SD BIOLINE Influenza Antigen Jednokrokový test pro in vitro diagnostiku viru influenzy typu A a B z nosních výtěrů, výplachů či aspirátů



Podobné dokumenty
Rapid-VIDITEST Yersinia enterocolitica O:3 (Jednokrokový kazetový test pro detekci Yersinia enterocolitica O:3.)

Rapid-VIDITEST Influenza A+B

Aroma Decor 3

SD Rapid test TnI/Myo Duo

PŘÍBALOVÝ LETÁK. ZAP TM Troponin I Test

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona Parkett Polish

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

IDENTIFIKACE LÁTKY/SMĚSI A SPOLEČNOSTI/PODNIKU. 1.1 Identifikátor výrobku Obchodní název : Katalogové číslo : 12762

SD Rapid test Norovirus

Kvalita pro profesionály TECHNICKÉ ÚDAJE. velikost škvíry spotřeba 10x10 mm 100 ml/bm kartuše/3m 10x15 mm 150 ml/bm kartuše/2m

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení (ES) č. 1907/2006 a č.1272/2008

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

WC NET ENERGY AKTIVNÍ PRÁŠEK - BĚLICÍ

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

Návod k obsluze Sušák na ruce

Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze

Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.:

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Chlorid sodný průmyslový. EURO-Šarm, spol. s r.o.

1. IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1.1. Identifikace látky nebo přípravku: Core Combo HIV-HBsAg-HCV Katalogové číslo:

Cattletype BHV1 gb Ab. Verze /20 (20 x 96 testů)

Návod k instalaci a obsluze

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

SATUR BLESK 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A VÝROBCE, DOVOZCE NEBO DISTRIBUTORA 2. INFORMACE O SLOŽENÍ LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

SATUR NEMRZNOUCÍ SMĚS do ostřikovačů -20 C 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A VÝROBCE, DOVOZCE NEBO DISTRIBUTORA

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS

OBEC HORNÍ BOJANOVICE obecně závazná vyhláška č. 05/2005

BEZPEČNOSTNÍ LIST str. 1 ze 7 CARBONBOR Zn. Datum vydání: Datum revize:

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

Kompresorové ledničky

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Reklamační řád. Uplatnění reklamace

SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství)

BEZPEČNOSTNÍ LIST (dle vyhlášky č. 231/2004 Sb.) Datum vydání: Strana: 1 ze 5 Datum revize: AKTIVIT SUPER SPRAY

Bezpečnostní list podle 1907/2006/ES, článek 31

Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH)

podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 Datum vydání: Datum revize: Revize č.: 1

CLEANFOX ČISTIČ MOTORŮ

Dveře plné ocelové falcované/ s polodrážkou s požární odolností EW 30 DP1

Zářivý úsměv PerfecTeeth

Verze 1.8 Datum revize Datum vytištění

Dobrovolné bezpečnostní informace pro brusiva na podkladech (ve formátu Bezpečnostního listu)

Bezpe nostní list podle Na ízení (ES). 1907/2006

Kyselina citronová monohydrát

Manipulace a montáž. Balení, přeprava, vykládka a skladování na stavbě 9.1 Manipulace na stavbě a montáž 9.2 Montáž panelů 9.2

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

Bezpečnostní list podle 1907/2006/ES, článek 31

Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD Obj. č.: Vážení zákazníci,

(dle vyhlášky 231/2004 Sb.) Datum vydání: 03/06/04 BAYCIDAL 25 WP Strana 1 (celkem 7) Datum revize: 04/01/07

Tg II Confirmatory Test

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

Bezpečnostní list ES 1907/2006 Vydání 3.1 Datum Strana 1/5

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

SOKRATES balzám na okna

Rychletuhnoucí 2-komponentní lepidlo na vlepování kotev

Příbalová informace: informace pro uživatele. FINEX 5 mg potahované tablety (finasteridum)

DOMOVNÍ ŘÁD. Článek l Úvodní ustanovení

POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE

Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení

BEZPE NOSTNÍ LIST. (podle na ízení Evropského parlamentu a Rady ES.1907/200/) Datum vydání: Strana: 1 / 6

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Carulite Granular for LTCOR_

Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU

Elektrický parní sterilizátor

DECKFARBE Číslo výrobku: Datum vydání (v ČR): Revize (výrobce): Verze: Datum vydání (výrobce):

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

Souprava na extrakci nukleových kyselin. Uživatelská příručka

Dobrovolné bezpečnostní informace pro brusiva na podkladech (ve formátu Bezpečnostního listu)

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO ZEDNICKOU KLADKU

CarSense101. pohybový detektor vozidel. autorizovaný prodejce

Chladírenské otočné dvoukřídlé dveře

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

BEZPEČNOSTNÍ LIST podle nařízení (ES) č. 1907/2006 a č.1272/2008 KARBID VÁPNÍKU. Datum vydání: Strana: 1 / 5.

Instalační programování Programování bezdrátové klávesnice se skládá ze dvou kroků: Hlavní vlastnosti

Strana č. 1 TECHNICKÝ MATERIÁLOVÝ LIST Datum tisku: Aktualizace: OBCHODNÍ NÁZEV VÝROBKU, VÝROBCE / DODAVATEL

Montážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin

Verze 1.4 Datum revize Datum vytištění

Pracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí

NÁVOD K POUŽITÍ STAT SWAB Slinný multidrogový test Návod k použití pro AMP/mAMP/COC/OPI/THC/PCP/BZO/OXY/MTD/BAR/BUP slinný test

Bezpečnostní list dle ES č. 1907/2006

Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Masážní a zeštíhlovací pás H4304. Návod k použití

Bezpečnostní list Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady ES č. 1907/2006 ve znění nařízení 453/2010 EC

DOMOVNÍ ŘÁD BYTOVÉHO DRUŽSTVA STARÁ ROLE Č.1. Článek 1 - Úvodní ustanovení

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120. Obj. č.:

BEZPEČNOSTNÍ LIST Podle 1907/2006 ES článku 31 a zákona č. 440/2008 Sb. Datum vydání : Datum revize :

SKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL

Vodopád Hagen Exo Terra EX

Ovoce do škol Příručka pro žadatele

4 První pomoc. Strana: 1/5 Bezpečnostní list podle 1907/2006/ES, čl. 31. * 1 Označení látky příp. směsi a označení podniku

1. IDENTIFIKACE PŘÍPRAVKU A VÝROBCE / DOVOZCE / PRVNÍHO DISTRIBUTORA 1.1 Obchodní název: OIL LEAK STOP (kód produktu 70306) Směs - maziva a přísady.

Příbalová informace: informace pro uživatele OFTAQUIX 5 mg/ml OČNÍ KAPKY, ROZTOK Levofloxacinum

HVSD 970 B ODSAVAČ PAR

Transkript:

SD BIOLINE Influenza Antigen Jednokrokový test pro in vitro diagnostiku viru influenzy typu A a B z nosních výtěrů, výplachů či aspirátů VÝROBCE: STANDARD DIAGNOSTICS, INC., 65, Borahagal-ro, Giheung-gu, Yongin-si, Gyeonggido, Republic of Korea Tel : 82-31-899-2800 Fax : 82-31-899-2840, www.standardia.com DISTRIBUTOR: Vidia spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, Jesenice u Prahy, 252 42, www.vidia.cz, info@vidia.cz, +420 261 090 565 VYSVĚTLENÍ TESTU: [Použití] SD BIOLINE Influenza Antigen je rychlý imunochromatografický test pro diferenciální a kvalitativní detekci antigenů viru chřipky (influenzy) typu A a B přímo z nosních, krčních a noso-hltanových výtěrů, výplachů a aspirátů. Test není určen pro detekci antigenů viru influenzy C. SD BIOLINE Influenza Antigen je určen pro profesionální použití. Souprava je určena výhradně pro in vitro diagnostiku. Testovací procedura SD BIOLINE Influenza Antigen zahrnuje (1) extrakci antigenů viru influenzy narušením virových nukleoproteinů pacientova vzorku a (2) vložení testového stripu do extrakční zkumavky. Na testovacích stripech jsou imobilizovány myší monoklonální protilátky proti virovým antigenům (anti-influenza A resp. anti-influenza B) a na liniích ve detekční zóně se nachází pečlivě vybrané detekční protilátky. Tato skutečnost umožňuje vyšetřit přítomnost antigenů viru influenzy A i B přímo z nosních, krčních či nosohltanových výtěrů s vysokou mírou přesnosti. OBSAH BALENÍ / AKTIVNÍ SLOŽKY HLAVNÍCH KOMPONENT 1. SD BIOLINE Influenza Antigen testové soupravy obsahují následující položky 1-1. SD BIOLINE Influenza Antigen [souprava 10 testů]: 10 testovacích stripů individuálně balených včetně desikantu 10 testovacích zkumavek na jedno použití Ředící roztok (1 x 5 ml) 10 kapátek na jedno použití 10 sterilních tamponů pro odběr vzorku Kontrolní vzorky (tampóny); 1 Influenza A pozitivní kontrola, 1 Influenza B pozitivní kontrola, 1 Influenza negativní kontrola 1 návod k použití 1-2. SD BIOLINE Influenza Antigen [souprava 25 testů]: 25 testovacích stripů individuálně balených včetně desikantu 25 testovacích zkumavek na jedno použití Ředící roztok (1 x 10 ml) 25 kapátek na jedno použití 25 sterilních tamponů pro odběr vzorku 1

