17.12.2006 1 z 20 5410.299.00



Podobné dokumenty
z

z

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900

Návod k použití a údržbě. Model: P70DG7 P70IG7 CZ PLYNOVÝ KOTEL 0085-BM0283

Sada pro přestavbu plynu

z

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI A POUŽITÍ PRO ELEKTRICKÉ PÁNVE S PODSTAVCEM

ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN

Kuchyňský odsavač par DIC Návod k obsluze

Teplovodní tlaková myčka Série W

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu PLYNOVÉ STOLIČKY

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

AH S2 AM E. Odsavač par. Návod k instalaci a obsluze

Návod k instalaci, obsluze a údržbě. Elektrické fritézy M6F4E M6F6E M7F4E M7F6E

KSW KSW B

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

Invertorová svářečka BWIG180

Odsavač par. Návod k obsluze HHT 682

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ. ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana

Návod k použití LC S

Návod k obsluze. Kuchyňský odsavač par DR-90

PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX

Návod k montáži a údržbě

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU

TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

XENON modely 223, 225, 227 a 229

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Návod k použití NPF 615 A01E B

Návod k použití LC 8K950 S

MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze

Používání a údržba. Před prvním použitím spotřebiče. Pokyny pro používání dotykových ovladačů

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

Odsavač par CEC 71. Návod k použití

Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL

NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA FE 1222

VIMITEX POKYNY PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU. STOVE TOP Series 0200

Sombra vestavný modul. Návod k obsluze

POZOR: Abyste se vyvarovali případnému poranění ostrými hranami, doporučujeme během montáže nasazené rukavice.

VÝROBNÍK LEDU NÁVOD K OBSLUZE

Hořák se dodává v následujících verzích: Ne > hořák pro kapalný plyn Ne > hořák pro zemní plyn E. Vezměte prosím na vědomí:

NÁVOD K POUŽITÍ mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

Návod k použití. Odsavač par. Obsah. Česky SL 16 (WH)/HA SL 16 (BK)/HA SL 16 IX/HA SL 16 P IX/HA 7HSL 6 CM IX RU/HA 7HSL 6 CM WH RU/HA

KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35

Plynový kondenzační kotel

POPIS INSTALACE MONTÁŽ

NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ. Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak způsobí vážná poranění.

Návod k instalaci a údržbě

UNIVERZÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ PRO PLYNOVÉ VARNÉ DESKY ZNAČKY PHILCO

Návod k použití LC LC S

MONTÁŽ A NÁVOD K POUŽITÍ CBT 63 X/W

NÁVOD K POUŽITÍ. Chcete-li troubu co nejlépe používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte si ho pro další potřebu.

Návod k obsluze: Quadro / Cara / Libertad

Odsavač par CSDH 9110 L. Návod k použití

Před použitím myčky si laskavě přečtěte návod k montáži a použití! Stručné rady. Doporučení ke vkládání nádobí. Nádobí, které má být umyto později.

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW /2014

Ve r z e 1.2 česká. Čerpadl o do s udu BRFP350. Návod k obsl uze. Čísl o artiklu:

Návod k instalaci a údržbě

Odsavač par CMD 98 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

NÁVOD K POUŽITÍ platný od

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

Interline. Návod k použití. Model

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu

Návod na obsluhu. Fig. 1

Návod k instalaci a údržbě

Návod na obsluhu. Obr. 1. Litinová kamna Wien

OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411

DKE 665 A DKE 765 A DKE 965 A

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

Návod k použití, montáži a údržbě S

Návod na obsluhu LOUNGE / LOUNGE XTRA

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Pro připojení na plynové topné zařízení značky Junkers ST 75

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1)

Před použitím myčky si laskavě přečtěte návod k montáži a použití! Stručné rady. Programy Doporučení ke vkládání nádobí A B Litry kwh Minuty

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŢBĚ DŮLEŢITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ POKYNY A DOPORUČENÍ

VÝROBNÍKY ŠLEHAČKY Návod k použití

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320

NÁVOD K OBSLUZE B

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R

ENDERS WOOD. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze

Uživatelská příručka

Varování. Návod k použití. Údržba čelního skla. Parametry elektrického grilu. Připojení k el. napětí. Doporučení. Model

GS 501. Návod k obsluze

Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti CANDY ČR s.r.o. Před prvním použitím výrobku si pozorně přečtěte přiložený

Návod k obsluze. Navštivte naše webové stránky. pro instruktážní video.

