KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY



Podobné dokumenty
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

(Oznámení) ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY EVROPSKÁ KOMISE

224 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 22 Eigenmittelbeschluss tschech. (CS) (Normativer Teil) 1 von 5 ROZHODNUTÍ RADA

V Bruselu dne KOM(2004) 435 v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1264/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ UNIE, s

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. června 2012 (OR. en) 10520/12 Inte rinstitucionální spis: 2012/0113 (NLE) ANTIDUMPING 34 COMER 117

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2012)0134),

ODŮVODNĚNÍ. vyhlášky, kterou se mění vyhláška č. 247/2013 Sb., o žádostech podle zákona

ODPOVĚDI KOMISE NA VÝROČNÍ ZPRÁVU ÚČETNÍHO DVORA ZA ROK 2011 KAPITOLA 6 ZAMĚSTNANOST A SOCIÁLNÍ VĚCI

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

V Bruselu dne COM(2016) 208 final 2016/0111 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2012 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 14 Rozeslána dne 31. ledna 2012 Cena Kč 53, O B S A H :

úzkým propojením se rozumí stav, kdy jsou dvě nebo více fyzických či právnických osob spojeny:

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 22. listopadu 2011 (OR. en) 17399/11 Interinstitucionální spis: 2011/0355 (NLE) ANTIDUMPING 97 COMER 234 NÁVRH

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/76/ES

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. března 2006 (08.03) (OR. en) 6999/06 Interinstitucionální spis: 2006/0028 (CNS) AGRI 78 AGRIORG 25 WTO 43

120/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 8. března o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) Č. 1828/2006

SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne ,

Č. j.: R136/2006/ /2007/300-Hr V Brně dne 19. února 2007

Smlouva o dodávce pitné vody.

Závěrečná zpráva o výsledku šetření

NÁVRH NA SMĚRNICI EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

DAŇOVÉ AKTULITY Daň z přidané hodnoty

NAŘÍZENÍ. L 160/8 Úřední věstník Evropské unie

VEŘEJNÁ VYHLÁŠKA. Rozhodnutí. Městský úřad Nový Bydžov. Odbor výstavby a životního prostředí MÚ Nový Bydžov Masarykovo náměstí 1, Nový Bydžov

VZOR SMLOUVY SMLOUVU O POSKYTNUTÍ NEINVESTIČNÍ DOTACE. Smluvní strany. (dále jen smlouva ) K REALIZACI PROJEKTU. Krajský úřad

L 134/2 CS Úřední věstník Evropské unie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE. Výroční zpráva o činnostech v rámci výzkumu a technického rozvoje v Evropské unii za rok 2003

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u předmětů z drahých kovů

PRACOVNÍ SKUPINA PRO OCHRANU ÚDAJŮ ZŘÍZENÁ PODLE ČLÁNKU 29

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

32001R1788 Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany

Ú Z E M N Í R O Z H O D N U T Í

51/2006 Sb. ze dne 17. února o podmínkách připojení k elektrizační soustavě

STATUT AKREDITAČNÍ KOMISE

Čl. 3 Poskytnutí finančních prostředků vyčleněných na rozvojový program Čl. 4 Předkládání žádostí, poskytování dotací, časové určení programu

Č.j. VP/S 153a/ V Brně dne 22. dubna 2004

Úklidové služby v objektu polikliniky

POSTUPY, JIMIŽ SE ŘÍDÍ ZÍSKÁVÁNÍ SOUKROMÝCH ARCHIVŮ POSLANCŮ A BÝVALÝCH POSLANCŮ PRO EVROPSKÝ PARLAMENT

STUDNY a jejich právní náležitosti.