Kontrolní vzorky (tampóny); 1 Influenza A pozitivní kontrola, 1 Influenza B pozitivní kontrola, 1 Influenza negativní kontrola 1 návod k použití 2. Aktivní složky hlavních komponent 1 testovací strip obsahuje; zlaté konjugáty A (jako hlavní složka): Myší monoklonální protilátka anti-influenza A - zlatý koloid (0,11±0,02µg), zlaté konjugáty B (jako hlavní složka): Myší monoklonální protilátka anti-influenza B - zlatý koloid (0,06±0,01µg), Testovací linie "A" (jako hlavní složka): Myší monoklonální protilátka anti-influenza A (0,8±0,16µg), Testovací Linie "B" (jako hlavní složka): Myší monoklonální protilátka antiinfluenza B (0,8±0,16µg), Kontrolní linie (jako hlavní složka): Kozí protilátky proti myším IgG (0,7±0,14µg) Ředící roztok: Tricine (0,4 M), NaCl (q.s.), TritonX-100 (q.s.), azid sodný (0,02%) Kontrolní vzorky (tampóny); Influenza A pozitivní kontrola: Inaktivovaný lidský virus typ A/H1N1 (0.1x2 7 HAU), Inaktivovaný lidský virus typ A/H3N2 (0.1x2 3 HAU), Influenza B pozitivní kontrola: Inaktivovaný lidský virus typ B (0.1x2 5 HAU), Influenza negativní kontrola: Formalínem inaktivovaný Streptococcus pyogenes (5x10 5 Org.) PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ / SKLADOVÁNÍ A STABILITA 1. SD Influenza stripy skladujte při teplotách 1~30 C. Nemrazit! 2. Testovací stripy jsou citlivé na vlhko i teplo. Testujte co nejdříve po vyjmutí z obalu. 3. Nepoužívejte po uplynutí expirační doby. 4. Doba spotřeby neotevřených souprav je uvedena na obalu. 5. Produkt je stabilní minimálně 24 měsíců od data výroby. 6. Nepoužívejte v případě porušení ochranné folie nebo pečeti. 7. Zkontrolujte případnou změnu barvy desikantu vlivem vlhkosti, při nasycení desikantu stripy nepoužívejte. Odběr vzorků: 1. Z nosu 2. Z krku 3. Z nosohltanu 4. Výplach nosohltanu 5. Výplach nosu 1. 2. ODBĚR VZORKŮ A JEJICH USKLADNĚNÍ 1. Odběr vzorku - (provádíme nejlépe ráno, na lačno) [Nosní výtěr] Sterilní vatový tampon zavedeme pacientovi do té nosní dírky, která vykazuje nejvyšší sekreci, ne hlouběji než 2,5 cm. Otáčivým pohybem vytřeme. [Krční výtěr] Sterilním vatovým (rajonovým) tamponem důkladně setřeme povrch mandlí a posteriorního faryngu. Tampon poté vložte do papírového obalu špičkou dolů. [Nosohltanový výtěr] Odběr proveďte zasunutím tamponu skrz nosní dírku rovnoběžně s patrem (viz obrázek). Tampon ponechte na místě po několik sekund pro pohlcení dostatečného objemu sekretu. 3. 2

