro tento účel může posloužit buď masivní hranol o průřezu nejméně 30 x 50 mm upevněný ve výšce zhruba 180 mm nad podlahou, nebo deska (18a) zasunutá do pevné nábytkové konzoly. Aby nedošlo k poškození vnitřních částí zařízení, nesmí se k izolaci přístroje upevňovat kabely nebo vodovodní potrubí. Nesmí být omezena funkčnost částí vozu důležitých pro bezpečný provoz. Obr. 2 500* 18a 12* * Minimální rozměry v závislosti na montážní situaci je třeba počítat s dalším prostorem pro přípojku plynu, vodovodní přípojky a pojistný / vypouštěcí ventil. Všechny rozměry v mm. Obr. 3 Nebezpečí udušení spalinami. Komíny musí být umístěny tak, aby bylo vyloučeno zpětné proudění spalin do vnitřního prostoru. Komín nemontovat do stěny, v níž jsou dveře a kam se dá přistavit předstan. Do vozu se skříňovou nástavbou se montáž komínu provádí tak, aby jej otevřené posuvné dveře nezakrývaly. Vzdálenost mezi kouřovodem a přiléhajícími částmi citlivými na vysoké teploty musí být nejméně 10 mm. Komín musí být proveden jako stěnový nebo střešní. Stěnový nebo střešní komín umístěte tak, aby se ve vzdálenosti do 500 mm (R) nenacházelo hrdlo ani odvzdušňovací otvor palivové nádrže. Kromě toho se ve vzdálenosti 300 mm (R) nesmí nacházet ani větrací otvor obytné části nebo okenní otvor. 300 mm R 300 mm Obr. 4 Při montáži komínu přímo pod otevíraným oknem musí být povinně umístěn elektrický okenní spínač (čís. výrobku 34000-85800). 5

Upevnění přístroje Ověřte, zda má vozidlo pro upevnění topení vhodnou podlahu o dostatečné nosnosti, dvojitou podlahu nebo mezi podlahu; jestliže podlaha nevyhovuje, je třeba nejprve připravit nosný podklad (např. pomocí sendvičové desky přilepené k podlaze). Topení přišroubujte pomocí 4 šroubů B 5,5 x 25, které jsou součástí dodávky, k podlaze, dvojité podlaze nebo mezipodlaze vozidla. V závislosti na montážní dispozici může být topení upevněno také pomocí 3 šroubů, přičemž hliníkové patky (a) musí být k podlaze vozidla přišroubovány vždy a jedna z plastových patek (b) podle potřeby. a b Montáž stěnového komínu Povolené délky trubek Údaje o délce se vztahují na přívodní potrubí spalovacího vzduchu. U stěnového komínu může mít potrubí od min. délky 60 cm do max. délky 100 cm libovolné stoupání, zatímco klesání může být max. 20 cm. Potrubí o délce 100 cm až max. 200 cm je dovoleno instalovat pouze ve stoupání. 60-100 cm 100-200 cm 100 cm Obr. 5 a Topení musí být přišroubováno k podlahové konstrukci, aby se vyloučilo poškození plynového zařízení následkem namáhání za jízdy! Odvod spalin Nebezpečí požáru následkem přehřívání a nebezpečí udušení spalinami v případě nesprávně provedené montáže kouřovodu nebo při použití jiných než originálních dílů Truma. Pro odtah spalin používejte jen originální díly Truma. Při montáži kouřovodu postupujte podle návodu. S tímto zařízením je dovoleno používat jen kouřovod Truma AA 3 (čís. výrobku 39320-00), přívodní potrubí spalovacího vzduchu ZR 80 (čís. výrobku 39580-00) a dodávané objímky (čís. výrobku. 