SIGNON - KURZY ANGLIČTINY ONLINE PRO NESLYŠÍCÍ EVROPSKÉ ZAČÁTEČNÍKY A POKROČILÉ



Podobné dokumenty
Odpolední kurzy základní: začínají v týdnu od 18. září 2017

Vzdělávací oblast : Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk

Zpráva z evaluačního nástroje. Strategie učení se cizímu jazyku Dotazník pro učitele základní školy

Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA. Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU

Obchodní akademie, Náchod, Denisovo nábřeží 673

Odpolední kurzy základní: začínají v týdnu od 16. září 2019

Ukázka charakteristiky předmětu Jazyk a jazyková komunikace z pracovní verze ŠVP ZŠ pro sluchově postižené, Holečkova ul., Praha 5

Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň

pochopení jazyka jako prostředku historického a kulturního vývoje národa, a důležitého sjednocujícího činitele národního společenství

Příprava na Cambridge English

ANGLIČT. Státní jazykovka Frýdek-Místek. Aktuální kurzy pro školní rok Dopolední kurzy:

STRUČNÝ POPIS E LEARNINGOVÝCH KURZŮ

Informační chování sluchově postižených

Učitelé matematiky a CLIL

Itálie Dotazník pro učitele VŠ připravující budoucí učitele cizích jazyků Zpracování údajů

Každému studentovi vyhovuje jiný komunikační systém (mluvená řeč, znakový jazyk, znakovaná čeština) dle míry postižení a předchozího modelu vzdělávání

VOLITELNÉ PŘEDMĚTY - 4. ročník. Školní rok: Blok zaměřený na matematiku, fyziku a IVT. - cvičení z matematiky

Komunikační přístupy ve školách pro sluchově postižené

Komplexní nabídka služeb ke komunikaci s neslyšícím a nedoslýchavým

Školní vzdělávací program PRO ZÁKLADNÍ VZDĚLÁVÁNÍ

Maturita z angličtiny

Zpráva z evaluačního nástroje Dotazník strategií učení cizímu jazyku

Alternativní způsoby učení dětí s mentálním postižením

Předmět: Konverzace v ruském jazyce

Zpráva z evaluačního nástroje Dotazník strategií učení cizímu jazyku

ONLINE PŘÍPRAVNÝ KURZ KE ZKOUŠCE TOEFL IBT (Internet Based

ŠVP Gymnázium Ostrava-Zábřeh Španělský jazyk

VZDĚLÁVACÍ SYSTÉM BLEDSCHOOL pro základní a střední školy. Mgr. Josef Krysta

Nabídka kurzů pro migranty a migrantky. jazykové, sociokulturní a pracovní kurzy, osobnostní rozvoj a život v ČR.

Pohled pedagoga běžné základní školy na podporu komunikativních kompetencí žáků s narušenou komunikační schopností

WP 3: Vývoj konceptu WP Vedoucí: Innovation in Learning Institute Verze: 1 Datum vytvoření: Charakter: Zpráva, Souhrn Úroveň publicity: Veřejné

e-lka e-learningový kurz Knihovnické Angličtiny

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

VOLITELNÉ PŘEDMĚTY - 4. ročník. Školní rok: Blok zaměřený na matematiku, fyziku a IVT. - cvičení z matematiky

Plán aktivit FCE. Zapojené třídy a skupiny školy: studenti vyššího gymnázia 3. ročník a 4. ročník

Výchovné a vzdělávací postupy vedoucí k utváření klíčových kompetencí:

Multimediální jazyková učebna na ZŠ Holoubkov Základní škola a Mateřská škola Holoubkov, okres Rokycany, příspěvková organizace

Vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk

Charakteristika kurzu AEC

Metodický materiál pro 2 hodinovou výuku. Specifika Života Se Sluchovým Postižením

Anglická konverzace. Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň. Obsahové, časové a organizační vymezení ve vyučovacím předmětu

ODBORNÁ TERMINOLOGIE V JAZYCÍCH ZAČLENĚNÍ ODBORNÉ TERMINOLOGIE DO VÝUKY CIZÍCH JAZYKŮ

Charakteristika kurzu BE1

Ukázka charakteristiky předmětu Komunikační dovednosti (pro neslyšící) z pracovní verze ŠVP ZŠ pro sluchově postižené, Liberec.

