Návrh NAŘÍZENÍ RADY,



Podobné dokumenty
Změna seznamu č. 4 v Úvodní brožuře

V Bruselu dne KOM(2004) 435 v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

V Bruselu dne COM(2016) 208 final 2016/0111 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

NAŘÍZENÍ. L 160/8 Úřední věstník Evropské unie

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ RADY

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

224 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 22 Eigenmittelbeschluss tschech. (CS) (Normativer Teil) 1 von 5 ROZHODNUTÍ RADA

CS Úřední věstník Evropské unie L 333/62

(Oznámení) ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY EVROPSKÁ KOMISE

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2012 (21.11) (OR. en) 16473/12. Interinstitucionální spis: 2012/0312 (NLE) FISC 170

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1264/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ UNIE, s

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/76/ES

Rada Evropské unie Brusel 12. května 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Brusel 8. června 2012 (OR. en) RADA EVROPSKÉ UNIE 10274/1/12 REV 1. Interinstitucionální spis: 2011/0195 (COD) LIMITE PECHE 179 CODEC 1405

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

L 110/18 Úřední věstník Evropské unie

Ovoce do škol Příručka pro žadatele

O d ů v o d n ě n í. Obecná část

s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2012)0134),

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u předmětů z drahých kovů

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:

170/2010 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 21. května 2010

Platné znění části zákona s vyznačením navrhovaných změn

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

250. Štítek musí obsahovat alespoň tyto údaje:

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2012 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 14 Rozeslána dne 31. ledna 2012 Cena Kč 53, O B S A H :

1 KOLA A PNEUMATIKY. Nejčastěji používaná kola automobilů se skládají z těchto částí : disky s ráfky, hlavy (paprskové hlavy), pneumatiky.

ČÁST PÁTÁ POZEMKY V KATASTRU NEMOVITOSTÍ

Patří k jednoduchým způsobům tváření materiálů. Jde v podstatě o proces tváření. Podmínkou je ROZTAVENÍ a STLAČENÍ polymeru na potřebný tvářecí tlak

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. ke zřízení vnitrostátních rad pro konkurenceschopnost v rámci eurozóny

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. července 2013 (16.07) (OR. en) 12263/13. Interinstitucionální spis: 2013/0235 (NLE) ENV 700 ENT 221

Manuální, technická a elektrozručnost

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

PROGRAM OBNOVY VENKOVA VYSOČINY

OBEC PETKOVY, okres Mladá Boleslav. Obecně závazná vyhláška obce Petkovy č. 1/2013

SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SOCIÁLNÍ SLUŽBY č.../2013

METODICKÝ POKYN NÁRODNÍHO ORGÁNU

Vyhláška č. 18/1979 Sb.

PODMÍNKY VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ

P A C H T O V N Í S M L O U V A. OBEC VĚŽKY (IČ: Podíl:1/1) Věžky Vlkoš u Přerova. jako Propachtovatel na straně jedné

VEŘEJNÁ NABÍDKA POZEMKŮ URČENÝCH K PRODEJI PODLE 7 ZÁKONA

Instrukce Měření umělého osvětlení

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství

Řezání lanem. Přehled použití 52 Přehled produktových řad 53 Přehled výhod 54 Lanová pila Husqvarna 56 Diamantové nástroje pro lanové řezání 60

Úřední věstník Evropské unie 1815

PŘÍLOHA 1.7 SMLOUVY O PŘÍSTUPU K VEŘEJNÉ PEVNÉ KOMUNIKAČNÍ SÍTI PROGRAM ZVYŠOVÁNÍ KVALITY

371/2002 Sb. VYHLÁŠKA

OBEC HORNÍ BOJANOVICE obecně závazná vyhláška č. 05/2005

Brzdová zařízení kolových zemědělských a lesnických traktorů ***I

Oprava střechy a drenáže, zhotovení a instalace kované mříže kostel Sv. Václava Lažany

UNIPOLÁRNÍ TRANZISTOR

Obec Málkov. Málkov. Číslo jednací: Vaše č.j./ze dne: Vyřizuje / linka: Dne: OO-5/ / Vojtíšková Marie Ing./

S B Í R K A O B S A H :

MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY,

není transformátor jako transformátor

Zadávací dokumentace pro podlimitní veřejnou zakázku na dodávky

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

S t r á n k a 1 I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í

KAPITOLA 6.3 POŽADAVKY NA KONSTRUKCI A ZKOUŠENÍ OBALŮ PRO INFEKČNÍ LÁTKY KATEGORIE A TŘÍDY 6.2

Dohodu o náhradě újmy

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

WAXOYL AG, BASEL / SWITZERLAND

PARTITE Metylakrylátové strukturální lepidlo

Dokument ze zasedání. o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o osobních ochranných prostředcích (COM(2014)0186 C7-0110/ /0108(COD))

VÝVOZNÍ SUBVENCE PRO MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ZÁKLADNÍ POŽADAVKY BEZPEČNOSTI PRO OBSLUHU A PRÁCI NA ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍCH