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod k použití. Důležitá bezpečnostní upozornění

electrolux Vítejte ve světě Electroluxu

Vestavné spotřebiče. Jednodveřová chladnička CRU 164 A CRU 160. Návod k použití cz

Odsavač. Model: 3CFT-TILE. Návod k montáži a k použití OD 8

Transkript:

17.12.2006 1 z 20 5410.299.00

17.12.2006 2 z 20 5410.299.00

VŠEOBECNÉ POKYNY přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, obsahují důležitá upozornění ohledně bezpečnosti instalace a údržby přístroje tuto příručku pečlivě uložte tyto přístroje smí používat pouze vyškolený personál tento přístroj se smí používat pouze za dozoru přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému je určený, jiné použití je zakázané a může vést ke vzniku nebezpečí během provozu přístroje se povrch přístroje zahřívá na vysokou teplotu, pozor, dbejte na zvýšené nebezpečí! v případě poruchy nebo nesprávného fungování přístroj ihned vypněte případné opravy a údržbu přístroje nechávejte provádět servisní službu všechny údaje důležité pro servisní službu obsahuje typový štítek, viz vyobrazení rozměry přístrojů a uspořádání přívodů pokud kontaktujete servisní službu, je velmi důležité popsat jí defekt případně poruchu, aby si mohl technik už předem udělat obrázek o případném provedení opravy v průběhu prací spojených s instalací či údržbou doporučujeme pro ochranu rukou použití rukavic Musí být zajištěno nejpřísnější dodržování pravidel protipožární ochrany. Tabulka 1 všeobecné údaje Typ Způsob ohřevu TECHNICKÉ ÚDAJE Využitelný objem kotle (l) Tlak v kotli (bar) Tlak v meziprostoru (bar) P81FDG9 Přímý 100 -- -- P85FDG9 Přímý 140 -- -- P81FIG9 Nepřímý 100 -- 0,5 P85FIG9 Nepřímý 135 -- 0,5 Tabulka 2 rozměry (viz též obr. rozměry přístroje a umístění připojení ) Popis P8.F.G9 Jednotky Šířka (A) 800 Hloubka (B) 900 Výška (C) 900 (mm) Průměr kotle 600 17.12.2006 3 z 20 5410.299.00

Tabulka 3 všeobecné údaje voda Popis P8.F.G9 Jednotky Připojení studené vody 10 mm Připojení teplé vody 10 Tlak vody v rozvodné síti 50-300 kpa Tabulka 4 nastavení teplotního zatížení minima G20-20mbar G25-20mbar G30-50mbar P8.F.G9 2,5 mbar 1,5 mbar 6,6 mbar Tabulka 5 kat.: II 2ELL3B/P Typ přístroje P8.F.G9 Jmenovité tepelné zatížení (kw) 21 Tepelné zatížení při nastavení minima (kw) 7 Hrdlo připojení plynu R ½ G25(Hi=9,45 kwh/m 3 ) m 3 /h 2,22 Hodnota připojení plynu G20(Hi=8,13 kwh/m 3 ) m 3 /h 2,58 G30(Hi=12,68 kwh/kg) kg/h 1,65 Tryska zapalovacího plamene 40 G20 20 mbar Hlavní hořák 3 x 205 Tryska při nastavení minima Nast. Tryska zapalovacího plamene 40 G25 20 mbar Hlavní hořák 3 x 225 Tryska při nastavení minima Nast. Tryska zapalovacího plamene 20 G30 50 mbar Hlavní hořák 3 x 225 Tryska při nastavení minima Nast. G25 Odstup primárního vzduchu H G20 30 mm G30 Trysky Ø1/100 (mm) Tabulka 6 tlak připojení Tabulka 6a Tlak připojení plynu pro různé druhy plynů: mbar Plyny 2. skupiny zemní plyn E 20 Plyny 2. skupiny zemní plyn LL 20 Plyny 3. skupiny zkapalněný plyn 50 Plyny 2. skupiny zemní plyn E 17 až 25 Plyny 2. skupiny zemní plyn LL 18 až 25 Tabulka 6b Přípustný provoz v rozmezí následujících rozsahů tlaku plynu (průtokový tlak): Plyny 3. skupiny zkapalněný plyn 42,5 až 57,5 Tabulka 6c Plyny 2. skupiny zemní plyn E 17 Nepřípustný provoz pokud je tlaku plynu Plyny 2. skupiny zemní plyn LL 18 nižší než: Plyny 3. skupiny zkapalněný plyn 42,5 Tabulka 6c Plyny 2. skupiny zemní plyn E 25 Nepřípustný provoz pokud je tlaku plynu Plyny 2. skupiny zemní plyn LL 25 vyšší než: Plyny 3. skupiny zkapalněný plyn 57,5 17.12.2006 4 z 20 5410.299.00

KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI nosná konstrukce z oceli se 4 výškově nastavitelnými nožkami. Opláštění a horní plocha jsou kompletně z AISI 304 tloušťka 10-12/10 nádoba na pokrmy z nerezové oceli AISI 316 tloušťka 20/10 víko na stěžejku z nerezové oceli výpustní kohout pro pokrmy z chromované mosazi ohřev kotle trubkovým hořákem z nerezové oceli s vysokým stupněm účinnosti odolným proti mechanickému a termickému poškození přívod plynu k hořáku je zajištěn vícenásobným seřizovacím zařízením k plynu zapalování hlavního hořáku se provádí zapalovacím plamínkem s pevnou tryskou bezpečnost provozu přístroje je zajištěna termočlánkem, který přeruší přívod plynu jakmile z jakéhokoliv důvodu zhasne zapalovací plamínek - připojovací hrdlo pro studenou vodu o průměru 10mm - připojovací hrdlo pro teplou vodu o průměru 10mm přístroj je vybaven směšovacím kohoutem pro teplou a studenou vodu, který slouží k naplňování kotle ZVLÁŠTNÍ VLASTNOSTI NEPŘÍMO ZAHŘÍVANÝCH KOTLŮ (P81FIG9-P85FIG9) Varný kotel a meziprostor jsou kompletně z nerezové oceli. k zajištění bezpečnosti provozu slouží následující zařízení: parní bezpečnostní ventil nastavený na 0.5 bar manometr k signalizaci tlaku páry přívod vody do meziprostoru s kontrolkou hladiny pomocí vzorkovacího kohoutu při poruše bezpečnostní omezovač teploty automaticky přístroj vypne ZÁKONNÉ PŘEDPISY, TECHNICKÁ PRAVIDLA A SMĚRNICE Během instalace musí být dodrženy následující platné předpisy: odpovídající právní směrnice případné zdravotní/hygienické předpisy pro kuchyně/gastronomická zařízení odpovídající místní stavební řád a předpisy o požární ochraně odpovídající bezpečnostní předpisy DVGW-pracovní list G634 Instalace plynových spotřebičů do velkokuchyní DVGW-pracovní list G600 Technické normy pro plynovou instalaci Technické normy pro zkapalněný plyn pokyny dodavatele plynu platné pokyny dodavatele elektřiny další místní předpisy ZVLÁŠTNÍ PŘÍPRAVA MÍSTNOSTI PRO INSTALACI jelikož tyto přístroje patří do skupiny přístrojů B21 je velmi důležité dostatečné větrání místnosti ve které je přístroj instalován.za tímto účelem Vás odkazujeme na DVGW-pracovní list G634 17.12.2006 5 z 20 5410.299.00

je nutné umístit přístroj pod digestoř nebo ventilační strop a zajistit dostatečné větrání místnosti. Mezi přívod plynu a přístroj musí být instalován uzávěr. Ten musí být překontrolován a schválen k tomuto účelu. přístroj je opatřen dvěma připojeními vody (pro teplou a pro studenou vodu) stavebně musí být pro každý přívod instalován kohout pro uzavření vody Stavebně instalovaný odpojovač a kohouty pro uzavření přívodu vody se musejí nacházet v blízkosti přístroje a musí být obsluze přístroje snadno přístupné. UMÍSTĚNÍ po odstranění obalu překontrolujte přístroj ohledně případného poškození. V případě viditelného poškození přístroj nezapojujte a ihned informujte prodejce. sejměte ochrannou fólii z PVC z povrchu přístroje obalový materiál zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. Z pravidla se tento materiál třídí v závislosti na jeho druhu a odevzdává v odpovídající sběrně je důležité dodržet vzdálenost 5 cm mezi zadní stranou přístroje (průduch pro odvod zplodin) a stěnou u které je přístroj umístěn neexistují žádné zvláštní předpisy ohledně vzdálenosti od jiných přístrojů případně stěn, doporučujeme vám ovšem dodržet dostatečnou vzdálenost pro servisní službu pro případné práce spojené s údržbou popřípadě opravami. Pokud by byl přístroj umístěn bezprostředně u hořlavé stěny, doporučujeme instalaci ochrany před sálavým teplem. přístroj musí být umístěn vodorovně, menší nerovnosti podlahy kde je přístroj umístěn lze vyrovnat pomocí výškově nastavitelných nožek (jejich zašroubováním či vyšroubováním). Naklonění a větší nerovnosti by mohly mít negativní vliv na fungování přístroje. INSTALACE Práce spojené s instalací a připojením, uvedením do provozu a údržbou smí provádět výlučně kvalifikovaný odborný personál. Před každou prací spojenou s instalací se musí překontrolovat, zda je přístroj nastaven na hodnoty, které odpovídají místním podmínkám. Za tímto účelem porovnejte údaje na typovém štítku přístroje s hodnotami platnými pro místní podmínky. PŘIPOJENÍ K PŘÍVODU VODY tlak na přívodu vody musí ležet v rozmezí 50 a 300 kpa, jinak je třeba nainstalovat před přístroj zařízení pro snížení tlaku vody je třeba opatřit přívod vody ke každému z připojení k přístroji uzavíratelným kohoutem hrdla na připojení teplé a studené vody o průměru 10mm se nacházejí dole na pravé straně přístroje připojení je třeba provést v souladu s platnými předpisy 17.12.2006 6 z 20 5410.299.00