ŠABLONY INOVACE OBSAH UČIVA

CLIL - DOTAZNÍK PRO RODIČE

2009 Ing. Andrea Sikorová

Gramatika. Vazba I d like. Předložky místa - opposite, between, next to. Řadové číslovky, datum. Minulý čas slovesa to be, can, to have

Přehled a charakteristika kurzů německého jazyka ZÁKLADNÍ KURZ

KURZY PRO PRACOVNÍKY MATEŘSKÝCH ŠKOL, PŘÍPRAVNÝCH TŘÍD A DALŠÍCH PŘEDŠKOL. ZAŘÍZENÍ NABÍDKA 1. POLOLETÍ, PLZEŇSKÝ KRAJ VE ŠKOLCE SE SPOLU DOMLUVÍME

Příloha A: Seznam škol pro sluchově postižené v České republice. Základní škola a Mateřská škola pro sluchově postižené Plzeň

MODULU UPLATNĚNÍ NA TRHU PRÁCE ČÁST I.

Obchodní akademie, Náchod, Denisovo nábřeží 673

Ukázka charakteristiky předmětu Český jazyk (pro nedoslýchavé) z pracovní verze ŠVP ZŠ pro sluchově postižené, Liberec.

Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň

ANGLICKÝ JAZYK - I. období (1. 2. ročník)

Statut. Článek I Úvodní ustanovení

UČEBNICE ČEŠTINY JAKO CIZÍHO JAZYKA

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

FIREMNÍ KURZY. Empower Your Business

Studijní portál. Na našich stránkách: v pravém horním rohu naleznete odkaz Přihlásit se:

Jazyk anglický PRŮŘEZOVÁ TÉMATA POZNÁMKY 1A/ 10, 11, 13 1B/ 5, 7 1C/ 1, 3, 4 1D/ 2, 8 1E/ 8

Výběr z nových knih 11/2012 pedagogika

Charakteristika kurzu SEB2

Příloha č. 3 Anglický jazyk Ročník: 3. Očekávané výstupy z RVP Školní výstupy Učivo Přesahy (průřezová témata)

Zvláštní průzkum Eurobarometer 386. Evropané a jazyky

Taktilní znakový jazyk pro hluchoslepé a multimédia Bratislava 2007, příspěvek

Zpráva z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku

KOMUNIKUJEME V RÁMCI EU Metodika

VOLITELNÉ PŘEDMĚTY 3. ročník

Předmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 1.

Charakteristika kurzu SEBC

Více info zde: PODROBNÉ INFO

Tabulka přípravy učební jednotky (lekce)

Rakouský jazykový diplom Österreichisches Sprachdiplom Deutsch (ÖSD)

VZDĚLÁVÁNÍ ŽÁKŮ A STUDENTŮ SE SLUCHOVÝM POSTIŽENÍM V ČESKÉ REPUBLICE

ZÁKLADNÍ POJMY etapy vzdělávání integrace vzdělávacího obsahu integrace žáků klíčové kompetence kurikulární dokumenty

Mgr.Jana Berkovcová. Učitelka anglického jazyka. Školní metodik prevence. Školní rok 2018/ Anglický jazyk, 5.ročník. Učivo:

Zpráva o projektu. 3. Kdo projekt provádí ( kontaktní jméno, název organizace, adresa) - rozvoj pasivních i aktivních jazykových znalostí dětí

5.1.5 Německý jazyk - 2. stupeň

NĚMECKÝ JAZYK. Neříkej, co ses učil. Řekni, co umíš.

Dodatek k ŠVP ZV č. 1

Evropská integrace pro pedagogy s posílením aktivizačních metod ve výuce

Výuka obvykle probíhá v běžných třídách, v jazykové učebně, v multimediální učebně, v učebně s interaktivní tabulí nebo na jiném vhodném místě.

Vždyť si to přečtou...

Internetové jazykové kurzy pro nevidomé žáky. Liberix, o.p.s.

