AP 85 EB AP 85 E AP 85

Podobné dokumenty
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

Horní frézka 1100-E. Návod k použití

VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/ SE-HL

Ponorná pila MT 55 cc Návod na obsluhu

Ruční kotoučová pila KSP 65 F Návod k obsluze

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc Návod k obsluze

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ OFK 500 Q

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

Nosit ochranu sluchu! P e t te si návod/pokyny! Používejte ochranné brýle. Používejte respirátor!

Ruční kotoučová pila KSP 55 F Návod k obsluze

Návod na použití. Okružní pila W 8402CI

Originál návodu k obsluze W 680

nejsou určeny. Nepoužívejte např. ruční kotoučovou pilu k porážení stromů nebo k odřezávání větví.

Originál návodu k obsluze W 780

Návod na použití STOLNÍ ROZBRUŠOVACÍ PILA W-6620

St ol ní kot oučová pila

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

GS 130 E Set # D GB F DK CZ SK NL I. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

nejsou určeny. Nepoužívejte např. ruční kotoučovou pilu k porážení stromů nebo k odřezávání větví.

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Pœed uvedením do provozu pœeªíst pozorn návod k obsluze a uschovat ho aby byl stále k dispozici.

Návod na použití. Okružní pila na kov TSC 306

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Originál návodu.

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150

Překlad původního návodu k používání

OKRUŽNÍ PILY. Model GTKS 315 NÁVOD K OBSLUZE. Stolová okružní pila. rrrrr

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-9. Original operating manual/spare parts list 10-13

EC 60. Návod k obsluze Rychlonabíjecí pøístroj Instrukcja obs³ugi adowarka _001

Stavební brožura. Nářadí pro nejnáročnější

Kotoučová konstrukční pila bs 400, bs 500

S110PE S110PEK S111PEK

Zásady používání elektromechanického nářadí

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze

Návod k použití. WE Quick WE Plus WE Plus WE Partner Edition

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/spare parts list 13-18

WSC 70 / WSC 55. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Originál návodu k použití

CMS-OF 1010 CMS-Mod-OF 1010

UHE 20 Multi. UHE 22 Multi UHE 28 Multi. Návod k použití

cs Překlad původního návodu k používání

Návod na použití. Fréza na hrany TR 50

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA

Návod k pouïití. Srovnávačka a tloušťkovačka HC 260

Návod k použití. Kotoučová pila se spodním tahem UK 333

Návod k použití. Zkracovací pila KGS 305

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

Návod k použití. Obsah. 4 Speciální bezpečnostní upozornění. 2 Použití. 3 Všeobecné bezpečnostní upozornění

Ruční kot. pila MKS 130 Ec

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

Výrobce. Vážený zákazníku

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

TECHNICKÁ DATA POPIS. šestihranný imbus klíč 6 mm kombinovaný s křížovým šroubovákem

OPRAVÁTOR Všeobecná bezpečnostní opatření 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Bezpečnostní pokyny týkající se elektřiny 3) Osobní bezpečnost

3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ 4 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO ŘEZAČKY 5 MONTÁŽ

Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze)

CZ. Přeloženo z původního návodu DWE550 DWE560

KOTOUČOVÁ PILA. Návod k obsluze. Bezpečnost především PŘED ZAČÁTKEM PRÁCE SE VŽDY SEZNAMTE S NÁVODEM K OBSLUZE!

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

SCM 22-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

Instrukce obsluhy Školní váha

Invertorová svářečka BWIG180

AKU- vrtačka-šroubovák

Provozní návod *D * Bruska za mokra D Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

Pásová a kotoučová bruska. bts 900x

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PONORNÉ PILY PŘÍČINY A OCHRANA OBSLUHY PŘED ZPĚTNÝM VRHEM SEŘIZOVÁNÍ... 7

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ DOMINO DF 500 Q


POWX Fig A Copyright 2014 VARO

KDR 802 odsavač pilin a třísek

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST

Originál návodu.

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ ČISTIČKA ODPADŮ CLEARMAX

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Soustruh na dřevo. dms 1100

NÁVOD K OBSLUZE. LEŠTIČKA CP - E PXCPE Datum výroby: Datum prodeje, razítko, podpis: SERVIS Logistické centrum Klecany Topolová Klecany

5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 5.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není definována.