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009. o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy

120/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 8. března o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů

Technická specifikace a požadavky na grafické provedení Jízdních dokladů

kapitola 85 - tabulková část

NÁVRH NA SMĚRNICI EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Pásová bruska SB 180

Uživatelská dokumentace

13/sv. 3 (76/891/EHS)

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PLATNÉ PRO

Manuál pro zaměstnavatele, kteří mají zájem o zapojení do projektu Odborné praxe pro mladé do 30 let v Ústeckém kraji

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 8. ledna 2008 (28.01) (OR. en) 5088/08 Interinstitucionální spis: 2007/0286 (COD) ENV 3 CODEC 7

29 Evidence smluv. Popis modulu. Záložka Evidence smluv

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. března 2006 (08.03) (OR. en) 6999/06 Interinstitucionální spis: 2006/0028 (CNS) AGRI 78 AGRIORG 25 WTO 43

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES)

L 134/2 CS Úřední věstník Evropské unie

Obec Neratov. Neratov Lázně Bohdaneč. Vaše č. j.: Ze dne: Vyřizuje: Jára Petr Ing./

SLEVY I. ZÁKLADNÍ SLUŽBY

PŘÍLOHA. Návrhu NAŘÍZENÍ RADY o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až 2018

Výzva k podání nabídek (zadávací dokumentace)

ZÁKON ze dne.2015, kterým se mění zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů

Město Mariánské Lázně

STATUTÁRNÍ MĚSTO ÚSTÍ NAD LABEM Adresa: Magistrát města Ústí nad Labem; Velká Hradební 2336/8; Ústí nad Labem; Tel.

Zkoušení cihlářských výrobků

o nakládání s elektrozařízeními a elektroodpady), ve znění pozdějších předpisů

INFORMACE K VOLBÁM DO SENÁTU PARLAMENTU ČR

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU MĚSTA LITOMYŠL č. 81/2016

Nedostatky u příslušenství k sádrokartonu Pátek, 31 Leden :20

Výzva pro předložení nabídek

Transkript:

CS CS CS

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.5.2010 KOM(2010)278 v konečném znění 2010/0148 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NAŘÍZENÍ Komise s pomocí skupiny pro hospodářské otázky celních sazeb přezkoumala veškeré žádosti o dočasné pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku předložené členskými státy. Přiložený návrh se týká určitých průmyslových výrobků, zemědělských produktů a produktů rybolovu. Žádosti o pozastavení týkající se výše uvedených produktů byly přezkoumány s ohledem na kritéria uvedená ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a autonomních celních kvótách (viz Úř. věst. C 128, 25. 4. 1998, s. 2). Na základě tohoto přezkumu se Komise domnívá, že pozastavení cel je oprávněné pro produkty uvedené v příloze I přiloženého návrhu nařízení. Produkty, v jejichž případě již zachování pozastavení není v hospodářském zájmu Unie, byly vyjmuty. Příloha I tohoto nařízení obsahuje seznam produktů, pro které se navrhuje pozastavení nebo nové popisy, u nichž je nutné změnit znění, a příloha II seznam výrobků vyřazených z přílohy nařízení (ES) č. 1255/96 a popisy produktů, které budou nahrazeny novými popisy uvedenými v příloze I. Opatření platí od 1. července 2010 do 31. prosince 2014, aby v tomto období mohly být provedeny hospodářské přezkumy jednotlivých pozastavení. Pozastavení, jejichž zrušení či trvání považuje Komise a skupina pro hospodářské otázky celních sazeb za nutné, se po tomto termínu prodlouží či zruší. V zájmu Unie je částečné nebo úplné pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určitý počet nových produktů, které nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu. Návrh je v souladu se zemědělskou politikou, obchodní politikou, politikou v oblasti podniků, rozvojovou politikou a politikou vnějších vztahů. Je třeba zdůraznit, že tento návrh není na úkor zemí, s nimiž EU uzavřela preferenční obchodní dohodu (např. zemí všeobecného systému preferencí, zemí režimu AKT, kandidátských a potenciálních kandidátských zemí západního Balkánu). 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ Proběhly konzultace se skupinou pro hospodářské otázky celních sazeb, která reprezentuje výrobní odvětví každého členského státu. Veškerá uvedená pozastavení jsou v souladu s dohodou nebo kompromisem z jednání ve skupině. Nebyla zmíněna existence potenciálně závažných rizik s nevratnými důsledky. Tento návrh osvobodí odvětví Unie od cla ve výši 29,2 milionu EUR za rok a posílí jeho konkurenceschopnost s odvětvími třetích zemí, které na trh Unie dodávají hotové výrobky. Návrh je v souladu se zásadami uvedenými ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a autonomních celních kvótách. Navrhovaná změna je nástrojem pro zachování pracovních příležitostí a vytváření nových pracovních příležitostí v Evropské unii. CS 2 CS