Hospitační záznam SV

STRUKTURA UČEBNICE STRUKTURA LEKCÍ Úvodní text / texty Dialogy Slovíčka Odhadněte význam Rozšiřující slovní zásoba Fráze a předložkové vazby

reg. č. CZ.1.07/1.1.16/

Část 6 Školní vzdělávací program Základní školy Bruntál, Jesenická 10. (ŠVP ZŠ Bruntál, Jesenická 10) Dodatek č. 4 CVIČENÍ Z ANGLICKÉHO JAZYKA

ONLINE KURZ K PŘÍPRAVĚ NA OFICIÁLNÍ ZKOUŠKY CAMBRIDGESKÉ UNIVERZITY

Situace v dalším vzdělávání v kraji Vysočina s důrazem na malé a střední podniky. Vítězslav Šeda, OHK Jihlava

155/1998 Sb. ZÁKON. ze dne 11. června o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob ČÁST PRVNÍ.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY. 1. V části první Čl. I dosavadní bod 6. nově zní :

Metodika k zavedení EJP do výuky NJ

Maturitní zkouška z českého jazyka v úpravě pro neslyšící

Společný evropský referenční rámec pro jazyky (CERF)

UČEBNÍ OSNOVY. Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk

Konverzace v německém jazyce II

KAI/2 evaluace vzdělávacích programů ŠVP a kurikula

Transkript:

SIGNON - KURZY ANGLIČTINY ONLINE PRO NESLYŠÍCÍ EVROPSKÉ ZAČÁTEČNÍKY A POKROČILÉ Petr PEŇÁZ, Ilja RAJDOVÁ, Alexandr ZVONEK Masarykova univerzita, Brno, teiresias@muni.cz Anotace: Příspěvek si klade za cíl představit online kurz angličtiny pro neslyšící začátečníky SignOnOne, který vznikl v roce 2010 jako výstup mezinárodního projektu. Tento kurz využívá bilingvální přístup k výce jazyka, což v kontextu jazykové výuky neslyšících znamená, že překlad textů a veškerý výklad gramatiky existuje pouze v národních znakových jazycích partnerských zemí a neopírá se tedy o znalost žádného dalšího mluveného jazyka. V úvodní části příspěvku jsou shrnuta teoretická východiska, která vedla ke vzniku kurzu v dané podobě, hlavní část se pak zaměřuje na popis fungování jednotlivých částí kurzu. Výuka anglického jazyka pro neslyšící Znalost některého z cizích jazyků, které jsou základními komunikačními prostředky v dnešní, stále více se globalizující společnosti, je základním předpokladem úspěchu na trhu práce, ale i v běžném životě moderního člověka. Jedním z takových jazyků je právě angličtina, která v dnešní době slouží jako lingua franca pro řadu oblastí lidského života, funkční znalost tohoto jazyka je nezbytná například pro cestování, výpočetní techniku, online komunikaci. Tuto skutečnost si samozřejmě uvědomují i učitelé na školách pro neslyšící i neslyšící sami. Vzhledem k tomu, že řada neslyšících má problémy se zvládnutím místního mluveného jazyka (v našem prostředí je to čeština), je pro ně nutnost osvojit si ještě další mluvený jazyk velmi zatěžující a v řadě případů realizovatelná jen s velkými obtížemi. Pokud uvážíme, že většina neslyšících považuje za svůj primární komunikační prostředek znakový jazyk, pak nezbývá než konstatovat, že čeština (nebo jiný lokální mluvený jazyk) je pro ně jazykem cizím, byť jeho postavení je specifické ve srovnání s jinými cizími jazyky (neustálá obklopenost tímto jazykem, dlouhodobý kontakt s ním atd.). Angličtina tedy pro mluvčí znakového jazyka přichází až jako jazyk třetí, který je vnímán jen v psané podobě a často jen po velmi omezenou dobu 1 (počínaje dovolenými v zahraničí a výukou daného jazyka ve škole konče). S tím souvisí také maximální úroveň jazyka, kterou neslyšící může v tomto jazyce dosáhnout a také si ji dlouhodobě udržet. Z výsledků testů, kterými procházejí nově přijatí neslyšící studenti Masarykovy univerzity, vyplývá, že jejich úroveň dalšího cizího jazyka (v naprosté většině angličtiny) je velmi nízká a nesouvislá i přesto, že výuka tohoto jazyka probíhala po celou dobu studia na střední škole a u řady studentů i na základní škole. Při bližším prozkoumání podmínek výuky dalšího cizího jazyka docházíme k závěru, že většina neslyšících studentů, kteří v současnosti studují na Masarykově univerzitě, prošla výukou opírající se o znalost jiného mluveného jazyka (ve většině případů češtiny). Při takto koncipované výuce, pokud studenti neovládají češtinu na dostatečné úrovni, nemohou být úspěšní ani při osvojování si dalšího cizího jazyka. Teprve v posledních letech se na základních a středních školách pro neslyšící mění celá koncepce výuky jazyků (českého znakového jazyka, češtiny, angličtiny). Za primární jazyk je považován jazyk znakový, čemuž odpovídá i přístup k výuce tohoto jazyka, který se pomalu dostává z pozice doplňkového předmětu do pozice vyučovacího jazyka. Čeština je vyučována jako jazyk cizí, čemuž odpovídají i metodické postupy a přístup vyučujících. A výuka angličtiny přestává vyžadovat znalost jiného mluveného jazyka a začíná se opírat o znalost znakového jazyka. Jediné, co v tuto chvíli brzdí tento vývoj, je nedostatek učitelů cizích jazyků s dobrou znalostí českého znakového jazyka. V následujícím textu bychom se rádi zaměřili na výuku dalších cizích jazyků u neslyšících studentů vysokých škol. Ponecháváme tedy stranou koncepci a metodiku vhodnou pro výuku těchto jazyků na středních nebo základních školách, i když některé níže uvedené závěry lze uplatnit na středních školách. Výuka angličtiny, jak již bylo řečeno, se nemůže opírat o znalost jiného mluveného jazyka ani o dostatečnou zkušenost s učením se mluvenému jazyku, protože toto není možné u neslyšícího automaticky předpokládat. Existuje řada přístupů, které umožňují realizovat výuku cizího jazyka s takovými vstupními předpoklady, jako například komunikativní přístup, humanistický přístup, výuka řízená samotným studentem 1 Výjimkou jsou samozřejmě čeští neslyšící, kteří dlouhodobě žijí v zahraničí. U nich se angličtina (nebo jiný lokální jazyk) stává jazykem druhým a získává tedy i jeho specifičnost, kterou jsme zmiňovali u češtiny jako druhého jazyka. Čeština se často přesouvá na pozici jazyka třetího a je otázka, zda si tito neslyšící udrží získanou úroveň tohoto jazyka, nebo jeho úroveň velmi rychle klesá, podobně jako je tomu u jakéhokoliv jiného mluveného jazyka v pozici dalšího (třetího) jazyka.