S 18 LTX SE

NÁVOD K OBSLUZE OSTŘIČKY VRTÁKŮ BSG 20/2

TS

Návod k použití 300 / 600

DUSPOL digital LC. N Bruksanvisning. D Bedienungsanleitung. F Mode d emploi E Manuel de instrucciones. S Bruksanvisning

BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ TRION

Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Transkript:

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Instrucciones de servicio Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Driftsvejledning Bruksanvisning Instruções de uso Руководство по эксплуатации Provozní návod Instrukcja eksploatacji 4-8 9-13 14-18 19-24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55-60 61-66 67-71 72-77

D EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG. N CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter, EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF. GB EC-Declaration of conformity. We declare at our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC. P CE-Declaração de conformidade: Declaramos, por nossa exclusiva respon sabilidade, que este produto está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos. EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, segundo as disposições das normas 98/37/CE, 89/336/CEE. F CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60745, EN 55 014, EN 61 000, conformément aux prescriptions des directives 98/37/CE, 89/336/CEE. RUS Çàÿâëîåíèå î êîíôîðìíîñòè CE. Ìû çàÿâëÿåì â åäè - íîëè íîé îòâåòñòâåííîñòè, òî äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿì ñëåäóþöèõ ñòàíäàðòîâ èëè íîðìàòèâîâ, EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, ñîãëàñíî ïîñòàíîâïåíèÿì äèðåêòèâ ÅÇÑ 98/37, ÅÇÑ 89/336. E CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normativos. EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, conforme a las prescripciones estipuladas en las normas 98/37/CE, 89/336/CEE. CZ CE-vyjádření souhlasu. Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá nasledujícím normám nebo normativním dokumentům EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, v souladu s ustanoveními smérnic 98/37/EG, 89/336/EWG. I CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti. EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, conformemente alle normative 98/37/CE, 89/336/CEE. PL Oświadczenie o zgodności CE: Oświadczamy z catą odpowiedzialnościa, ze wyrób ten odpowiada nastepujacym normom albo dokumentom normatywnym: EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, zgodnie z postanowieniami wytycznych 98/37/EG, 89/336/EWG. NL EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, conform de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG. S EG-Konformitetsförklaring. Vi förklarar härmed att denna produkt är godkänd enligt normerna EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, enligt bestämmelsema i riktlinjerna 98/37/EG, 89/336/EG. FIN EY-Standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksin vastuullisina, että tuote on seuraavien normien ja normatiivisten ohjeiden mukainen. EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, 98/37/EY, 89/336/EY ohjemääräysten mukaan. DK EF-Konformitetserklæring. Vi erklærer alene at have ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter. EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, ifølge bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF. 78 Leitung Forschung und Entwicklung, Management Research and Development, Direction de recherche et développement, Festool GmbH, Wertstraße 20, 73240 Wendlingen, Dr. J. Steimel 455 789/01.03

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1 1.12 1.11 1.10 1.9 1.8 2.1 2.12 2.11 2.2 2.3 x 2.10 2.9 2.8 2.7 2.6 2.5 2.4 2 y

3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3 3.11 3.10 3.9 3.12 3.8 3.7 5.1 5.2 4.1 4.2 4 5