PŘIPOJENÍ K PLYNU přívod plynu je závislý na druhu plynu podle platných předpisů a je třeba zvolit odpovídající průměr a v závislosti na tom provést připojení připojení lze provést napevno a nebo rozebíratelně pokud použijete hadicové přívody, musí tyto být z nerezové oceli DIN3383 část 1 nebo 3384 pokud byste používali těsnící materiál k utěsnění závitů, musí být tyto materiály přezkoušeny DVGW a označeny jako přípustné všechna spojení mezi přístrojem a přívodem plynu musí být překontrolována ohledně těsnosti. Za tímto účelem doporučujeme použití speciálního spreje nebo pěnivých prostředků, které nezpůsobují korozi. Tyto prostředky naneste štětečkem na spoj, nesmí vznikat žádné bubliny. Tímto způsobem překontrolujte též uzavírací kohout plynu. Kontrola těsnosti nesmí být prováděna otevřeným plamenem FUNKČNÍ KONTROLA PLYNOVÉHO ROZVODU nejprve zkontrolujte, zda typ přístroje (kategorie a nastavený druh plynu) se shodují s v místě používaným plynem, v opačném případě nejprve nechte provést přestavbu nebo přizpůsobení na druh plynu v místní síti. V tomto případě postupujte podle kapitoly Úprava, případně přestavba na jiný druh plynu přístroj musí být uveden do provozu s tryskami určenými pro jeho jmenovité zatížení (viz tabulka 5 kapitoly Technické údaje ) uvedení přístroje do provozu s odpovídajícím tepelným zatížením je závislé na tlaku připojení a výhřevnosti plynu rozsah tlaku připojení (tlak na vstupu do přístroje), který je schválen pro uvedení do provozu najdeme v tabulce 6B Tlaky připojení plynu v části Technické údaje. Mimo tuto oblast tlaku nesmí být přístroj uveden do provozu. Pokud byste změřili tlak, který vybočuje z údajů v tabulce 6B, informujte dodavatele plynu. provozní výhřevnost (Hi) zjistíte u dodavatele plynu a tato výhřevnost musí souhlasit s údaji v tabulce 5 Technické údaje o plynu kapitoly Technické údaje KONTROLA TLAKU PŘIPOJENÍ PLYNU tlak připojení změřte pomocí kapalinového měřáku tlaku (např. trubice tvaru U, rozlišení minimálně 0,1 mbar abyste se dostali k hrdlu pro měření musíte uvolnit boční upevňovací šrouby dolního předního krytu. Kryt sundejte. (viz obr. Měření připojovacího tlaku ) uvolněte a vyjměte těsnící šroub hrdla měřáku tlaku připojení plynu připojte manometr s trubicí tvaru U hodnota změřená trubicí tvaru U se musí pohybovat v oblasti tlaku připojení, která je uvedena v tabulce 7B Tlak připojení plynu kapitoly Technické údaje pokud změřený tlak neodpovídá těmto údajům, ihned informujte dodavatele plynu. Po provedení měření instalujte těsnící šroub zpátky 17.12.2006 7 z 20 5410.299.00