(Self-directed Learning), metoda celkové fyzické reakce (Total Physical Response) apod. Tyto přístupy se opírají téměř výhradně o cílový jazyk (angličtinu), nevyužívají pro výuku žádný zprostředkující jazyk, snaží se vést studenta k tomu, aby byl co nejdříve schopen porozumět a komunikovat v daném jazyce. Druhým výrazným proudem je bilingvální přístup, který je založen na znalosti ve většině případů mateřského jazyka, ve kterém je vedena výuka daného jazyka a také je tento cizí jazyk na pozadí primárního (mateřského) jazyka vysvětlován. Oba přístupy mají své výhody i nevýhody. Nutným předpokladem pro uplatnění některého z přístupů z první skupiny je kvalitní zkušenost s učením se nějakému jazyku, protože zde není zprostředkující jazyk, který by poskytoval studentovi oporu v případě neporozumění struktuře jazyka nebo jednotlivým gramatickým jevům. Je tedy vhodný pro studenty, kteří již ovládají nějaký mluvený jazyk na dobré úrovni. Pro studenty, kteří tuto zkušenost nemají, se jeví jako vhodnější přístup biligvální, který jim dává jistotu výkladu a explicitního srovnání s jazykem, který již ovládají. Ale v obou případech je možné se setkat s problémy způsobenými neznalostí ligvistické terminologie, obecného fugnování jazyka a jeho struktury. Tyto znalosti obvykle získávají studenti při výuce mateřského jazyka na základní škole. Avšak vzhledem k tomu, že řada neslyšících studentů prošla na základní škole výukou češtiny, která byla vedena jako výuka mateřského jazyka (byť jejich mateřským jazykem není a neměli a nemají možnost jej plnohodnotně vnímat), se dostáváme do situace, kdy do kurzů anglického jazyka přicházejí studenti s minimální nebo téměř žádnou teoretickou lingvistickou znalostí. Z toho důvodu pak v řadě případů selhávají jak přístupy bez zprostředkujícího jazyka, tak i přístup bilingvální. Právě znalost aktuální situace nás vedla k vytvoření takové koncepce kurzu, který by byl přístupný i pro ty neslyšící, kteří mají jen malou zkušenost s výukou cizích jazyků. Při vysvětlování gramatických jevů jsme se snažili minimalizovat výskyt lingvistické terminologie tak, aby byl výklad maximálně srozumitelný. Projekt SignOnOne Historie vzniku V roce 2007 byl dokončen mezinárodní projekt, v jehož rámci vznikl online kurz nazvaný English for Deaf Sign Language Users on the Internet (zkráceně SignOn!), který byl určen především uživatelům s pokročilejší znalostí anglického jazyka. Řešitelem projektu bylo Centrum znakového jazyka při univerzitě v Klagenfurtu, partnery projektu pak organizace zabývající se vzděláváním neslyšících v Norsku, Finsku, Islandu, Španělsku, Nizozemí a Velké Británii. Projekt se setkal s velkým ohlasem, ale současně se objevila i výrazná poptávka po podobně koncipovaném kurzu pro začátečníky. V roce 2008 byl tedy zahájen další projekt nazvaný SignOnOne zaměřený právě na neslyšící uživatele bez předchozí znalosti anglického jazyka. Finance na realizaci projektu byly získány z programu Gruntvig financovaného Evropskou unií a rakouským spolkovým ministerstvem pro vzdělání, umění a kulturu. Tohoto projektu se jako jeden z partnerů účastnilo i Středisko pro pomoc studentům se specifickými nároky Masarykovy univerzity v Brně. Hlavním řešitelem bylo opět Centrum znakového jazyka při univerzitě v Klagenfurtu, dalšími partnerskými zeměmi bylo Norsko, Island, Španělsko a Maďarsko. Struktura kurzu SignOnOne Kurz SignOnOne se zaměřuje na neslyšící začátečníky, jejichž primárním komunikačním prostředkem je znakový jazyk a kteří nemají žádnou, nebo jen velmi malou a nesystematickou znalost anglického jazyka. Tento kurz využívá bilingvální přístup k výuce jazyka, neopírá se tedy o znalost žádného jiného mluveného jazyka. V centru stojí angličtina jako cílový jazyk a jednoduché texty v tomto jazyce jsou doprovázeny překladem do národních znakových jazyků partnerských zemí. Kurz je svým uspořádáním a strukturou určen jak těm, kteří se chtějí jazyk naučit formou samostudia, tak ho lze i využít jako výukový materiál v běžné výuce na středních nebo vysokých školách Celý kurz je rozdělen do 10 lekcí. Každá lekce se zaměřuje na některé z témat, která jsou součástí každodenního života (seznámení, rodina, příroda, bydlení, cestování, škola, práce, volný čas, nakupování, životní styl). Všechny lekce spojují hlavní postavy (rodina Brownova se svými příbuznými a přáteli), které jsou určitými průvodci v celém kurzu. Se všemi postavami je možné se seznámit předem v nápovědě.