34020-14200). Zařízení prošlo zkouškami a schválením jen s těmito komponenty. Při montáži nesmí dojít k sevření nebo přehnutí potrubí. Vzdálenost mezi odtahem a okolními částmi citlivými na vysoké teploty musí být minimálně 10 mm. Střešní komín může být dodán jako volitelné příslušenství k topení a návod k montáži je ke střešnímu komínu přiložen. b Obr. 6 max. 100 cm max. 20 cm max. 100 cm Potrubí zkraťte tak, aby při montáži vyčnívalo z otvoru pro komín. Kouřovod (1) musí být o 10 % delší než přívodní potrubí spalovacího vzduchu (5). Tím se zamezí rozpínání a namáhání kouřovodu tahem. Obr. 7 Montáž stěnového komínku Stěnový komín (šipka ukazuje nahoru) namontujte na rovnou plochu, kolem které může ze všech stran proudit vzduch. Vyvrtejte otvor o Ø 83 mm (volný prostor kolem komínového otvoru opatřete dřevěnou výplní). Utěsnění se provádí pomocí přiloženého gumového těsnění (8). Strukturované plochy potřete plastickým karosářským tmelem nikdy ne silikonem! Před prostrčením zdvojeného kouřovodu otvorem nasuňte na trubky objímku (7). Gumové těsnění (8 hladká strana ke komínu, těsnicí chlopně ke stěně) nasuňte na vnitřní díl komínu (9). Začátek kouřovodu (1) stlačte cca v rozsahu 2 cm tak, aby se jednotlivé vrstvy žebroví vzájemně dotýkaly. 5 1 Na trubku kouřovodu (1) nasuňte objímku (2 zuby ke komínu). Kouřovod (1) nasuňte na hrdlo (11 odklon ukazuje nahoru) až nadoraz. Objímku (2) posuňte až na doraz (doraz musí spočívat mezi zuby objímky) a sešroubujte. Přívodní potrubí spalovacího vzduchu (5) nasuňte na ozubené hrdlo (12). Vnitřní díl komínu (9) upevněte pomocí 6 šroubů (13), nasaďte vnější díl komínu (14) a zajistěte 2 šrouby (15) (šrouby B 3,5 x 25 jsou součástí dodávky). Přívodní potrubí spalovacího vzduchu připevněte zevnitř k hrdlu (12) objímkou (7) a přesahuje-li délka 60 cm, také nejméně jednou objímkou ZRS (16 čís. výrobku 39590-00) na stěnu. 6

Distribuce teplého vzduchu 16 Ø 83 mm Obr. 8 7 5 2 1 3 4 Nm 8 11 12 9 TOP OBEN Napojení zdvojeného kouřovodu k zařízení Začátek kouřovodu (1) stlačte tak, aby se jednotlivé vrstvy žebroví vzájemně dotýkaly. Na trubku kouřovodu (1) nasaďte objímku (4 zuby k přístroji). Na přívodní potrubí spalovacího vzduchu (5) nasuňte objímku (7). Kouřovod (1) nasuňte na hrdlo (3) až na doraz. Objímku (4) posuňte až na doraz (doraz musí spočívat mezi zuby objímky) a sešroubujte. Přívodní potrubí spalovacího vzduchu (5) nasuňte na hrdlo (6) a upevněte objímkou (7). 14 13 15 Nebezpečí požáru nebo chybné funkce v případě nesprávně provedené montáže nebo při použití jiných než originálních dílů Truma pro rozvody teplého vzduchu. Pro rozvody teplého vzduchu používejte jen originální díly Truma. Při montáži rozvodů teplého vzduchu postupujte podle návodu. Provozovat zařízení bez teplovzdušných trubek není dovoleno. Flexibilním potrubím je teplý vzduch veden převážně do podlahového prostoru v obytné části. 