[Nosní / Nosohltanové aspiráty]»» Doporučený objem aspirátů či výplachů je 2 ~ 2.5 ml (viz obrázek na další straně). Uložte vzorky do sterilní odběrové nádobky.»» Nadměrné objemy výplachu mohou vést ke snížené citlivosti testu.»» Zpracujte vzorky podle pokynů uvedených v části Provedení testu. 2. Přeprava a uskladnění vzorků Přepravujte čerstvé vzorky do určené laboratoře co nejrychleji je to možné (do 3 dnů) chlazené při 2-8 C nebo ve vhodném tekutém ledem chlazeném transportním médiu. Otestujte vzorky co nejdříve po odběru. Při odloženém testování vzorků je vhodné vzorky uložit do 1~2 ml transportního media přímou extrakcí. * Pokud nepoužijete transportní medium, vzorky mohou být uloženy v uzavřeném suchém a čistém kontejneru při pokojové teplotě (15 30 C) nejdéle 8 hodin před otestováním. 4. 5. * Použití následujících transportních medií bylo otestováno a shledáno vhodným pro použití s SD BIOLINE Influenza Antigen: Fyziologický roztok Fyziologický roztok ve fosfátovém pufru (PBS) PBS + 0,5% albuminu z bovinního séra (BSA) PBS + 0,5% želatiny EMEM + 1% BSA EMEM + 0,5% BSA Sójová živná půda Trypticase + 0,5% BSA Sójová živná půda Trypticase + 0,5% želatiny UPOZORNĚNÍ 1. Určeno výhradně pro in vitro diagnostiku. Testové stripy jsou určeny pouze k jednorázovému použití. 2. Pro přesné výsledky musí být pečlivě dodržen návod k použití. Personál provádějící testové procedury musí být řádně proškolen pro práci s SD testy a musí mít potřebnou laboratorní praxi. 3. Při manipulaci se vzorky nejezte a nekuřte. 4. Při práci se vzorky noste ochranné rukavice, po skončení práce si důkladně umyjte ruce. 5. Zamezte rozstříknutí či tvorbě aerosolů. 6. Případné stříkance vyčistěte důkladně za použití vhodné desinfekce. 7. S použitým materiálem i zbylými vzorky nakládejte vždy jako s potenciálně kontaminovanými, při odstraňování dodržujte procedury pro nakládání s nebezpečným odpadem. 8. Nemíchejte a nezaměňujte různé vzorky. 9. Součástí soupravy nepoužívejte po vyznačeném datu exspirace, nemíchejte a nezaměňujte reagencie různých balení/šarží. 10. Ředící roztok dodávaný se soupravou SD BIOLINE Influenza Antigen obsahuje vhodné antimikrobiální složky, které nepředstavují pro uživatele žádné riziko při dodržení základních laboratorních bezpečnostních postupů. 3