Veškeré viditelně zapečetěné nastavovací šrouby na rozvodu plynu se nesmějí v žádném případě nově nastavovat jinak by došlo k propadnutí záruky. KONTROLA NASTAVENÍ PRIMÁRNÍHO VZDUCHU objem proudu primárního vzduchu je považován za správně nastavený, pokud je zjištěna dostatečná bezpečnost proti zdvihání plamínku hořáku ve studeném stavu a proti zpětnému rázu za trvalého provozu doporučený odstup H od nastavení primárního vzduchu je uveden v tabulce 5 kapitoly Technické údaje PŘEVZETÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU po připojení přístroje na přívody musí být přístroj, celá instalace a provoz přístroje přezkoušeny obzvláště je třeba přezkoušet: - že byla ochranná fólie z vnějších ploch přístroje pečlivě a úplně odstraněna - že všechna připojení byla provedena dle přeloženého návodu k instalaci - že byly dodrženy a splněny všechny platné normy a bezpečnostní předpisy a zákonné předpisy a směrnice - že připojení k rozvodu vody a plynu těsní následně přístroj zapněte podle návodu k použití a zkontrolujte následující body: - zapalování hořáků - konstantní vzhled plamene - bezpečnost hoření plamenů překontrolujte, že průduch pro odvod zplodin není zakrytý a zplodiny mohou být bez problémů odváděny PŘIZPŮSOBENÍ, PŘÍPADNĚ PŘESTAVBA NA JINÉ DRUHY PLYNU pro přestavbu na jiný druh plynu například z G25 na G30 nebo uzpůsobení na jinou skupinu plynů např. G25, G20 je nutná výměna trysek. Následně je nutná též výměna trysky zapalovacího hořáku (viz tabulka 5 obr. Hlavní hořák ) všechny trysky pro různé druhy plynu jsou obsaženy v sáčku, který je součástí dodávky je taktéž nutná kontrola připojovacího tlaku a nastavení tepelného zatížení minima (viz tabulka 4 Nastavení tepelného zatížení minima ) 17.12.2006 8 z 20 5410.299.00

VÝMĚNA TRYSEK HLAVNÍHO HOŘÁKU aby byl umožněn přístup k tryskám, musíte nejprve odstranit kryt ovládacího panelu je třeba vyšroubovat všechny boční upevňovací šrouby uvolněte a vyjměte držáky trysek pomocí klíče SW11 vyjměte trysku a nahraďte ji novou vhodnou tryskou (viz tabulka 5 obr. Hlavní hořák ) upevněte nastavovací plech primárního vzduchu, nastavte vzdálenost H dle tabulky 5 viz také obrázek Nastavení primárního vzduchu VÝMĚNA TRYSEK ZAPALOVACÍHO HOŘÁKU k trysce zapalovacího hořáku se dostanete po demontáži dolního čelního panelu vyšroubujte uzavírací šroub (E), trysku (D) nahraďte odpovídající tryskou zapalovací hořák se nachází na přední straně spalovací komory uvolněte uzavírací šroub a vyměňte trysku NASTAVENÍ TEPELNÉHO ZATÍŽENÍ MINIMA poté, co jste uvedli přístroj do provozu otočte ovladačem do polohy minima. Vytáhněte ovladač pro nastavení, tím se uvolní otvor v ovládacím panelu. otvorem můžete pomocí šroubováku seřídit nastavovací šroubek minima Tlak trysek pro nastavení minima se měří přímo u měřícího hrdla výstupu plynu na držáku trysky (viz obr. Měření tlaku připojení ). Po každém provedení úpravy je nutné provést kontrolu funkčnosti! tlak plynu na výstupu seřizovacího zařízení nastavte podle údajů v tabulce 4 Nastavení tepelného zatížení minima ÚDRŽBA PŘÍSTROJE Všechny práce související s údržbou přístroje smí být prováděny pouze kvalifikovaným zákaznickým servisem. aby byl přístroj udržován v pořádku, je třeba provést nejméně jednou za rok jeho údržbu. Údržba obsahuje kontrolu stavu jednotlivých dílů ohledně jejich opotřebení, kontrolu přívodních rozvodů, jednotlivých elektrických dílů atd. doporučujeme velmi opotřebené díly v průběhu údržby vyměnit, aby nebyl následně potřebný zásah servisní služby a bylo zabráněno náhlým poruchám přístroje proto zákazníkovi doporučujeme uzavření servisní smlouvy 17.12.2006 9 z 20 5410.299.00