4 hrdla na přístroji jsou dimenzována pro trubku ÜR Ø 65 mm (čís. výrobku 40230-00). Zařízení prošlo zkouškami a schválením jen s těmito komponenty. Musí-li být teplovzdušná trubka v případě nedostatku místa silně ohnuta bezprostředně za výduchem teplého vzduchu z přístroje, pak doporučujeme použít 90 oblouk BGC (čís. výrobku 34091-01). Tento oblouk umožňuje napojení teplovzdušné trubky ÜR s Ø 65 mm nebo VR s Ø 72 mm. 4 6 3 3 4 Nm 1 7 5 Obr. 11 U trubky kratší než 2 m nesmí být výdech namontován výš než hrdlo teplovzdušné trubky. Trubka kratší než 50 cm musí navíc mezi hrdlem a výdechem vytvářet sifon. Obr. 9 L 50 cm L 50 cm Nasávání oběhového vzduchu Zařízení nasává okolní vzduch. Musí se tak dít směrem z obytného prostoru (nikoliv ze zadní garáže) k montážnímu prostoru skrze jeden velký nebo několik malých otvorů o min. celkové ploše 150 cm². Je-li nainstalována mřížka (není součástí dodávky) (obrázek 10), musí být splněny stejné požadavky na velkost otvorů, jimiž má vzduch proudit (150 cm²). Obr. 12 Díky těmto opatřením nedochází v letním provozu k nežádoucímu zahřívání vozidla konvekcí (komínový efekt). Potrubí pro distribuci teplého vzduchu musí být bezpečně zasunutá v hrdlech. Pro lepší fixaci je na každém hrdle umístěna svorka. K zajištění optimální distribuce teplého vzduchu doporučuje Truma obsadit vždy 4 výduchy teplého vzduchu topení. Jsouli zapotřebí jen 3 výduchy teplého vzduchu, musí být jeden z dolních výduchů uzavřen krytkou VD-Combi (čís. výrobku 34310-01). Krytku je třeba do tvarovky topení pevně zatlačit tak, aby slyšitelně zaskočila a dokonale dosedla. Zkontrolujte, zda pevně sedí. Při použití 4 výduchů teplého vzduchu smí být na jednu větev teplého vzduchu namontována uzavíratelná koncovka EN. Jsou-li využity jen 3 výduchy teplého vzduchu, pak při použití uzavíratelné koncovky (např. koupelna) musí být do větve teplého vzduchu namontována druhá neuzavíratelná tryska. Obr. 10 Otvory pro sání oběhového vzduchu musí být uspořádány tak, aby za běžných provozních podmínek nemohlo dojít k přisávání spalin z motoru vozidla ani z topení. Konstrukčně musí být zajištěno, aby nemohlo docházet ke znečišťování topného vzduchu přiváděného do vozidla. Aby u topení Combi 6 (E) nedocházelo k akumulaci tepla, musí být napojena všechna 4 teplovzdušná hrdla. Průřez teplovzdušného potrubí nesmí být žádným způsobem zmenšován, např. slučováním apod. Je-li do větve teplého vzduchu Combi 6 (E) namontována uzavíratelná koncovka EN (např. v koupelně), musí být do této větve teplého vzduchu namontována druhá neuzavíratelná tryska. Teplovzdušný systém se řeší jako stavebnicový pro každý typ vozidla samostatně. Pro tento účel je k dispozici rozsáhlý program příslušenství. 7

Plynová přípojka Provozní tlak 30 mbar na přívodu plynu se musí shodovat s pracovním tlakem přístroje (viz typový štítek). Při instalaci potrubí myslete na to, aby bylo zařízení v případě poruchy dobře přístupné pro servisní techniky. Přívod plynu o Ø 8 mm musí být připojen šroubením s řezným kroužkem (19 v závislosti na provedení součást dodávky) k připojovacímu hrdlu (20). Při utahování přidržujte protikus druhým klíčem! Hrdlo plynové přípojky (20) na zařízení se nesmí zkracovat ani ohýbat. 