Obr. 1: Nápověda Představení jednotlivých postav kurzu Každá lekce obsahuje jednoduchý text v angličtině, výklad gramatiky a cvičení. V případě potřeby je pro každý text dostupný překlad na čtyřech úrovních. První je tzv. Scenes, kde je pomocí jednoduchých animací zachycen význam jednotlivých vět. Tato úroveň scénických reprezentací umožňuje porozumět textu díky využití základních konceptů vnímání okolního světa a jeho vztahů. Obr. 2: Úkázka scénické reprezentace Další úrovně, Sentence a Word, nabízí překlad celých vět, resp. jednotlivých slov do národních znakových jazyků. Před výběrem věty nebo slova, které chceme přeložit, je nutné vybrat jazyk, ve kterém chceme překlad sledovat (z nabídky znakových jazyků pod videem). Obr. 3: Překlad celých vět do národních znakových jazyků Kompletní slovní zásobu celého kurzu je možné také najít v odkazu Word list (v nabídce vpravo dole pod videem).

Obr. 4: Seznam kompletní slovní zásoby Poslední úrovní překladu je úroveň Phrase, která nabízí překlad vybraných základních anglických frází a idiomů vyskytujících se v textu dané lekce. Je to úroveň jazyka, na kterou v předchozím kurzu SignOn upozorňováno nebylo a partneři projektu SignOnOne se shodli na tom, že frazémy jsou důležitou součástí jazyka a na odlišné útváření frazémů v různých jazycích je třeba upozorňovat už od počátku výuky jazyka, aby si studenti uvědomili, že pouhý mechanický překlad jednotlivých slov dané věty nemusí vždy přinést požadovaný výsledek. Obr. 5: Úroveň Phrase Gramatický výklad je založen na kombinaci minimální informace v anglickém jazyce (formou tabulek, výčtů, přehledů, příkladových vět) doprovázených výkladem ve znakovém jazyce. Pro celkový přehled gramatiky obsažené v kurzu je k dispozici souhrn všech probíraných gramatických jevů v odkazu Grammar reference (v nabídce vpravo dole pod videem).

Obr. 6: Ukázka výkladu gramatiky Mnozí z neslyšících i nedoslýchavých kolegů, kteří spolupracovali na projektu, upozorňovali na zájem řady sluchově postižených procvičovat také odezírání angličtiny. Z toho důvodu byla nově zařazena i tato možnost. Vedle nabídky znakových jazyků (pod oknem s videem) je možné zcela vpravo najít i ikonu, za níž se skrývá audio-vizuální záznam projevu rodilého mluvčího, který prezentuje text dané lekce a umožňuje tak zájemcům procvičovat odezírání mluvené angličtiny. Tempo řeči je přizpůsobeno začátečníkům. Obr. 7: Ukázka artikulace Cvičení jsou koncipována tak, aby nabízela studentům ihned výsledek jejich snahy, jsou to tedy nejčastěji cvičení typu multiple choice a drag and drop. V každém cvičení je zadání v anglickém jazyce i ve znakových jazycích, což ve spojení s poměrně jednoduchou a přehlednou strukturou cvičení maximalizuje možnost samostatného pohybu studenta v celém kurzu. Tím, že není nutný zásah učitele (oprava, vysvětlení zadání) jsou cvičení vhodná i pro samouky, případně jako možný domácí úkol pro studenty, protože okamžitá zpětná vazba je i výrazným motivujícím faktorem.

Obr. 8: Ukázka cvičení Závěr Cílem projektu SignOnOne (i staršího projektu SignOn!) bylo vytvořit takový kurz, který by byl díky respektování všech specifičností výuky cizího jazyka pro neslyšící přístupný všem neslyšícím zájemcům o výuku anglického jazyka. Mezi hlavní výhody tohoto kurzu patří především: využití znakového jazyka jako jazyka zprostředkujícího (texty přeložené do ZJ, výklad gramatiky v ZJ), minimalizace lingvistické terminologie, cvičení poskytující okamžitou zpětnou vazbu, online přístup. Kurz SignOnOne je online přístupný na adrese http://www.acm5.com/signonone/. V tomto rozhraní je možné si vybrat kurz pro začátečníky (SignOnOne) nebo přejít na kurz pro pokročilejší uživatele SignOn!. Oba kurzy jsou zcela veřejné, není nutné se registrovat.