CZ Technické údaje AP 85 EB/AP 85 E Příkon 1800 W (trvalý provoz) Otáčky pilového kotouče 1800 3800 min 1 (při zatížení a volnoběhu) Nastavení úhlu sklonu 0 45 Hloubka řezu (při 45 ) 0 85 mm (62 mm) Průměr pilového kotouče Ø 240 x Ø 30 mm Bezpečnost /II Hmotnost 8,9 kg Technické údaje AP 85 Příkon 1700 W (trvalý provoz) Otáčky pilového kotouče 4500 min 1 (volnoběh) Nastavení úhlu sklonu 0 45 Hloubka řezu (při 45 ) 0 85 mm (62 mm) Průměr pilového kotouče Ø 240 x Ø 30 mm Bezpečnost /II Hmotnost 8,8 kg Uvedené obrázky se nacházejí na začátku provozního návodu. 1 Správné použití Nářadí jsou určena pro řezání dřeva, dřevu podobných materiálů, sádrovláknitých a cementovláknitých materiálů, jakož i plastů. Se speciálními pilovými kotouči, které nabízí Festool pro řezání hliníku, lze nářadí používat i k řezání tohoto materiálu. Smějí se používat pouze pilové kotouče, které vyhovují následujícím parametrům: průměr pilového kotouče 240 mm; šířka řezu 2,5 mm až 4,0 mm; upínací otvor 30 mm; tloušťka těla pilového kotouče max. 2,0 mm; vhodné pro otáčky až 6500 min 1. Nenasazujte brusné kotouče. Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel. 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím nářadí si pozorně a kompletně přečtěte přiložené bezpečnostní pokyny a provozní návod. Veškerou přiloženou dokumentaci uschovejte a dalším osobám nářadí předávejte pouze s ní. Nikdy nedovolte dětem, aby toto nářadí používaly. 2.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro dané nářadí NEBEZPEČÍ: a) Nedávejte ruce do blízkosti pily a na pilový kotouč. Druhou rukou držte přídavnou rukojeť nebo kryt motoru. Když držíte okružní pilu oběma rukama, nemůže je pilový kotouč poranit. b) Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt vás pod obrobkem nemůže před pilovým kotoučem chránit. c) Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by mělo být vidět méně než plnou výšku zubů. d) Řezaný obrobek nepřidržujte nikdy rukou nebo na noze. Upevněte obrobek na stabilní podložku. Je důležité obrobek dobře upevnit, aby se minimalizovalo nebezpečí tělesného kontaktu, skřípnutí pilového kotouče, nebo ztráty kontroly. e) Když provádíte práce, při nichž by mohl řezný nástroj narazit na skrytá elektrická vedení nebo na vlastní přívodní kabel, držte nářadí jen za izolované části. Kontakt s elektrickým vedením pod napětím přivádí toto napětí i na kovové části nářadí, což by při dotyku způsobilo úraz elektrickým proudem. f) Při podélných řezech použijte vždy doraz, nebo rovnou vodicí hranu. Zlepšuje to přesnost řezu a snižuje možnost skřípnutí pilového kotouče. g) Používejte vždy pilové kotouče správné velikosti a hodící se k tvaru upínací příruby (kosočtvercový nebo kruhový). Pilové kotouče, které se nehodí do upínání pily, nemají vystředěný chod a vedou ke ztrátě kontroly nad pilou. h) Nikdy nepoužívejte poškozenou nebo špatnou upínací přírubu nebo šrouby pilového kotouče. Upínací příruba a šrouby pilového kotouče byly speciálně zkonstruovány pro vaši pilu, aby zajistily optimální výkon a bezpečnost provozu. i) Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: chrániče sluchu, ochranné brýle, a prachovou masku při činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu a pracovní rukavice při opracovávání hrubých materiálů nebo při výměně nástroje. Příčiny zpětného nárazu a jak mu zabránit: zpětný ráz je neočekávaná reakce prohnutého, svíraného nebo špatně vyrovnaného pilového kotouče, která způsobí, že se pila nekontrolovaně vysmekne z obrobku směrem k pracovníkovi; když se pilový kotouč prohne nebo když uvízne ve svírajícím se řezu, zablokuje se a síla motoru vymrští nářadí zpátky, směrem k pracovníkovi; když se pilový kotouč v řezu zkroutí nebo špatně vyrovná, mohou zuby v zadní části pilového kotouče zabrat do povrchu obrobku, přičemž se pilový kotouč z řezu vymrští zpátky, směrem k pracovníkovi. Zpětný ráz vzniká v důsledku špatného nebo nesprávného použití pily. Lze mu zabránit dále popsanými vhodnými bezpečnostními opatřeními. a) Držte pilu pevně oběma rukama a mějte paže v takové poloze, aby udržely sílu zpětného rázu. Držte se vždy od pilového kotouče stranou, nikdy se tělem nestavte v prodloužení čáry řezu. Při zpětném rázu se okružní pila může vymrštit směrem dozadu; učiní-li se však vhodná opatření, může pracovník sílu zpětného rázu zvládnout. b) Dojde-li ke skřípnutí pilového kotouče nebo přeruší-li se řezání z jiného důvodu, pusťte 67