19 20 Přípojka vody Pro provozování bojleru lze použít všechna tlaková a ponorná čerpadla do 2,8 barů a stejně tak všechny směšovací baterie s elektrickým spínačem nebo bez něj. U připojení na centrální vodovod (mimoměstská resp. městská přípojka) nebo u výkonnějších čerpadel se musí použít redukční ventil, který brání nárůstu tlaku v bojleru nad 2,8 bar. Během ohřevu vody dochází k jejímu rozpínání a do okamžiku, než zareaguje pojistný ventil, může tlak dosáhnout hodnoty až 4,5 bar (i při použití ponorných čerpadel). Vodovodní potrubí pro připojení k bojleru a pojistnému / vypouštěcímu ventilu musí být schváleno pro kontakt s pitnou vodou, odolávat tlaku (do 4,5 bar) a vhodné pro instalace do horkovodních systémů do +80 C. Při použití ponorného čerpadla se musí mezi čerpadlo a první odbočku namontovat zpětný ventil (21 není součástí dodávky). Při montáži zpětného ventilu sledujte směr průtoku. (Viz obrázek 14 příklad instalace s flexibilními hadicemi Ø 10 mm.) Obr. 13 Před připojením k přístroji se ubezpečte, že není plynové potrubí znečištěné, zanesené třískami apod.! 28 26 Na přívodním plynovém potrubí musí být v obývaných prostorách omezen počet odboček na technicky nevyhnutelný počet. Plynové zařízení musí vyhovovat technickým a správním ustanovením příslušné země použití (v Evropě např. EN 1949). Řiďte se národními předpisy a směrnicemi (v Německu je to např. DVGW-Arbeitsblatt G 607 pro vozidla). Obr. 14 29 27 25 Při použití tlakových čerpadel s velkou spínací hysterezí může teplá voda proudit zpět přes kohoutek na studenou vodu. K zamezení zpětného proudění doporučujeme mezi odbočku ke kohoutku na studenou vodu a pojistný / vypouštěcí ventil namontovat zpětný ventil (22 není součástí dodávky). Při montáži zpětného ventilu sledujte směr průtoku. (Viz obrázek 15 příklad instalace s flexibilními hadicemi Ø 10 mm.) 24 23 21 28 26 Obr. 15 29 27 25 22 23 24 Instalace s flexibilními hadicemi (Ø 10 mm) Odbočky (27 + 28) a pojistný / vypouštěcí ventil (24) mají připojení s Ø 10 mm. Všechna hadicová spojení musí být zajištěna objímkami (včetně studené vody). Pevná instalace potrubí (Ø 12 mm) Odbočky (27 + 28) a pojistný / vypouštěcí ventil (24) mají vnitřní připojení o Ø 12 mm. Doporučujeme používat potrubí, stabilizační pouzdra a pojistky John Guest. Pro napojení trubek jiných průměrů existují odpovídající adaptéry (nejsou součástí dodávky). 8

Montáž FrostControl (pojistný / vypouštěcí ventil) FrostControl musí být namontován v bezprostřední blízkosti přístroje ve vytápěném prostoru na místě, které je pro uživatele dobře přístupné. Možnost ovládání otočného přepínače (30) a tlačítka (31) musí zůstat zachována. Při volbě umístění dbejte na to, aby FrostControl (24) nebyl namontován v blízkosti cizích zdrojů tepla (např. napájecích zdrojů) nebo v bezprostřední blízkosti teplovzdušného potrubí! Vypouštění směřujte přímo ven v místě chráněném proti stříkající vodě (případně opatřete krytem proti stříkající vodě). Do podlahy vozidla vyvrtejte otvor o Ø 18 mm. Hadici (24b) nasuňte na vypouštěcí hrdlo (24a), obojí prostrčte podlahou a vyveďte v plynulém spádu ven. Vypouštěcí hrdlo veďte středem otvoru. FrostControl upevněte bez pnutí pomocí 2 šroubů B 5,5 x 25 (součást dodávky); šrouby našroubujte svisle. Vzduchovou mezeru mezi hadicí a otvorem utěsněte zespodu plastickým karosářským tmelem. (Viz obrázek 16 příklad instalace s flexibilními hadicemi Ø 10 mm). 