3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Právním základem tohoto návrhu je článek 31 Smlouvy o fungování Evropské unie. Zásada subsidiarity se neuplatní, protože návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské unie. Tento soubor opatření je v souladu se zásadami, které mají za cíl zjednodušit postupy pro hospodářské subjekty činné v zahraničním obchodu, a je v souladu se sdělením Komise o pozastavení všeobecných cel a autonomních celních kvótách (Úř. věst. C 128, 25. 4. 1998, s. 2). Podle článku 31 Smlouvy o fungování Evropské unie Rada kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise stanoví pozastavení všeobecných cel a autonomní celní kvóty. 4. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY Nevybrané clo v celkové výši 29 175 000 EUR za rok. 5. NEPOVINNÉ PRVKY V příloze I navrženého nařízení jsou uvedena nová pozastavení cel. V příloze II jsou uvedena zrušení. CS 3 CS

2010/0148 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, ze dne [ ], kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) V zájmu Evropské unie je zcela pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku pro řadu nových produktů, které nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (ES) č. 1255/96 1. (2) Kódy KN a TARIC 1518 00 99 10, 3907 20 20 91, 7410 11 00 10, 7410 21 00 60 a 9031 90 85 30 u čtyř produktů, jež jsou momentálně uvedeny v příloze nařízení (ES) č. 1255/96, by měly být zrušeny, neboť již není v zájmu Evropské unie udržovat pozastavení všeobecných cel celního sazebníku u uvedených produktů. (3) Je nutno změnit popis dvaceti pozastavení cel na seznamu v příloze nařízení (ES) č. 1255/96 s ohledem na technický vývoj produktů a hospodářské trendy na trhu. Tato pozastavení by měla být vyjmuta ze seznamu v příloze a vložena jako nová pozastavení s novým popisem. Pro přehlednost by měly být pozměněné položky přílohy I a II tohoto nařízení v prvním sloupci označeny hvězdičkou. (4) Z praxe vyplývá, že je nutné stanovit pro pozastavení uvedená v nařízení (ES) č. 1255/96 termín ukončení, aby se zajistilo zohlednění technologických a hospodářských změn. Tím by nemělo být vyloučeno předčasné ukončení některých opatření nebo jejich pokračování po uplynutí uvedeného období, pokud budou předloženy hospodářské důvody, a to v souladu se zásadami stanovenými ve sdělení Komise z roku 1998 o pozastavení všeobecných cel a autonomních celních kvótách 2. (5) Nařízení (ES) č. 1255/96 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. 1 2 Úř. věst. L 158, 29.6.1996. Úř. věst. C 128, 25.4.1998, s. 2. CS 4 CS

(6) Protože se pozastavení stanovená v tomto nařízení použijí od 1. července 2010, mělo by se toto nařízení použít od téhož data a vstoupit v platnost okamžitě, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Příloha nařízení (ES) č. 1255/96 se mění takto: Článek 1 (1) vkládají se řádky pro produkty uvedené v příloze I tohoto nařízení; (2) zrušují se řádky pro produkty, jejichž kódy KN a TARIC jsou uvedeny v příloze II tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. července 2010. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne [ ]. Za Radu předseda CS 5 CS

PŘÍLOHA I Produkty podle čl. 1 odst. 1 Kód KN ex 1515 1910 10 Lněný olej s jodovým číslem 190 nebo více stanoveným podle normy ISO 150 2006 31.12.2010 ex 1516 20 96 10 Rafinovaný, bělený, hydrogenovaný sójový olej ve formě vloček, používaný k výrobě kosmetických přípravků 31.12.2010 ex 1516 20 96 20 Jojobový olej, hydrogenovaný a interesterifikovaný, jenž nebyl podroben žádné další chemické úpravě ani texturaci ex 2008 99 49 20 Slazené sušené brusinky ex 2008 99 49 ex 2008 99 99 30 40 Protlaky (pyré) z Boysenových ostružin bez jader, bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru ex 2805 30 90 20 Samarium o čistotě 99,90 % hmotnostních nebo vyšší ex 2904 10 00 30 p-styrensulfonát sodný ex 2904 10 00 50 Natrium-2-methyl-2-propen-1-sulfonát ex 2905 19 00 40 2,6-Dimethyl-2-heptanol ex 2905 29 90 20 Dec-9-en-1-ol ex 2909 30 90 10 2-(Fenylmethoxy)naftalen ex 2909 30 90 20 1,2-Bis(3-methylfenoxy)ethan ex 2915 90 00 50 Allyl-heptanoát CS 6 CS