spínač ZAP/VYP a držte pilu klidně v řezu (v materiálu), dokud se pilový kotouč zcela nezastaví. Nikdy se nesnažte vyprostit pilu z obrobku nebo ji táhnout zpět, dokud je pilový kotouč v pohybu - mohlo by dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte, proč dochází ke svírání pilového kotouče, a vhodnými opatřeními odstraňte příčinu. c) Když chcete pilu, která vězí v obrobku, znovu nastartovat, vyrovnejte pilový kotouč v řezu a přesvědčte se, že pilové zuby nejsou zachyceny v obrobku. Je-li pilový kotouč skřípnut, může se pila při novém startu z obrobku vysmeknout a způsobit zpětný ráz. d) Velké desky podepřete, aby se snížilo riziko zpětného rázu způsobeného skřípnutím pilového kotouče. Velké desky se mohou vlastní hmotností prohnout. Desky proto musí být podepřeny na obou stranách, jak v blízkosti řezu, tak na krajích. e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo špatně rozvedenými zuby působí v úzkých řezech větším třením, dochází k jejich skřípnutí a ke zpětnému rázu. f) Než začnete řezat, pevně utáhněte nastavení hloubky řezu a úhlu řezu. Kdyby se při řezání tato nastavení změnila, mohlo by dojít ke skřípnutí pilového kotouče a k zpětnému rázu. g) Buďte zvlášť opatrní při "řezu zanořením" do skryté oblasti, např. do stávající zdi. Zanořený pilový kotouč se může při řezání zablokovat o skryté objekty a způsobit zpětný ráz. Opatrné zacházení s elektrickým nářadím a jeho používání a) Před každým použitím přezkoušejte, zda se spodní ochranný kryt bezchybně uzavírá. Pilu nepoužívejte, pokud spodní ochranný kryt není volně pohyblivý a nezavírá se okamžitě. Nikdy nepřipínejte nebo neuvazujte spodní ochranný kryt v otevřené poloze. Kdybyste pilu shodili neúmyslně na zem, mohlo by dojít k prohnutí spodního ochranného krytu. Páčkou otevřete ochranný kryt a zajistěte, aby se volně pohyboval a aby se při žádném úhlu a žádné hloubce řezu nedotýkal ani pilového kotouče ani jiných dílů. b) Zkontrolujte funkci pružiny pro spodní ochranný kryt. S použitím nářadí vyčkejte, dokud spodní ochranný kryt a pružina nefungují bezchybně. Poškozené díly, lepivé usazeniny nebo shluky třísek brání spodnímu ochrannému krytu ve správné funkci. c) Spodní ochranný kryt otvírejte rukou jen při zvláštních řezech, jako jsou "řezy zanořením a úhlové řezy". Páčkou otevřete spodní ochranný kryt a povolte ho, jakmile pilový kotouč vnikne do obrobku. Ve všech ostatních případech