31 24 31 30 23 Napojení / instalace vodovodního potrubí Pro zajištění funkčnosti napojených částí zařízení musí být vodovodní potrubí co nejkratší, bez ostrých zalomení a jeho instalace provedena tak, aby na něj nepůsobily nežádoucí síly. Všechna vodovodní potrubí musí být instalována ve spádu k pojistnému / vypouštěcímu ventilu. Na škody způsobené mrazem se nevztahuje záruka. Při instalaci vodovodního systému ve vozidle je třeba dbát na to, aby byla mezi vodovodním potrubím a zdrojem tepla (např. topení, teplovzdušné potrubí) zachována dostatečná vzdálenost. Vodovodní potrubí se smí teplovzdušného potrubí dotýkat až od vzdálenosti 1,5 m od topení. Hadicovou sponu Truma SC (čís. výrobku: 40712-01) lze od této vzdálenosti použít. V případě paralelního vedení, např. při průchodu stěnou, je třeba zabránit vzájemnému kontaktu použitím distančního prvku (např. ve formě izolace). Dbejte na to, aby se přívod studené vody nedostal kvůli nebezpečí zamrzání do kontaktu s tepelnými mosty (např. vnější stěnou). Přívod studené vody (23) napojte na pojistný / vypouštěcí ventil (24). Přiložené úhlové tvarovky (27 + 28) musí být použity vždy z toho důvodu, aby bylo možné kompletní vypouštění vody ze systému a garantována trvalá těsnost vodovodních hadic zařízení. Obr. 16 25 24a 24b Nainstalujte vodovodní potrubí (25) pro přívod studené vody mezi pojistným / vypouštěcím ventilem (24) a přívodem k bojleru. Potrubí (26) pro teplou vodu veďte od rohové tvarovky s integrovaným zavzdušňovacím ventilem (28) ke spotřebičům. Montáž pojistného / vypouštěcího ventilu Pojistný / vypouštěcí ventil (24) namontujte na dobře přístupném místě poblíž přístroje. Páčka ventilu musí zůstat volně přístupná. Vypouštění směřujte přímo ven v místě chráněném proti stříkající vodě (případně opatřete krytem proti stříkající vodě). Do podlahy vozidla vyvrtejte otvor o Ø 18 mm. Hadici (24b) nasuňte na vypouštěcí hrdlo (24a), obojí prostrčte podlahou a pod plynulým spádem vyveďte ven. Pojistný / vypouštěcí ventil upevněte 2 šrouby. (Viz obrázek 17 příklad pevné instalace potrubí o Ø 12 mm.) Tvarovku (28 se zavzdušňovacím ventilem) u horní přípojky (odtok teplé vody) a tvarovku (27) u dolní přípojky topení (přívod studené vody) nasaďte až na doraz. Tahem zkontrolujte, zda tvarovky dobře drží. Na hadicovou koncovku zavzdušňovacího ventilu (32) nasuňte vzduchovou hadici o vnějším Ø 11 mm (29) a vyveďte ji bez zalomení ven. Poloměr oblouku nesmí být menší než 40 mm. Cca 20 mm pod podlahou vozidla seřízněte vzduchovou hadici pod úhlem 45 šikmo ke směru jízdy. (Viz obrázek 18 příklad instalace s flexibilními hadicemi Ø 10 mm.) 32 24 23 28 25 24a 24b 26 Obr. 17 Ø 18 mm 29 20 mm 45º 27 25 Obr. 18 9