ex 2917 11 00 30 Kobalt(II)-oxalát / šťavelan kobaltnatý ex 2917 19 10 10 Dimethyl-malonát ex 2917 19 90 30 Ethylen-brassylát ex 2918 99 90 20 Methyl-3-methoxyakrylát ex 2918 99 90 70 Allyl-[(3-methylbutoxy)acetát] ex 2921 19 50 ex 2929 90 00 10 20 Diethylamino-triethoxysilan ex 2922 19 85 40 2-(Dimethylamino)ethyl-benzoát ex 2922 49 85 15 Kyselina D, L-aspartová používaná při výrobě doplňků stravy 1) ex 2922 50 00 20 1-[2-Amino-1-(4-methoxyfenyl)ethyl]cyklohexan-1-ol-hydrochlorid ex 2924 29 98 20 2-Chlor-N-(2-ethyl-6-methylfenyl)-N-(propan-2-yloxymethyl)acetamid ex 2926 90 95 70 Methakrylonitril ex 2926 90 95 75 Ethyl-2-ethyl-2-kyan-3-methylhexanoát ex 2929 10 00 15 3,3 -Dimethylbifenyl-4,4 -diyldiisokyanát ex 2930 90 99 81 Dinatrium-S,S -hexan-1,6-diyl-bis(thiosulfát) dihydrát 3 % 1.7.2010- ex 2930 90 99 84 2-Chlor-4-(methylsulfonyl)benzoová kyselina CS 7 CS

ex 2931 00 99 92 Trimethylboran ex 2933 39 99 20 Pyrithion mědi ve formě prášku ex 2933 39 99 30 Fluazinam (ISO) ex 2933 39 99 45 5-Difluormethoxy-2-{[(3,4-dimethoxy-2-pyridyl)methyl]thio}-1H-benzimidazol ex 2933 39 99 47 (-)-trans-4-(4 -Fluorfenyl)-3-hydroxymethyl-N-methylpiperidin ex 2933 39 99 48 Flonicamid (ISO) ex 2933 59 95 45 1-[3-(Hydroxymethyl)pyridin-2-yl]-4-methyl-2-fenylpiperazin ex 2933 59 95 50 2-(2-Piperazin-1-ylethoxy)ethanol ex 2933 59 95 55 Thiopental (INNM) ex 2933 59 95 65 1-Chlormethyl-4-fluor-1,4-diazoniabicyklo[2.2.2]oktan-bis(tetrafluorborát) ex 2933 59 95 75 (2R,3S/2S,3R)-3-(6-Chlor-5-fluorpyrimidin-4-yl)-2-(2,4-difluorfenyl)-1-(1H-1,2,4- triazol-1-yl)butan-2-ol-hydrochlorid ex 2933 79 00 60 3,3-Pentamethylen-4-butyrolaktam ex 2933 99 80 32 5-[4 -(Brommethyl)bifenyl-2-yl]-2-trityl-2H-tetrazol ex 2933 99 80 37 8-Chlor-5,10-dihydro-11H-dibenzo[b,e][1,4]diazepin-11-on ex 2934 10 00 60 Fosthiazát (ISO) CS 8 CS

ex 2934 99 90 20 Thiofen ex 2934 99 90 30 Dibenzo[b,f][1,4]thiazepin-11(10H)-on ex 2935 00 90 77 Ethylester kyseliny {[4-(2-{[(3-ethyl-2,5-dihydro-4-methyl-2-oxo-1H-pyrrol-1- yl)karbonyl]amino}ethyl)fenyl]sulfonyl}-karbamové ex 3701 30 00 20 Fotosenzitivní deska sestávající z fotopolymerní vrstvy na polyesterové fólii o celkové tloušťce větší než 0,43 mm, ale ne větší než 3,18 mm *ex 3707 10 00 ex 3707 90 90 35 70 Citlivá emulze nebo přípravek, sestávající z akrylátových a/nebo methakrylátových polymerů, obsahující nejvýše 7 % hmotnostních fotosenzitivních kyselých prekurzorů rozpuštěných v organickém rozpouštědle obsahujícím alespoň 2- methoxy-1-methylethyl-acetát 31.12.2011 ex 3707 10 00 55 Svitky polyethylentereftalátového filmu: pokryté z jedné strany suchou vrstvou akrylové fotopolymerní pryskyřice, pokryté polyethylenovou ochrannou fólií ex 3707 90 90 40 Antireflexní povlak, ve formě vodného roztoku, obsahující nejvýše: 2 % hmotnostní alkylsulfonové kyseliny bez halogenů a 5 % hmotnostních fluorovaného polymeru *ex 3808 92 90 30 Přípravek sestávající ze suspenze pyrithion zinku (INN) ve vodě obsahující: 24 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 26 % hmotnostních pyrithion zinku (INN), nebo 39 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 41 % hmotnostních pyrithion zinku (INN) 31.12.2013 ex 3808 92 90 50 Přípravky na bázi pyrithionu mědi CS 9 CS