řezání pilou musí spodní ochranný kryt fungovat automaticky. d) Neodkládejte pilu na pracovní plochu nebo na zem, pokud spodní ochranný kryt nechrání pilový kotouč. Nechráněný, dobíhající pilový kotouč pohybuje pilou proti směru řezu a řeže vše, co mu přijde do cesty. Nezapomínejte nikdy na doběh pily. Bezpečnostní pokyny pro okružní pily s rozpěrným klínem a) Používejte pro nasazený pilový kotouč vhodný rozvírací klín. Rozvírací klín musí být silnější než tloušťka těla pilového kotouče, ale tenčí, než šířka řezu pilového kotouče. b) Kalibrujte rozvírací klín podle Návodu k použití. Nesprávná tloušťka, poloha a vyrovnání mohou způsobit, že rozvírací klín účinně nezabrání zpětnému nárazu. c) Používejte rozvírací klín vždy, kromě u "řezů zanořením". Po provedení řezu zanořením rozvírací klín opět namontujte. Rozvírací klín u řezů zanořením překáží a může způsobit zpětný náraz. d) Aby byl rozvírací klín účinný, musí být zaveden ve spáře řezu. U krátkých řezů není rozvírací klín účinný a nezabraňuje zpětnému nárazu. e) Nepoužívejte pilu s ohnutým rozvíracím klínem. Již i nepatrný odpor může uzavírání ochranného krytu zpomalit. 2.3 Hlučnost Úrovně hlučnosti zjištěné podle EN 60 745 jsou typicky: Hladina akustického tlaku/ hladina akustického výkonu: 92/103 db(a) Přídavná hodnota nespolehlivosti měření K = 4 db Noste chrániče sluchu! Vyhodnocené zrychlení < 2,5 m/s 2 3 Elektrické připojení a uvedení do provozu Síťové napětí musí souhlasit s napětím uvedeným na typovém štítku. V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. Síťová zásuvka musí být jištěna pojistkou minimálně "16 A" (230 V), nebo odpovídajícím ochranným výkonovým jističem. Ruční okružní pily mají pevný ochranný kryt (2.1) a pohyblivý, výkyvný ochranný kryt (2.7) s pružinovým návratem do původní polohy. Pokud jej pracovník neobnaží, je ozubený věnec pilového kotouče výkyvným ochranným krytem plně chráněn (kryt). Ruční okružní pila se nasadí základovou vodicí deskou (1.7) na obrobek a zapne se motor. Nejprve stiskněte pojistku proti zapnutí (1.1), potom stiskněte pistolový spínač (1.2). Při řezání se zapnuté nářadí drží za obě rukojeti (1.3 a 1.10) a vede se po obrobku. Výkyvný ochranný kryt (2.7) se přitom samočinně otevře, nebo jej lze otevřít stisknutím páčky (1.9). Při nadzvednutí ruční okružní pily se výkyvný ochranný kryt automaticky vrátí do své zajišťující polohy. Uvolněte páčku (1.9)! 68