*s00nx00ozlt9* S 0 0 N X 0 0 O Z L T 9 ROZHODNUTÍ M Ě S T S K Ý Ú Ř A D H U S T O P E Č E S T A V E B N Í Ú Ř A D

Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění záruky pro případ úpadku cestovní kanceláře

PODPORA ČINNOSTI NESTÁTNÍCH NEZISKOVÝCH ORGANIZACÍ PŮSOBÍCÍCH NA ÚZEMÍ MČ PRAHA 7 V OBLASTI SPORTU PRO ROK 2015

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY NA PLNĚNÍ VEŘEJNÉ ZAKÁZKY MALÉHO ROZSAHU NA STAVEBNÍ PRÁCE

Zásady a podmínky pro poskytování dotací na program Podpora implementace Evropské charty regionálních či menšinových jazyků 2011

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

Kotlíkové dotace nové generace

Smlouva o provádění certifikace (zpracovatel registrační číslo: M2 - P

M Ě S T S K Ý Ú Ř A D Ž E L E Z N Ý B R O D Stavební úřad Železný Brod, náměstí 3.května č.p.1

METODICKÝ POKYN NÁRODNÍHO ORGÁNU

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. ke zřízení vnitrostátních rad pro konkurenceschopnost v rámci eurozóny

PRAVIDLA PRO PŘIDĚLOVÁNÍ BYTŮ V MAJETKU MĚSTA ODOLENA VODA

se věc hodí k účelu, který pro její použití Prodávající uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle používá,

Město Rosice. Z á p i s č. 04/2012/14 Č.j.: MR-C 2786/12-PKR/KVZM ze 14. zasedání kontrolního výboru konaného dne

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PROGRAM PRO POSKYTOVÁNÍ DOTACÍ Z ROZPOČTU MĚSTA LUBY NA PODPORU SPORTOVNÍCH AKTIVIT A VOLNOČASOVÝCH AKTIVIT DĚTÍ A MLÁDEŽE (dále jen program )

10340/16 mg/jh/lk 1 DG G 2B

Ú Z E M N Í R O Z H O D N U T Í O U M Í S T Ě N Í

N Á V R H K U P N Í S M L O U V A

Právní úprava spolků dle nového občanského zákoníku

1. Orgány ZO jsou voleny z členů ZO. 2. Do orgánů ZO mohou být voleni jen členové ZO starší 18 let.

Nařizování exekuce a pověření exekutora

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2012 (21.11) (OR. en) 16473/12. Interinstitucionální spis: 2012/0312 (NLE) FISC 170

CS Úřední věstník Evropské unie L 333/62

STANOVISKO č. STAN/1/2006 ze dne

Výzva k podání nabídek

Č.j. S056/2008/VZ-03935/2008/520/EM V Brně dne 7. března 2008

Zastupitelstvo města Přerova

R O Z H O D N U T Í. Miroslav Vala datum narození: a Jana Valová datum narození: rozhodnutí o umístění stavby

VEŘEJNÁ VYHLÁŠKA. Oznámení o zahájení vodoprávního řízení

117D813 Podpora rozvoje strukturálně postižených regionů

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009. o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy

Brzdová zařízení kolových zemědělských a lesnických traktorů ***I

Výzva k podání nabídek (zadávací dokumentace)

Smlouvu o provedení externího auditu projektu

Městský úřad Náchod Masarykovo náměstí 40, PSČ Náchod

170/2010 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 21. května 2010

PRACOVNÍ DOKUMENT. CS Jednotná v rozmanitosti CS o situaci nezletilých osob bez doprovodu v Evropské unii. Zpravodajka: Nathalie Griesbeck

Zásady o poskytování finančních příspěvků z rozpočtu města Slaného pro sportovní a zájmové organizace (dále jen Zásady )

ZÁPIS ze 7. veřejného jednání zastupitelstva města v Nových Hradech dne 13. června 2007

Inovativní pobídky pro účinná antibiotika - přijetí závěrů Rady [veřejná rozprava podle čl. 8 odst. 3 jednacího řádu Rady (na návrh předsednictví)]

Centrum pro rodinu, Lidická 174, Broumov Sociálně aktivizační služba pro rodiny s dětmi. STANDARD č.7

Městský úřad Loket odbor výstavby, územního plánování, zemědělství a ţivotního prostředí, dopravy a vodního hospodářství

Daňové aktuality. Ing. Dana Trezziová/Ing. Milena Ďurišová BDO Tax s. r. o., 6

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU JIHOMORAVSKÉHO KRAJE

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Přítomni : viz presenční listina Omluveni : Martin Jacko, Ing. Karel Kuča, Bc. Martin Frei Neomluveni : - PROGRAM ZASEDÁNÍ

Výzva k podání nabídky na

VEŘEJNÁ NABÍDKA POZEMKŮ URČENÝCH K PRODEJI PODLE 7 ZÁKONA

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PRODEJE, DODÁVKY A SLUŽEB platné od