ex 3808 93 23 10 Herbicid obsahující jako účinnou látku flazasulfuron (ISO) ex 3808 93 90 10 Přípravek ve formě granulí obsahující: 38,8 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 41,2 % hmotnostních giberelinu A3, nebo 9,5 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 10,5 % hmotnostních giberelinu A4 a A7 ex 3824 90 97 05 Směs monomerů methylmethakrylátu a butylakrylátu v roztoku xylenu a butylacetátu, obsahující více než 54 % hmotnostních, avšak nejvýše 56 % hmotnostních těchto rozpouštědel ex 3824 90 97 06 Parafín se stupněm chlorace 70 % nebo více ex 3824 90 97 08 Směs izomerů divinylbenzenu a izomerů ethylvinylbenzenu, obsahující 56 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 80 % hmotnostních divinylbenzenu ex 3824 90 97 11 Směs fytosterolů, nikoliv ve formě prášku, obsahující: 40 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 58 % hmotnostních betasitosterolů, 20 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 28 % hmotnostních kampesterolů, 14 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 23 % hmotnostních stigmasterolů, 0 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 15 % hmotnostních jiných sterolů ex 3824 90 97 21 Směs propan-2,2-diylbis(1,4-fenylenoxyethylenoxyethylen)-diakrylátu, (2,4,6-trioxo- 1,3,5-triazin-1,3,5(2H,4H,6H)-triyl)triethylen-triakrylátu a fenyl(1- hydroxycyklohexyl)ketonu v roztoku methyl(ethyl)ketonu a toluenu ex 3824 90 97 23 Směs urethanových akrylátů, tripropylenglykoldiakrylátu, ethoxylovaného bisfenolu A akrylátu a poly(ethylenglykol) 400 diakrylátu *ex 3824 90 97 44 Směs fytosterolů, ne ve formě prášku, obsahující: 75 % hmotnostních nebo více sterolů, nejvýše 25 % hmotnostních stanolů, 31.12.2012 k použití při výrobě stanolů/sterolů nebo esterů stanolů/sterolů (1) CS 10 CS

ex 3824 90 97 66 Směs primárních terc-alkylaminů ex 3824 90 97 88 Produkt oligomerní reakce, sestávající z bis(4-hydroxyfenyl)sulfonu a 1,1 -oxybis(2- chlorethanu) *ex 3901 10 90 20 Polyethylen ve formě granulí, o hustotě 0,925 (± 0,0015), s indexem tání 0,3 g/10 min (± 0,05 g/10 min), k výrobě vyfukovaných filmů s hodnotou neprůhlednosti (haze value) nejvýše 6 % a s prodloužením při přetrhnutí (MD/TD) 210/340(1) 31.12.2013 ex 3902 90 90 60 Nehydrogenovaná 100 % alifatická pryskyřice (polymer) s těmito vlastnostmi: kapalná při pokojové teplotě získaná kationtovou polymerizací monomerů alkenů C-5 s početně průměrnou molární hmotností (Mn) 370 (± 50) s hmotnostně průměrnou molární hmotností (Mw) 500 (± 100) *ex 3906 90 90 35 Bílý prášek 1,2-ethandiol-dimetakrylát-methylmetakrylátového kopolymeru o velikosti částic nejvýše 18 µm, nerozpustný ve vodě 31.12.2013 ex 3907 91 90 10 Diallylftalát předpolymer, ve formě prášku ex 3907 99 90 70 Kopolymer poly(ethylen-tereftalátu) a cyklohexan-dimethanolu obsahující více než 10 % hmotnostních cyklohexan-dimethanolu ex 3910 00 00 60 Poly(dimethylsiloxan) s methakrylátovými koncovými skupinami, též substituovaný poly(ethylenglykolem) a trifluorpropylovými skupinami ex 3916 20 00 91 Poly(vinylchloridové) profily používané při výrobě štětovnic a obkladů stěn obsahující tyto přísady: oxid titaničitý poly(methylmetakrylát) uhličitan vápenatý pojiva ex 3919 10 80 23 Reflexní film, sestávající z několika vrstev, včetně: CS 11 CS

poly(vinylchloridu); polyurethanu, na jedné straně s tiskem proti padělání, změně nebo záměně dat nebo duplikaci a na druhé straně s vrstvou skleněných mikrokuliček; vrstvy obsahující bezpečnostní a/nebo úřední značku, která při změně úhlu pohledu mění svůj vzhled; metalizovaného hliníku; a lepidla, zakrytého na jedné straně snímatelnou fólií ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 27 20 Polyesterový film: na jedné straně je nanesena vrstva akrylového lepidla, která při teplotě 90 C a vyšší, avšak nepřesahující 200 C, ztrácí přilnavost; tato vrstva je opatřena ochrannou polyesterovou fólií; a druhá strana filmu je buď bez lepidla, nebo je na ní nanesena vrstva akrylového lepidla citlivého na tlak, nebo vrstva akrylového lepidla, které při teplotě 90 C a vyšší, avšak nepřesahující 200 C, ztrácí přilnavost. Vrstva lepidla je opatřena ochrannou polyesterovou fólií ex 3919 10 80 32 Polytetrafluorethylenový film: o tloušťce 110 µm nebo větší, s povrchovým odporem 10 2 10 14 ohmů určeným zkušebním postupem dle ASTM D 257, na jedné straně filmu je nanesena vrstva akrylového lepidla citlivého na tlak ex 3919 10 80 37 Polytetrafluorethylenový film: o tloušťce 100 µm nebo větší, poměrné prodloužení při přetržení nejvýše 100 %, na jedné straně filmu je nanesena vrstva silikonového lepidla citlivého na tlak *ex 3919 10 80 *ex 3919 90 00 40 43 Černý poly(vinylchloridový) film: s leskem přesahujícím 30 stupňů podle ASTM D 2457, 31.12.2011 též pokrytý na jedné straně ochranným poly(ethylentereftalátovým) filmem a na druhé straně lepidlem citlivým na tlak s kanálky a snímatelnou fólií CS 12 CS