4 Elektronika Ruční okružní pily AP 85 EB/AP 85 E mají celovlnnou (dvousměrnou) řídicí elektroniku s následujícími funkcemi: Pomalý rozběh Elektronicky regulovaný pozvolný rozběh nářadí zajišťuje plynulý rozběh bez škubání a potřebuje malý náběhový proud (stačí slabší pojistky). Volnoběžné otáčky Elektronika omezuje volnoběžné otáčky na maximální hodnotu pracovních otáček, 3800 min 1. Pila při volnoběhu tím běží velmi tiše a šetří se tak převodovka a motor. Regulace otáček Mezi 1800 (poloha 1) a 3800 min 1 (poloha 6) lze otáčky pilového kotouče regulátorem (1.4) nastavovat plynule. Číslice na regulátoru odpovídají přitom přibližně následujícím otáčkám pilového kotouče. 1 1800 min 1 4 3000 min 1 2 2200 min 1 5 3400 min 1 3 2600 min 1 6 3800 min 1 Konstantní otáčky Předvolené otáčky motoru jsou elektronicky udržovány na konstantní hodnotě. Tím je i při zatížení dosaženo rovnoměrné rychlosti řezu. Ochrana proti přetížení Při mimořádném přetížení (podélné řezy, používání tupých pilových kotoučů) může odběr proudu značně překročit přípustnou jmenovitou hodnotu. V takovém případě chrání elektronická ochrana proti přetížení motor před spálením. "Elektronická bezpečnostní spojka" přitom motor odpojí a ten okamžitě po odlehčení běží zase dál. Teplotní pojistka Při trvalém používání vede mimořádné přetížení k přehřátí motoru. Pro ochranu před přehřátím (spálením motoru) je vestavěna elektronická teplotní pojistka. Před dosažením kritické teploty bezpečnostní elektronika motor odpojí. Po 3 až 5minutovém chladnutí je nářadí opět připraveno k použití a plně zatížitelné. Doba chladnutí se výrazně zkrátí, běží-li nářadí na volnoběžné otáčky. Diodový ukazatel Zelená dioda (1.6) signalizuje, že je nářadí v provozu. Červená dioda (1.5) signalizuje, že je motor přetížen cca o 70%. Kdyby motor byl takto přetížen po delší dobu, ochrana proti přetížení jej odpojí. Naše doporučení: Když se červená dioda rozsvítí, snižte tlak na pilu, dokud červená dioda opět nezhasne. Budete tak pracovat v oblasti dovoleného přetížení. Bezpečnostní rychlobrzda (AP 85 EB) Při uvolnění spínače (vypnutí motoru) zahájí elektronika proces brzdění, při němž se pilový kotouč zastaví během cca 2 sekund. 5 Nastavení ruční okružní pily Ruční okružní pilou lze provádět nejrůznější řezy. Existují k tomu různé možnosti nastavení. a) nastavení hloubky řezu Hloubku řezu lze plynule nastavovat v rozsahu 0 85 mm. Uvolněte páčku (3.9). K přesnému nastavení slouží stupnice (3.3) a značka (3.2). Potom páčku (3.9) opět utáhněte. Čistého řezu dosáhnete, když hloubku řezu přizpůsobíte podle tloušťky obrobku. K tomu slouží následující empirické pravidlo: tloušťka obrobku plus 2 5 mm = hloubka řezu. b) nastavení řezů s úhlem sklonu Uvolněte stavěcí šrouby (2.10 a 1.11). Pilu nakloňte a pomocí stupnice (3.7) a značky (3.8) nastavte požadovaný sklon mezi 0 a 45. Stavěcí šrouby opět utáhněte. U ručních okružních pil je osa náklonu průsečnicí dosedací roviny vodicí lišty (5.1) a řezné roviny (5.2). Koncová polohy náklonu 0 a 45 jsou aretovatelné a nastavují se v továrně. Koncovou polohu 45 lze dostavit dvěma šrouby s vnitřním šestihranem (2.12) a koncovou polohu 0 dvěma šrouby (3.12). c) ukazatel řezu Průběh řezu pilového kotouče lze odečíst na řezné hraně (1.12) vpředu na základové vodicí desce pily. Řezná hrana ležící za ukazatelem platí při 45 náklonu pily (bez vodicí lišty). 6 Řezání ručními okružními pilami AP 85 EB/ AP 85 E/AP 85 a) výměna pilového kotouče Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky! Aretaci vřetena (3.1) stiskněte dolů. Šestihranným kolíkovým klíčem (3.10) uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (2.4) a vyšroubujte jej. Sejměte upínací přírubu (2.5) a ochranu proti zpětnému chodu (2.7) otočte dozadu. Nyní lze pilový kotouč snadno vyměnit. Při nasazování pilového kotouče dbejte na dvě věci: Směr otáčení pilového kotouče a ruční okružní pily musí souhlasit. Pro orientaci slouží šipky na ochranném krytu (2.2) a na pilovém kotouči (2.6). Aby byl zaručen bezvadný chod pilového kotouče, musí být upínací plošky na přírubě a na pilovém kotouči čisté. Firma Festool nabízí k ručním okružním pilám pro každé použití vhodný pilový kotouč. 69