PROVEDENÍ TESTU [Extrakce vzorků] 1. Všechny tampony bez transportního media by měly být extrahovány následovně: Vzorky i testovací stripy před nechte před testem vytemperovat na pokojovou teplotu. Podržte dodávané kapátko vertikálně, natáhněte ředící roztok až po plnící rysku cca 300 µl (viz obrázek). Přeneste ředící roztok do testovací zkumavky. Vložte tampon se vzorkem do zkumavky. Důkladně krouživým pohybem promíchejte, třete tampon o stěnu a dno zkumavky nejméně 5x. Vytlačte z tamponu co nejvíce tekutiny, otřete tampon o stěnu zkumavky před vyjmutím. Použitý tampon zlikvidujte v souladu s platnými předpisy pro nakládání s nebezpečným odpadem. 2. Nosní / Noso-hltanové aspiráty a extrahované vzorky v transportním mediu: Pipetujte 100 µl extrahovaného vzorku či aspirátu a 100 µl ředícího roztoku přímo do testovací zkumavky. Pro každý vzorek použijte novou pipetu. Vzorek a ředící roztok ve zkumavce důkladně promíchejte. [Reakce ] Před použitím vyjměte testovací strip z obalu. Vložte strip do testové zkumavky, šipky na testovém stripu musí směřovat dolů (do zkumavky). Se stripem již nemanipulujte, vyčkejte do konce testu, kdy se objeví čitelné výsledky. Výsledky odečítejte po 10-15 minutách některé pozitivní výsledky mohou být čitelné dříve. INTERPRETACE VÝSLEDKŮ 1. Negativní výsledek: Objeví se pouze jedna kontrolní linie. 2. Pozitivní výsledek: Pozitivní výsledek pro virus influenzy A: Objeví se dvě linie, které dělí testovací membránu na čtvrtiny; jedna fialová linie blíže k aplikační zóně pro vzorek a kontrolní linie. Pozitivní výsledek pro virus influenzy B: Objeví se dvě linie, které dělí testovací membránu na čtvrtiny, jedna fialová linie uprostřed a kontrolní linie. 3. Neplatný výsledek: Kontrolní linie se neobjeví: Pokud se ve výsledkovém okénku neobjeví žádná fialová linie je nutno výsledky testu pokládat za neplatné. Neplatné výsledky mohou být způsobeny nedodržením předepsaných postupů nebo testový aparát může být vadný či poškozený uplynutím expirační doby. V případě neplatných výsledků je doporučeno testovací proceduru opakovat s použitím nového balení testu. OMEZENÍ TESTU 1. Obsah soupravy je určen pro diferenciální a kvalitativní stanovení přítomnosti antigenů viru influenzy typu A nebo B ve vzorcích z nosních, krčních či nosohltanových výtěrů, výplachů či aspirátů. Tento test dokáže rozlišit mezi onemocněním virem influenzy typu A nebo B. 2. Chyby v postupu nebo v interpretaci výsledků testu mohou ovlivnit nebo zneplatnit výsledky testu. 3. Výsledky testů musí být vyhodnocovány v souladu s ostatními klinickými podklady dostupnými ošetřujícímu lékaři. 4. Negativní výsledek testu se může objevit i u nemocných pacientů v případě, že koncentrace antigenu je dosud pod detekčním limitem, nebo při nesprávném odběru vzorku. Negativní výsledek testu také nesmí být interpretován jako důkaz nepřítomnosti jiných (neinfluenzních) virových onemocnění. 4

INTERNÍ KONTROLA KVALITY 1. Interní kontrola kvality: Testovací strip má na povrchu testovací a kontrolní linie. Tyto linie nejsou před zahájením testovací procedury viditelné. Kontrolní linie se používá pouze pro kontrolu funkce testu, která určuje pouze to, že ředící roztok byl řádně aplikován a že hlavní komponenty na testovém stripu jsou stále funkční. Nezaručuje, že vzorek byl správně odebrán, či zpracován během přípravy na testování. Kontrolní linie v žádném případě neindikuje pozitivní výsledek. 2. Externí kontrola kvality: Postup pro kontroly: pozitivní i negativní kontrolní tampony by měly být otestovány dle návodu na použití testu (Provedení testu - Reakce). Specifikace»» Výsledek testu s Influenza A pozitivním kontrolním tamponem by měl být interpretován jako pozitivní na typ A.»» Výsledek testu s Influenza B pozitivním kontrolním tamponem by měl být interpretován jako pozitivní na typ B.»» Výsledek testu s Negativním kontrolním tamponem by měl být interpretován jako negativní. VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI Přestože pro zajištění diagnostických schopností a celkové přesnosti tohoto produktu byly dodrženy všechny preventivní bezpečnostní opatření, budou testové soupravy používány mimo dosah a kontrolu výrobce či distributora a výsledky jednotlivých testů mohou být ovlivněny celou řadou nepředvídatelných faktorů. Osoba podléhající výsledkům testů by v každém případě měla výsledky konzultovat s ošetřujícím lékařem. PARAMETRY TESTU 1. Citlivost a specifita Výsledky nezávislé srovnávací studie hodnotící SD BIOLINE Influenza Antigen viz následující tabulka. Použitá metoda detekce viru influenzy a výsledky Virová kultura a/nebo RT-PCR SD BIOLINE Influenza Ag Komerční test Pozitivní Negativní Pozitivní Negativní Pozitivní Type A H3 81 77 4 73 8 Type A H5 12 10 2 7 5 Typ B 41 36 5 38 3 Mezi součet 134 123 11 118 16 Negativní 287 3 284 5 282 Celkem 421 126 295 123 298 Citlivost 91.8% (123/134) 88% (118/134) Specifita 98.9% (284/287) 98.2% (282/287) V porovnání s předním komerčním výrobkem dostupným na trhu SD BIOLINE Influenza Antigen Rapid test ukázal dobrou shodu s Virovou kulturou a/nebo RT-PCR a výsledky byly lepší než porovnávaný komerční produkt. 5