*ex 3919 90 00 19 Průhledný poly(ethylentereftalátový) samolepicí film: zbavený nečistot a vad, potažený na jedné straně akrylovým lepidlem citlivým na tlak a ochrannou vnější vrstvou a na druhé straně antistatickou vrstvou iontové organické sloučeniny cholinu, 31.12.2013 též s potiskovatelnou protiprašnou vrstvou modifikované organické sloučeniny obsahující alkyly s dlouhým řetězcem, o celkové tloušťce bez obalu 54µm nebo větší, avšak nejvýše 64µm a o šířce větší než 1295mm, avšak nejvýše 1305mm ex 3919 90 00 22 Černý polypropylenový film: s leskem přesahujícím 20 stupňů určeným zkušebním postupem dle ASTM D2457, též na jedné straně potažený ochranným polyethylentereftalátovým filmem a na druhé straně s nanesenou vrstvou lepidla citlivého na tlak s kanály a snímatelnou fólií ex 3919 90 00 24 Reflexní laminovaný list: skládající se z epoxyakrylátové vrstvy s vyraženým pravidelným vzorem na jedné straně, pokrytý na obou stranách jednou nebo více vrstvami plastových materiálů a pokrytý na jedné straně přilnavou vrstvou a snímatelnou fólií ex 3919 90 00 26 Ethylen-vinylacetátový film: o tloušťce 100 µm nebo větší, pokrytý z jedné strany vrstvou akrylového lepidla citlivého na tlak nebo na UV záření a polyesterovou ochrannou fólií ex 3919 90 00 28 Poly(vinylchloridový) nebo polyethylenový nebo jakýkoliv jiný polyolefinový film: o tloušťce 65 µm nebo větší, CS 13 CS

potažený na jedné straně akrylovým lepidlem citlivým na UV záření a polyesterovou fólií *ex 3919 90 00 37 Poly(vinylchloridový) film citlivý na UV záření: o tloušťce 78 µm nebo větší, na jedné straně pokrytý lepicí vrstvou a stahovací fólií, s lepivostí 1 764 mn/25 mm nebo větší ex 3920 59 90 20 Reflexní laminovaný list skládající se z epoxyakrylátové vrstvy s vyraženým pravidelným vzorem na jedné straně a pokrytý na obou stranách jednou nebo více vrstvami plastových materiálů ex 3920 62 19 ex 3920 62 19 24 26 Film z poly(ethylentereftalátu) o tloušťce 186 µm nebo větší, avšak nejvýše 191 µm, potažený na jedné straně akrylovou vrstvou v maticovém vzoru *ex 3920 62 19 *ex 3920 62 19 75 77 Průhledný polyethylentereftalátový film: pokrytý z obou stran vrstvami z organických látek na bázi akrylu o tloušťce 7 nm nebo větší, avšak nejvýše 80 nm, 31.12.2013 s povrchovým napětím 36 dyn/cm nebo více, avšak nejvýše 39 dyn/cm, s propustností světla vyšší než 93 %, s hodnotou zakalení nejvýše 1,3 %, o celkové tloušťce 10 µm nebo větší, avšak nejvýše 350 µm, o šířce 800 mm nebo větší, avšak nejvýše 1 600 mm ex 3920 91 00 51 Polyvinylbutyralový film obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 28 % hmotnostních triisobutyl-fosfátu jako změkčovadla ex 3920 91 00 52 Poly(vinylbutyralový) film: obsahující 26 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 30 % hmotnostních triethylenglykol-bis(2-ethylhexanoátu) jako plastifikátoru, o tloušťce 0,73 mm nebo větší, avšak nejvýše 1,50 mm CS 14 CS