b) rozpěrný klín Ruční okružní pily jsou standardně vybaveny rozpěrným klínem. Z bezpečnostních důvodů se všechny řezy smějí provádět jen s namontovaným rozpěrným klínem. Rozpěrný klín se po výměně pilového kotouče dostaví následujícím způsobem: Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky! Klíčem (3.10) uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (2.9) a rozpěrný klín (2.8) odpovídajícím způsobem posuňte. Míra nastavení rozměrů x a y (obr. 2) by měla být 2 3 mm. c) přiřezávání Přední část základové vodicí desky pily nasaďte na obrobek. Ruční okružní pilu zapněte a pilu posouvejte vpřed ve směru řezu. Výkyvný ochranný kryt se přitom samočinně otevře, nebo jej lze otevřít stisknutím páčky (1.9). d) řezání hliníku Při opracování hliníku je z bezpečnostních důvodů nutné dodržovat následující opatření: Okružní pilu zapojte přes jistič s proudovou ochranou (FI). K nářadí připojte vhodný vysavač. Nářadí pravidelně čistěte od prachu, který se usazuje na krytu motoru a v ochranném krytu. Používejte ochranné brýle. Hliník se smí řezat pouze speciálními pilovými kotouči určenými společností Festool k tomuto účelu. Při řezání desek je nutné mazání petrolejem, tenkostěnné profily (do 3 mm) lze opracovávat bez mazání. 7 Připojení na odsávání pilin Ruční okružní pily se při práci v uzavřených prostorách připojují na odsávací zařízení. Proto jsou ruční okružní pily vybaveny tangenciálně napojeným připojovacím hrdlem (3.4), do něhož se zasouvá odsávací hadice Ø 27 mm (3.5). Pracuje-li se bez odsávání pilin, musí být na připojovací hrdlo bezpodmínečně nasazen odtlačovač třísek (3.6). Otáčením odtlačovače třísek lze měnit směr jejich odletování. Při práci s odsávací hadicí se odtlačovač třísek nastrčí na seřizovací čelist (3.11) na levé straně základové desky (2.11). 8 Příslušenství Používejte pouze originální příslušenství a spotřební materiál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků a omezení záručních nároků. V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení nářadí nebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy sami sebe, své nářadí a záruční nároky výhradním používáním originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool! Objednací čísla níže popsaného příslušenství vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu pod "www.festool.com". 8.1 Paralelní doraz Paralelní doraz a adaptér dorazu lze použít do šířky přířezu 180 mm. Kolejnička paralelního dorazu se zasune do vedení (2.3) základové vodicí desky pily a po nastavení požadované šířky řezu se zaaretuje adaptérem dorazu. 8.2 Vodicí systém FS Vodicí lišty různých délek umožňují přesné, čisté řezy a současně chrání horní plochu obrobku před poškozením. Ve spojení s četným příslušenstvím umožňuje vodicí systém FS provádět přesné úhlové i pokosové řezy a lícování. Možnost upevnění svěrkami (4.2) zajišťuje pevné držení a bezpečnou práci. Boční vůli vedení základové vodicí desky pily na vodicích lištách lze nastavit oběma seřizovacími čelistmi (1.8, 3.11), které ji vymezují. Vodicí lišty mají chránič proti otřepům (4.1), který je třeba před prvním použitím přiříznout na míru: nastavte otáčky nářadí na stupeň 6, nasaďte nářadí k zadnímu konci vodicí lišty, zapněte nářadí, zatlačte dolů na nastavenou hloubku řezu a chránič proti otřepům bez odkladu po celé délce přiřízněte. Nyní hrana chrániče proti otřepům přesně odpovídá hraně řezu. 8.3 Multifunkční stůl Multifunkční stůl, dostupný ve dvou velikostech (MFT 800, MFT 1080), umožňuje jednoduché upínání obrobku a, ve spojení s vodicím systémem FS, bezpečné a přesné opracování velkých i malých obrobků. Svým mnohostrannými možnostmi použití umožňuje hospodárnou a ergonomickou práci. 8.4 Pilové kotouče, zvláštní příslušenství Pro rychlé a čisté opracování rozličných materiálů nabízí Festool pilové kotouče vyladěné speciálně na své nářadí. Objednací čísla zde uvedeného i dalšího příslušenství, které vám umožní mnohostranné a efektivní používání vaší ruční okružní pily Festool, vyhledejte v katalogu Festool, nebo na internetu pod "www.festool.com". 9 Údržba a péče Před jakoukoliv údržbou nářadí vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladicí otvory udržovány stále volné a čisté. Ruční okružní pily AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 jsou vybaveny speciálními samočinně vypínajícími uhlíky. Jsou-li opotřebované, automaticky se přeruší napájení a nářadí se zastaví. Při zapnutí se nářadí nerozběhne, zelená dioda se rozsvítí. Všechny servisní práce a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru nebo převodovky, smějí provádět jen oprávněné servisní dílny. 70

10 Záruka Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle zákonných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným použitím, v rozporu s provozním návodem, nebo které byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool (např. brusné talíře). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Provozní návod, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční podmínky výrobce. Poznámka Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny změny zde uvedených technických údajů. 71