2. Test analytické specifity a křížové reaktivity: SD BIOLINE Influenza Antigen rapid test byl porovnán celkem s 32 bakteriálními a virovými izoláty. Bakteriální izoláty byly testovány při koncentraci 1 108 buněk/ml. Virové izoláty byly hodnoceny při různých koncentracích. Tyto studie byly provedeny za účelem demonstrace absence křížové reaktivity u těchto izolátů. 3. Analytická citlivost byla stanovena za použití 14 lidských epidemických kmenů viru influenzy (9 x influenza A, 5 x influenza B). 4. Opakovatelnost výsledků SD BIOLINE Influenza antigen byla ověřena studiemi (withinrun, between-run a batch-to-batch) pomocí vlastních referenčních panelů. Všechny hodnoty byly shodné podle hodnotících kritérií referenčího panelu. REFERENCE: 1. Comparison of Lateral-Flow Immunoassay and Enzyme Immunoassay with Viral Culture for Rapid Detection of Influenza Virus in Nasal Wash Specimens from Children. Journal of Microbiology, Vol. 41, No. 5, May. 2003, p.2132-2134 2. Comparison of Two Nested PCR, Cell Culture, and Antigen Detection for the Diagnosis of Upper Respiratory Tract Infections due to Influenza Viruses. Journal of Medical Virology 59 : 215-220(1999) 3. Simultaneous Detection and Typing of Influenza Viruses A and B by a Nested Reverse Transcription- PCR: Comparison to Virus Isolation and Antigen Detection by Immunofluorescence POUŽITÉ SYMBOLY: Určeno pro diagnostiku in vitro Čtěte návod k použití Číslo šarže (LOT) Teplotní omezení Datum exspirace 6

TESTOVACÍ PROCEDURA KROK ZA KROKEM Otevřete balení a zkontrolujte, že obsahuje následující součásti: 1. Testovací stripy balené individuálně v ochranné folii s desikantem 2. Ředící roztok 3. Kapátka na jedno použití 4. Sterilní odběrové tampony 5. Testovací zkumavky na jedno použití 6. Kontrolní tampony 7. Návod k použití Testovací stripy po rozbalení ochranné folie vypadají následovně: 1. Výsledkové okénko 2. Oblast pro aplikaci vzorky a ředícího roztoku Nejprve si pečlivě prostudujte příbalový leták Zkontrolujte datum expirace na zadní straně ochranné folie. V případě prošlého data použijte jinou soupravu. 7

TESTOVACÍ PROCEDURA PRO VÝTĚRY (TAMPONY) Natáhněte ředící roztok do kapátka až po rysku (cca 300 µl) Přeneste ředící roztok (cca 300 µl) do testovací zkumavky Vložte tampon do zkumavky, extrahujte vzorek důkladným otíráním a mačkáním přes stěny zkumavky. Před vyjmutím tamponu ze zkumavky jej důkladně vymačkejte. Vložte do zkumavky rozbalený testovací strip, zvýrazněnými šipkami dolů 8

TESTOVACÍ PROCEDURA PRO ASPIRÁTY A EXTRAHOVANÉ VZORKY Z TAMPONŮ V TRANSPORTNÍM MÉDIU Přeneste pipetou ředící roztok (cca 100 µl) do testovací zkumavky. Přímo pipetujte 100 µl extrahovaného vzorku nebo aspirátu do testovací zkumavky s ředícím roztokem. Důkladně promíchejte vzorek a ředící roztok Vložte do zkumavky rozbalený testovací strip, zvýrazněnými šipkami dolů 9

INTERPRETACE VÝSLEDKŮ Výsledky odečítejte po 10 ~ 15 minutách. Po 15. minutě výsledky již neodečítejte! Negativní výsledek Neplatné výsledky (chybí kontrolní linie) Pozitivní výsledek Influenza A Pozitivní výsledek influenza B 10