Montáž prostorového teplotního čidla Při volbě umístění mějte na paměti, že prostorové teplotní čidlo nesmí být vystaveno přímému sálání tepla. Pro optimální regulaci teploty v prostoru doporučujeme namontovat prostorové teplotní čidlo nad vchodové dveře. 39 open 40 41 42 44 46 47 48 12 V Obr. 19 10 mm Montáž čidla provádějte vždy na svislou stěnu. Okolní vzduch musí kolem něj volně proudit. Vyvrtejte otvor o Ø 10 mm. Připojovací kabel veďte otvorem zezadu a izolovaný konektor na konci kabelu zapojte do čidla (polarita přitom nehraje roli). Prostorové teplotní čidlo zasuňte a konec kabelu se dvěma izolovanými konektory přiveďte k elektronice topení (v případě potřeby je možné použít prodlužovací kabel 2 x 0,5 mm² ) až do celkové délky 10 m. Přiložené prostorové teplotní čidlo musí být připojeno vždy, protože jinak topení přejde do stavu poruchy. Montáž ovladačů Obr. 20 43 40 = Vstupní napětí +12 V (plochý konektor 6,3 mm) 41 = Vstupní napětí kostra (plochý konektor 6,3 mm) 42 = Topný článek FrostControl (příslušenství) 43 = Přístrojová pojistka: 10 A rychlá (F10 A) 44 = Drátová propojka (nebo okenní spínač příslušenství) 45 = Tlačítko (servis) 46 = Prostorové teplotní čidlo 47 = Ovladač / diagnostický konektor* 48 = Ovladač / diagnostický konektor* * Alternativní připojení Všechna připojení k přístroji proveďte s prověšenými kabely. To zabrání stékání kondenzátu po kabelech do zařízení. 45 Montáž ovladačů je popsána v návodu k montáži přiloženém k ovladači. Elektrické přípojky Podle EN 1648 musí být při používání solárního zařízení mezi solárním zařízením a topením permanentně zapojena baterie (s regulátorem nabíjení) nebo regulátor napětí ( výstupní napětí 11 V 15 V; amplituda střídavé složky < 1,2 Vss). V opačném případě může vlivem nestejnoměrného napájení ze solárního zařízení dojít k poškození elektroniky topení. Při odpojování baterie odpojte vždy nejprve regulátor nabíjení od baterie. Při zapojování baterie připojte regulátor nabíjení k baterii vždy až nakonec. Obr. 21 Připojovací kabely a konektory nesmí být vystaveny působení jakýchkoliv sil. Proti vytažení zajistěte připojovací kabely svázáním (viz obrázek) a připevněním ke krytu stahovacím páskem. Všechny vodiče musí být bezpečně upevněné a následkem otřesů se nesmí uvolnit ani oddělit, jinak hrozí nebezpečí požáru! Na elektroniku poškozenou vlivem nestejnoměrného napájení ze solárního zařízení se nevztahuje záruka. Žádný z elektrických kabelů nesmí být delší než 10 m. Připojovací kabely instalujte tak, aby nedošlo k jejich odření. V místech ostrých hran, např. v prostupech kovovými stěnami používejte navíc chráničky nebo ochranné profily. Připojovací kabely se nesmí připevňovat ke kovovým částem přístrojů, ke kouřovodu nebo k teplovzdušnému potrubí a nesmí se jich ani dotýkat. Elektrické přípojky jsou umístěny pod připojovacím krytem topení (39). Ten lze odstranit stisknutím a současným posunutím ve směru šipky. Při odstraňování a nasazování připojovacího krytu topení postupujte opatrně, aby nedošlo k vytažení nebo sevření připojovacích kabelů. Obr. 22 12 V + Napájení 12 V - Elektrické vodiče, spínací a ovládací prvky topných zařízení musí být ve vozidle uspořádány tak, aby za běžných provozních podmínek nebyla narušena jejich bezvadná funkce. Veškeré kabely směřující ven musí být v místě průchodu zabezpečeny vodotěsně tak, aby odolávaly stříkající vodě. Před prací na elektrických částech musí být zařízení odpojeno od zdroje napájení. Pouhé vypnutí ovladače nepostačuje! 10