ex 3921 90 55 ex 7019 40 00 25 10 Listy nebo role prepregu obsahující polyimidovou pryskyřici ex 3921 90 55 30 Listy nebo role prepregu obsahující bromovanou epoxidovou pryskyřici vyztuženou skleněnou tkaninou, s těmito vlastnostmi: tekutost nejvýše 3,6 mm (stanovená podle IPC-TM 650.2.3.17.2), a teplota skelného přechodu (Tg) větší než 170 C (stanovená podle IPC-TM 650.2.4.25) pro použití při výrobě desek tištěných obvodů (1) ex 6909 19 00 20 Kuličky z nitridu křemíku (Si 3 N 4 ) ex 7019 19 10 55 Skleněná šňůra impregnovaná kaučukem nebo plastem, získaná ze skleněných vláken typu K nebo U sestávající z: 9 % nebo více, avšak nejvýše 16 % oxidu hořečnatého, 19 % nebo více, avšak nejvýše 25 % oxidu hlinitého, 0 % nebo více, avšak nejvýše 2 % oxidu boritého, bez oxidu vápenatého, potažená latexem obsahujícím alespoň resorcinol- formaldehydovou pryskyřici a chlorsulfonovaný polyethylen ex 7325 99 10 20 Kotevní hlavy z žárově pozinkované tvárné litiny typu používaného na výrobu zemních kotev *ex 7410 21 00 30 Film z polyimidu, též obsahující epoxidovou pryskyřici a/nebo skleněná vlákna, pokrytý na jedné nebo obou stranách měděnou fólií 31.12.2013 *ex 8108 20 00 20 Surové ingoty vzniklé tavením titanu a titanových slitin o průměru nejvýše 380 mm 31.12.2013 ex 8414 30 81 50 Hermetické nebo polohermetické elektrické spirálové kompresory s proměnlivou rychlostí se jmenovitým výkonem 0,5 kw nebo více, avšak nejvýše 5 kw, se zdvihovým objemem nejvýše 35 cm 3, typu používaného v chladících zařízeních ex 8418 99 10 50 Výparník sestávající z hliníkových žeber a měděné cívky typu používaného v chladících zařízeních CS 15 CS

ex 8418 99 10 60 Kondenzátor sestávající ze dvou soustředných měděných trubek typu používaného v chladících zařízeních ex 8501 31 00 40 Motor na stejnosměrný proud s trvalým buzením a s: vícefázovým vinutím, vnějším průměrem 30 mm nebo více, avšak nejvýše 75 mm, nejvyšší jmenovitou rychlostí 15000 otáček za minutu, výkonem 45 W nebo více, avšak nejvýše 300 W, a napájecím napětím 9 V nebo více, avšak nejvýše 25 V *ex 8504 40 90 40 Polovodičové výkonové moduly sestávající z: výkonových tranzistorů, 31.12.2013 integrovaných obvodů, též obsahující diody a též obsahující termistory, mající provozní napětí nejvýše 600 V, obsahující nejvýše tří elektrické výstupy, z nichž každý obsahuje dva výkonové spínače (buď MOSFET (Metal Oxide Semiconductor Field-Effect Transistor - tranzistory řízené elektrickým polem z polovodičů na bázi oxidů kovů) nebo IGBT (Insulated Gate Bi-polar Transistors bipolární tranzistory s izolovanou elektrodou G)) a vnitřní ovladače, s efektivní hodnotou (RMS) jmenovitého proudu nejvýše 15,7 A ex 8516 90 00 60 Podsestava ventilátoru elektrické ponorné fritézy vybavená motorem s jmenovitým výkonem 8 W při 4 600 otáčkách za minutu, řízená elektronickým obvodem, pracující při okolní teplotě nad 110 C, vybavená termostatem ex 8521 90 00 20 Digitální videorekordér: bez pevného disku, též s DVD-RW, CS 16 CS

s detekcí pohybu, se sériovým portem USB, pro použití při výrobě uzavřeného televizního okruhu CCTV sledovacích systemů(1) ex 8522 90 49 ex 8527 99 00 ex 8529 90 65 60 10 25 Sestava desek tištěných obvodů sestávající z: rádiového tuneru (schopného přijímat a dekódovat rádiové signály a přenášet tyto signály v rámci sestavy) bez schopnosti zpracování signálu, mikroprocesoru schopného přijímat povely z dálkového ovládání a řídit čipovou sadu tuneru pro použití při výrobě systémů domácí zábavy(1) ex 8522 90 49 ex 8527 99 00 ex 8529 90 65 65 20 40 Podsestava desek tištěných obvodů sestávající z: rádiového tuneru schopného přijímat a dekódovat rádiové signály a přenášet tyto signály v rámci sestavy, s dekodérem signálu, přijímače povelů dálkového ovládání využívajícího rádiovou frekvenci (RF), vysílače signálů infračerveného dálkového ovládání, generátoru signálů SCART, snímače stavu televizního přijímače pro použití při výrobě systémů domácí zábavy(1) ex 8525 80 19 25 Dálková infračervená kamera (podle ISO/TS 16949) s: citlivostí v oblasti vlnových délek 8 µm nebo více, avšak nejvýše 14 µm, rozlišením 324 256 pixelů, hmotností nejvýše 400 g, rozměry nejvýše 70 mm 67 mm 75 mm, vodovzdorným pouzdrem a zástrčkou pro použití v automobilech a odchylkou výstupního signálu v celém rozsahu pracovních teplot nejvýše 20 % CS 17 CS

ex 8525 80 19 35 Kamery snímající obraz, používající: systém Dynamic overlay lines výstupní videosignál NTSC napětí 6,5 V osvětlení 0,5 luxů nebo více *ex 8704 23 91 20 Podvozek s kabinou řidiče a samozápalným motorem s obsahem 8 000 cm³ nebo více, s 3, 4 nebo 5 koly s rozvorem 480 cm nebo více, neobsahující pracovní zařízení 31.12.2012 *) Změny v kódech CN nebo TARIC nebo v popisu produktu CS 18 CS