Zápis ze zasedání zastupitelstva č. 10 obce Starý Poddvorov, konaného dne

Transkript:

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 10.03.2005 KOM(2005) 80 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY o další změně nařízení (ES) č. 1601/2001 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých železných a ocelových lan a kabelů pocházejících z Čké republiky, Ruska, Thajska a Turecka a o konečném výběru uloženého prozatímního cla (předložená Komisí)

ODŮVODNĚNÍ Dne 17. března 2004 Komise zahájila částečný prozatímní přezkum antidumpingových opatření týkajících se dovozu některých železných nebo ocelových lan a kabelů pocházejících z Turecka. Přezkum byl zahájen na základě žádosti jednoho tureckého vývozce, která se týkala otázky, zda se má zachovat, zrušit či změnit stávající antidumpingové clo ve výši 17,8 %, a to zejména s ohledem na změnu okolností v případě dumpingového rozpětí. Šetřením se potvrdilo, že během období přezkumného šetření k dumpingu nedošlo. Tuto změnu situace lze vysvětlit na základě strukturálních změn, k nimž v této společnosti došlo, zejména na základě významných invtic do nového strojního zařízení, které vedly ke snížení nákladů, zvýšení kvality a nárůstu vývozních cen. Nové stroje představují dlouhodobou invtici, a změnu situace lze tudíž považovat za změnu trvalé povahy. Navrhuje se tedy změnit stávající opatření a clo pro dotyčnou společnost zrušit. V případě všech dalších vývozců z Turecka by se stávající opatření zachovala. Návrh byl konzultován s členskými státy, které jej jednomyslně podpořily. Navrhuje se, aby Rada přijala připojený návrh nařízení, které by mělo být co nejdříve vyhlášeno v Úředním věstníku. CS 2

Návrh NAŘÍZENÍ RADY o další změně nařízení (ES) č. 1601/2001 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých železných a ocelových lan a kabelů pocházejících z Čké republiky, Ruska, Thajska a Turecka a o konečném výběru uloženého prozatímního cla RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství 1 (dále jen základní nařízení ), a zejména na čl. 11 odst. 3 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem, vzhledem k těmto důvodům: A. PŘEDCHOZÍ POSTUP (1) Dne 5. května 2000 Komise zahájila antidumpingové řízení 2 týkající se dovozu některých železných nebo ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Turecka. (2) Výsledkem tohoto řízení bylo konečné antidumpingové clo, které bylo uloženo nařízením Rady (ES) č. 1601/2001 3, naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 1268/2003 4, a které mělo odstranit poškozující účinek dumpingu. B. ŽÁDOST O PROZATÍMNÍ PŘEZKUM (3) Žádost o částečný prozatímní přezkum nařízení (ES) č. 1601/2001 podala společnost Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S. (dále jen Has Çelik nebo žadatel ), turecký vyvážející výrobce některých železných nebo ocelových lan a kabelů, na kterého se vztahují platná antidumpingová opatření. (4) Tato žádost podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení obsahovala prohlášení, že okolnosti související s dumpingem, na jejichž základě byla platná opatření zavedena, se změnily a že dané změny jsou trvalé povahy. 2 3 4 Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12.) Úř. věst. C 127, 5.5.2000, s. 12. Úř. věst. L 211, 4.8.2001, s. 1. Úř. věst. L 180, 18.7.2003, s. 23. 3