Při elektrickém sváření karoserie je třeba zařízení zcela odpojit od elektroinstalace vozu. Je-li zařízení zapojeno s nesprávnou polaritou, pojistka (43) vypne. Po přehození polarity a výměně pojistky (43) lze zařízení dále používat. Používá-li se karavan (kategorie vozidla O) pro autarkní režim topení bez připojení k pozemní elektrické síti, je zapotřebí použít přídavnou baterii. Napájení 12 V pro autarkní režim topení z tažného vozidla (PIN 9 nebo 10 13pólová zástrčka závěsného zařízení) není dovoleno. K zajištění optimálního napájení musí být topení připojeno k zajištěné palubní síti (centrální elektrika 10 A) kabelem 2 x 2,5 mm² (2 x 4 mm² o maximální délce 6 m až max. 10 m). Případně je třeba zohlednit poklesy napětí v napájecím vedení. Minusový vodič připojte na hlavní kostru. Při přímém zapojení na baterii musí být plusový i minusový vodič jištěn. Pro připojení (40, 41) doporučujeme používat plně izolované krimpovací svorky 6,3 mm. Napájení 230 V ~ ( Combi E s elektrickými topnými tyčemi) 230 V elektrickou přípojku smí instalovat jen kvalifikovaní pracovníci (v Německu např. podle VDE 0100, část 721 nebo IEC 60364-7-721). Elektrická přípojka 230 V musí být provedena na jištěném proudovém okruhu minimálně 10 A (lépe 16 A). V elektrickém obvodu karavanu / motorového karavanu ke Combi E musí být zapojen: vhodný proudový chránič síťový odpínač (pro případ údržby a oprav) Tento odpínač musí provést odpojení všech pólů a mít předepsanou vzdálenost kontaktů (minimálně 3,5 mm). Na přívod nesmí být zapojeny žádné jiné spotřebiče! Napájení ze zdroje bez baterie Regulované výstupní napětí zdroje se musí pohybovat mezi 11 V a 15 V. l = 150 cm Zvlnění střídavého napětí musí být < 1,2 Vss. Zdroj musí topení dodávat trvale alespoň 25 A. Není-li toto po připojení a používání i ostatních spotřebičů zaručeno, musí být topení vybaveno vlastním zdrojem. Alternativně se může používat zdroj, který topení trvale dodává nejméně 10 A. Ten musí být na výstupu opatřen ochranou proti zkratu pro každý výstupní elektrický obvod. Protizkratová ochrana musí vypnout přívod napětí k topení do 1 sekundy. Po vypnutí zkratem je dovoleno obnovit napájení až po prohlídce topení a ručním zásahu (např. nahození pojistného automatu nebo výměna tavné pojistky). Prostorové teplotní čidlo Zástrčku připojovacího kabelu nastrčte na přípojku (46) (polarita přitom nehraje roli). Ovládací prvek / klimatizační systém Jsou možné následující kombinace připojení. Analogové ovládací prvky 1 Ovladač CP classic Combi (Topení bez elektrických topných tyčí) Obr. 23 Kabely musí být zajištěny vhodnými objímkami. Kabely / vodiče nízkonapěťových zařízení instalujte odděleně od slaboproudých zařízení. Kontrola funkce Po dokončení montáže je třeba zkontrolovat těsnost přívodního plynového potrubí metodou tlakového spádu. Musí být vystavena revizní zpráva / osvědčení o provedené zkoušce (v Německu např. podle předpisu DVGW-Arbeitsblatt G 607). Následně zkontrolujte dle návodu k použití veškeré funkce přístroje, zejména pak vypouštění vody. Na škody způsobené mrazem se nevztahuje záruka! Návod