PŘÍLOHA II Produkty podle čl. 1 odst. 2 Kód KN TARIC ex 1518 00 99 10 *ex 3707 10 00 35 *ex 3808 92 90 30 *ex 3824 90 97 44 *ex 3901 10 90 20 * ex 3906 90 90 35 ex 3907 20 20 91 *ex 3919 10 80 40 *ex 3919 90 00 19 *ex 3919 90 00 37 *ex 3919 90 00 43 *ex 3920 62 19 75 *ex 3920 62 19 77 ex 7410 11 00 10 *ex 7410 21 00 30 ex 7410 21 00 60 *ex 8108 20 00 20 *ex 8504 40 90 40 CS 19 CS

TARIC *ex 8704 23 91 20 ex 9031 90 85 30 *) Pozastavení pro produkty v příloze nařízení 1255/96, u kterých byl tímto nařízením změněn kód CN nebo TARIC nebo popis produktu. CS 20 CS

LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ PRO NÁVRH S ROZPOČTOVÝM DOPADEM VÝLUČNĚ NA STRANĚ PŘÍJMŮ 1. NÁZEV NÁVRHU: Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu 2. ROZPOČTOVÉ LINIE: Kapitola a článek: kapitola 12, článek 120 Částka vyčleněná v rozpočtu na příslušný rok: 14 079 700 000 EUR 3. FINANČNÍ DOPAD Návrh nemá žádné finanční dopady X Návrh nemá finanční dopad na výdaje, má však finanční dopad na příjmy s následujícím účinkem: (v milionech EUR, zaokrouhleno na 1 desetinné místo) Rozpočtov á linie Příjem 3 Období 6 měsíců ode dne dd/mm/rrrr [Rok: druhé pololetí roku 2010] Článek 120 Dopad na vlastní zdroje 01/07/2010 14.6 Další vývoj po přijetí opatření [2011 2014] Článek 120 29,2 za rok 4. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮM V souladu s články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí celní kodex Společenství, budou provedeny kontroly konečného použití některých produktů, na něž se toto nařízení Rady vztahuje. 3 Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (zemědělské poplatky, dávky z cukru, cla), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25 % nákladů na výběr. CS 21 CS

5. DALŠÍ POZNÁMKY Aby se předešlo prodlužování pozastavení, která už nejsou nutná, byla stanovena lhůta pro uplynutí jejich. Tím se sníží nadbytečná zátěž rozpočtu, kde budou tato opatření zohledněna. Tento návrh obsahuje změny, jež mají být provedeny v příloze stávajícího nařízení, aby byly zohledněny tyto okolnosti: 1. nové žádosti o pozastavení, které byly předloženy a přijaty; 2. technický vývoj produktů a hospodářské trendy na trhu, na základě kterých je třeba zrušit některá stávající pozastavení. Doplnění Kromě úprav vyplývajících ze změn popisu obsahuje tato příloha 90 nových produktů. Nevybrané clo odpovídající těmto pozastavením, jež bylo vypočteno na základě očekávaných dovozů do žádajícího členského státu pro 2. pololetí roku 2010 a období 2011 až 2014, dosahuje výše 22,1 milionu EUR ročně. Na základě stávajících statistických údajů za předchozí roky se však zdá, že by tato částka měla být navýšena o průměrový faktor odhadovaný na 1,8, aby se přihlédlo k dovozům do dalších členských států, využívajících stejných pozastavení. Představuje to ztrátu příjmů ve výši kolem 39,8 milionu EUR ročně. Zrušení výjimky: Z této přílohy byly vyjmuty 4 produkty v důsledku opětného zavedení cel. Podle výpočtů na základě žádostí o pozastavení nebo dostupných statistických údajů (za rok 2009) to představuje navýšení zdrojů o 0,9 milionu EUR. Odhad nákladů na toto opatření Vezmeme-li za základ dostupné statistické údaje (za rok 2009), je možné odhadnout dopady ztráty příjmů vyplývající z tohoto nařízení na 39,8 0,9 = 38,9 milionů EUR (hrubá částka, zahrnuty jsou výdaje vzniklé při výběru) x 0,75 = 29,2 milionu EUR ročně na období od 1. července 2010 do 31. prosince 2014. Ztráta příjmu z tradičních vlastních zdrojů se nahradí příspěvky členských států na základě HND. CS 22 CS