(5) V žádosti bylo uvedeno, že žadatel prodělal strukturální změny, které mají značný dopad na běžnou hodnotu. Dále žádost obsahovala tvrzení, že srovnání běžné hodnoty založené na nákladech nebo cenách na domácím trhu s cenami pro vývoz do Společenství povede ke značnému snížení dumpingu pod úroveň současných opatření, která jsou u dovozů žadatele uplatňována, tj. pod úroveň 17,8 %. Pokračující uplatňování na stávající úrovni, založené na dříve stanovené úrovni dumpingu, již není pro vyrovnání účinků dumpingu zapotřebí. (6) Komise po konzultaci s poradním výborem uznala, že pro zahájení částečného prozatímního přezkumu existují postačující důvody, a zveřejnila proto oznámení (dále jen oznámení o zahájení ) 5 a zahájila šetření, které se týká pouze dumpingu dotyčného žadatele. C. POSTUP (7) Komise oficiálně informovala zástupce vyvážející země a žadatele o zahájení částečného prozatímního přezkumu a dala všem přímo dotčeným stranám příležitost písemně předložit své připomínky a požádat o slyšení. Připomínky obdržela od styčného výboru pro evropské záležitosti Evropského svazu pro průmysl ocelových lan (EWRIS) (žadatel v původním případě). (8) Komise žadateli rovněž zaslala dotazník a žadatel na něj odpověděl ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení. (9) Komise si vyžádala a ověřila všechny údaje, které považovala za nezbytné ke stanovení dumpingu, a provedla kontrolu v prostorách žadatele. (10) Šetření dumpingu se vztahovalo na období od 1. července 2003 do 29. února 2004 (dále jen období šetření ). Dotyčný výrobek D. VÝROBEK (11) Dotyčný výrobek je totožný s výrobkem, který byl posuzován při šetření, jehož výsledkem bylo uložení stávajících opatření (dále jen předchozí šetření ); výrobkem jsou železná nebo ocelová lana a kabely, včetně uzavřených lan, kromě lan a kabelů z korozivzdorné oceli, s největším rozměrem příčného průřezu větším než 3 mm, též s připojenými tvarovkami (v průmyslové terminologii označovaná jako ocelová lana nebo SWR ), která pocházejí z Turecka a která se běžně zařazují do kódů KN 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 a 7312 10 99. Tyto kódy se uvádějí pouze pro informaci. Obdobný výrobek (12) Stejně jako tomu bylo v předchozím šetření, i toto šetření ukázalo, že ocelová lana, která žadatel vyrábí v Turecku a prodává na tureckém trhu nebo vyváží do Společenství, mají stejné základní fyzikální vlastnosti a stejné použití, a lze je tedy považovat za obdobný výrobek ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení. 5 Úř. věst. C 67, 17.3.2004, s. 5. 4

E. DUMPING Běžná hodnota (13) Pokud jde o zjištění běžné hodnoty, bylo nejprve stanoveno, zda je celkový domácí prodej obdobného výrobku žadatele reprezentativní ve srovnání s jeho celkovým vývozem do Společenství. V souladu s čl. 2 odst. 2 základního nařízení bylo shledáno, že tomu tak je, neboť objem prodeje žadatele na domácím trhu představoval alpoň 5 % jeho celkového objemu vývozu do Společenství. (14) Pro každý typ výrobku prodávaný žadatelem na domácím trhu, u kterého se zjistilo, že je přímo srovnatelný s typy vyváženými do Společenství, se posuzovalo, zda je prodej na domácím trhu pro účely čl. 2 odst. 2 základního nařízení dostatečně reprezentativní. Bylo shledáno, že tomu tak je, neboť v průběhu období šetření představoval celkový objem prodeje na domácím trhu u daného typu výrobku 5 % a více celkového objemu prodeje stejného typu vyváženého do Společenství. U většiny typů, které byly během období šetření vyváženy do Společenství, byl nalezen srovnatelný reprezentativní typ prodávaný na domácím trhu. (15) U všech typů splňujících kritérium 5 % se rovněž posuzovalo, zda lze prodej jednotlivých srovnatelných typů výrobku na domácím trhu považovat za prodej v rámci běžného obchodního styku, a to tak, že se určil podíl ziskového prodeje daného typu výrobku nezávislým odběratelům. Ve všech případech představoval ziskový prodej daného typu výrobku více než 80 % celkového prodeje daného typu na domácím trhu, a běžná hodnota tedy vycházela z váženého průměru cen veškerého prodeje na domácím trhu uskutečněných v průběhu období šetření. (16) V případě typů výrobků vyvážených do Společenství, ke kterým nebyly nalezeny žádné srovnatelné typy prodávané na domácím trhu, byla běžná hodnota vypočtena jako součet výrobních nákladů vzniklých žadateli v souvislosti s vyváženými dotyčnými typy výrobku, přiměřené částky za prodejní, správní a režijní náklady ( dále jen PSR ) a zisků v souladu s čl. 2 odst. 3 čl. 2 odst. 6 základního nařízení. Základem pro stanovení PSR byl prodej obdobného výrobku, který žadatel uskutečnil na domácím trhu. Základem pro stanovení ziskového rozpětí byl prodej obdobného výrobku, který žadatel uskutečnil na domácím trhu v rámci běžného obchodního styku. Vývozní cena (17) Vzhledem k tomu, že veškerý prodej dotyčného výrobku pro účely vývozu byl uskutečněn přímo nezávislým zákazníkům ve Společenství, byla vývozní cena stanovena v souladu s čl. 2 odst. 8 základního nařízení na základě daných zaplacených nebo splatných cen. Srovnání (18) Srovnání běžné hodnoty a vývozní ceny bylo provedeno na základě ceny ze závodu na stejné obchodní úrovni. Pro účely spravedlivého srovnání byly v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení zohledněny rozdíly u činitelů, na které bylo upozorněno a které prokazatelně ovlivňují ceny a tím i srovnatelnost cen, tj. náklady na dopravu, na 5