k použití je třeba předat držiteli vozidla. Rok prvního uvedení do provozu je třeba označit na typovém štítku křížkem. Výstražné pokyny Žluté nálepky s výstražnými pokyny přiložené k zařízení musí montážní firma nebo majitel vozu nalepit na takové místo ve vozidle, které je pro každého uživatele dobře viditelné! Chybějící nálepky si můžete vyžádat u firmy Truma. Digitální ovládací prvky 1 Ovladač CP pluscombi (E) (Topení s / bez elektrických topných tyčí) a 1 Klimatizační systém Vhodné systémy viz návod k použití ovladače CP plus Konektor příslušného připojovacího kabelu zapojte bezpečně do příslušné přípojky (47 nebo 48). 11

Technické údaje stanovené podle EN 624 resp. zkušebních podmínek Truma Druh plynu zkapalněný plyn (propan-butan) Provozní tlak 30 mbar (viz typový štítek) Obsah vody 10 litrů Doba ohřevu cca z 15 C na cca 60 C Bojler cca 23 min. (měřeno podle EN 15033) Topení + bojler cca 80 min. Tlak čerpadla max. 2,8 bar (280 kpa) Tlak v systému max. 4,5 bar (450 kpa) Jmenovitý tepelný výkon (automatické výkonové stupně) Provoz na plyn Combi 2 E UK: 2000 W Combi 4 (E) / 4 E UK: 2000 W / 4000 W Combi 6 (E) / 6 E UK: 2000 W / 4000 W / 6000 W Provoz na elektřinu Combi 2 E UK / 4 E (UK) / 6 E (UK): 900 W / 1800 W Smíšený provoz (provoz na plyn a elektřinu) Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK): max. 3800 W Combi 6 E (UK): max. 5800 W Spotřeba plynu Combi 2 E UK: 160 g/h Combi 4 (E) / 4 E UK: 160 335 g/h Combi 6 (E) / 6 E UK: 160 460 g/h Pohotovostní spotřeba tepla (všechny přístroje) Provoz na plyn 5,2 g/h Doplňující údaje podle EN 624 Combi 2 E UK: Qn = 2,4 kw (Hs), 170 g/h, C13, I 3 B/P(30) Combi 4 (E) / 4 E UK: Qn = 4,8 kw (Hs), 345 g/h, C13, I 3 B/P(30) Combi 6 (E) / 6 E UK: Qn = 6,8 kw (Hs), 480 g/h, C13, I 3 B/P(30) Země určení Combi 2 E UK: GB, IE Combi 4 (E) / 4 E UK / 6 (E) / 6 E UK: DE, AT, CH, DK, FI, NL, NO, SE, SK, CH, CZ, CY, BE, IT, RO, GR, LI, LU, IS, PL, EE, LT, LV, MC,MT, PT, SI, HR, HU, FR, BG, SM, TR, GB, IE Množství dopravovaného vzduchu (volně vyfukovaného bez teplovzdušného potrubí) Combi 2 E UK / Combi 4 (E) / 4 E UK: se 3 výdechy teplého vzduchu max. 249 m³/h se 4 výdechy teplého vzduchu max. 287 m³/h Combi 6 (E) / 6 E UK: se 4 výdechy teplého vzduchu max. 287 m³/h Odběr proudu při 12 V Topení + bojler Combi 2 E UK / Combi 4 (E) / 4 E UK: 1,2 6,5 A Combi 6 (E) / 6 E UK: 1,4 6,5 A Rozehřívání bojleru maximálně 0,5 A Klidový proud cca 0,001 A Topný článek FrostControl (volitelně): maximálně 0,4 A Odběr proudu při 230 V Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK) / Combi 6 E (UK) 3,9 A (900 W) nebo 7,8 A (1800 W) Krytí IP 21 Hmotnost (bez vodní náplně) Combi 2 E UK Combi 4 E (UK) Combi 6 E (UK) Combi 4 Combi 6 Topení: 15,5 kg 14,4 kg Topení s periferií: 16,0 kg 14,9 kg 0085 Technické změny vyhrazeny! 12

CS Při poruchách informujte servisní středisko firmy Truma nebo některého z našich autorizovaných servisních partnerů (viz www.truma.com). Pro rychlé vyřízení si připravte typ přístroje a sériové číslo (viz typový štítek). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com 34020-00418 01 09/2018