pojištění, náklady na provoz pohotovostních skladů, náklady na nakládku a vedlejší náklady, náklady na poskytnutí úvěrů a provize. Dumpingové rozpětí (19) V souladu s čl. 2 odst. 11 základního nařízení bylo provedeno srovnání váženého průměru upravené běžné hodnoty jednotlivých typů výrobků a váženého průměru čistých vývozních cen ze závodu u srovnatelného typu výrobku. (20) Výše popsané srovnání neprokázalo existenci dumpingu. F. TRVALÁ POVAHA ZMĚNY OKOLNOSTÍ (21) V souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení se rovněž posuzovalo, zda lze změněné okolnosti přiměřeně označit jako okolnosti trvalé povahy. (22) V tomto ohledu šetření odhalilo, že žadatel prodělal strukturální změny, které ve srovnání s obdobím, jež bylo posuzováno při předchozím šetření (1. dubna 1999 až 31. března 2000), značným způsobem ovlivnily výrobní strukturu a organizaci, podstatně zvýšily efektivitu výroby a vedly k poklu výrobních nákladů a ke snížení běžné hodnoty. V témže období se zvýšily i vývozní ceny a nic nenasvědčuje tomu, že by tento nárůst byl dočasný. (23) V důsledku toho se dospělo k závěru, že změna okolností, zejména pak nárůst vývozních cen pro Společenství spolu se značným poklem výrobních nákladů, je trvalé povahy. G. ANTIDUMPINGOVÁ OPATŘENÍ (24) S ohledem na neexistenci dumpingu se tudíž považuje za vhodné, aby byla opatření týkající se žadatele zrušena. (25) Zúčastněné strany byly informovány o skutečnostech a úvahách, na základě kterých byla doporučena další změna nařízení Rady (ES) č. 1601/2001, a dostaly možnost předložit své připomínky. (26) Svaz EWRIS následně předal některé obecné připomínky týkající se zejména zvyšujících se cen surovin po uplynutí období šetření. EWRIS nezpochybnil výše uvedené závěry týkající se dumpingu, nicméně vyjádřil obavu nad možností, že by žadatel v dumpingu mohl v budoucnosti opět pokračovat. (27) Pokud jde o ceny surovin, je třeba poznamenat, že se ceny surovin mohly po uplynutí období šetření zvýšit, ale tato skutečnost nemohla být při výpočtu dumpingu žadatele zohledněna. V daném případě je surovinou válcovaný drát, základní výrobek z oceli, u kterého jsou krátkodobé cenové výkyvy běžné. Jakýkoli nárůst ceny takové suroviny nelze považovat za změnu trvalé povahy, která by mohla zpochybnit výše uvedené závěry. (28) Rovněž je třeba poznamenat, že vzhledem k tomu, že se dané opatření ruší pouze pro žadatele a nikoli pro celé Turecko, podléhá žadatel nadále řízení a může být podle čl. 11 odst. 6 základního nařízení znovu prošetřen v rámci jakéhokoli dalšího přezkumu prováděného v případě Turecka, 6

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Celní sazba (%) uvedená v tabulce v čl. 1 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1601/2001 se pro tureckou společnost Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S., Hacilar Yolu 8. Km Kayseri Turkiye (doplňkový kód TARIC A220) nahrazuje 0. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne [ ]. Za Radu předseda CS 7