MOŽNÉ PŘÍČINY PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Pouze kvalifikovaný servis smí provádět následně popisované práce! Dříve než zpátky nastavíte bezpečnostní omezovač teploty, je vždy potřeba zjistit příčinu jeho uvedení v činnost a tuto příčinu odstranit (pouze u nepřímo zahřívaných provedení)! PŘÍZN AKY A MOŽNÉ ZÁVADY Obsah kotle se nezahřívá bezpečnostní omezovač teploty přerušil provoz Hořák zapalovacího plamene hoří dál, ale hlavní hořáky se nezapalují možné příčiny závad: ztráta tlaku na přívodu plynu trysky jsou ucpané nebo je poškozený plynový kohout, otvory pro výstup plynu jsou ucpané Zapalovací hořák se nezapaluje: tryska zapalovacího hořáku je ucpaná zapalovací svíčka je defektní překontrolujte zapalovací kabel svíčky Zapalovací hořák nezůstane zapálený: termočlánek je poškozený tryska zapalovacího hořáku je částečně ucpaná magnet seřizovacího zařízení je poškozený PŘÍSTUPNOST A OPRAVA Omezovač bezpečnostní teploty - omezovač bezpečnostní teploty je přístupný po demontáži dolního čelního krytu. Vyšroubujte boční upevňovací šrouby. Hlavní hořák demontujte dolní čelní panel Zapalovací hořák demontujte dolní čelní panel. Zapalovací hořák se nachází na přední části spalovací komory. Zapalovací svíčka a termočlánek demontujte dolní čelní panel 17.12.2006 10 z 20 5410.299.00

VAROVÁNÍ A POKYNY PRO PROVOZOVATELE následující pokyny obsahují všechny údaje, které jsou nutné pro bezpečné a správné použití přístroje tuto příručku si pečlivě uložte pro pozdější nahlédnutí! tento přístroj je určený pro velkokuchyně smí jej používat pouze speciálně vyškolený personál přístroj musí být během svého provozu pod dozorem Výrobce nepřebírá žádnou zodpovědnost za zranění a škody vzniklé z důvodu nedodržení bezpečnostních předpisů nebo použití přístroje k jinému účelu než je určen. určitě poruchy v provozu přístroje mohou být způsobeny i chybami v obsluze, obsluhující personál by proto měl být proškolen ve správném používání přístroje každou opravu nebo odstranění závady, která by se by se vyskytla v průběhu času nechávejte provádět oprávněnou servisní firmou bezpodmínečně dodržujte časové intervaly pro provádění údržby. Za tímto účelem Vám doporučujeme uzavření servisní smlouvy při závadách v provozu přístroje je zapotřebí přístroj ihned vypnout a přerušit všechny přívody (voda a elektrický proud) při opakovaných potížích musíte informovat technickou servisní službu PROVOZNÍ POKYNY Dříve než přístroj poprvé použijete, proveďte důkladné vyčištění nádoby na potraviny. Nádobu na potraviny plňte maximálně 40mm pod výlevku (dbejte na rysku maximálního naplnění). NAPLŇOVÁNÍ MEZIPROSTORU Před každým zapnutím přístroje kontrolujte stav vody v meziprostoru K naplňování meziprostoru Vám doporučujeme používat odvápněnou vodu otevřete vzorkovací kohout na přední straně přístroje otevřete uzávěr, který je instalovaný nahoře vpravo mezi bezpečnostními zařízeními (viz obr. Rozměry přístrojů a uspořádání přívodů ) napusťte odvápněnou vodu jakmile vytéká voda ze vzorkovacího kohoutu, vzorkovací kohout uzavřete a uzávěr umístěte zpět 17.12.2006 11 z 20 5410.299.00

ZAPNUTÍ SPUŠTĚNÍ PROCESU VAŘENÍ A VYPNUTÍ tento přístroj je vybaven přepínačem, kterým lze volit všechny provozní funkce (viz obr. Ovládací prvky ) následně jsou popsány všechny činnosti pro správné a bezpečné používání přístroje Zapálení zapalovacího hořáku: otevřete vnější uzavírací kohout plynu ovladač otočte z polohy vlevo do polohy, ovladač držte zamáčknutý a zároveň několikrát stiskněte zapalovací tlačítko piezoelektrického zapalování jakmile se zapalovací hořák zapálí, podržte ovladač ještě několik vteřin, aby se mohl termočlánek zahřát Spuštění varného cyklu zapálení hlavního hořáku: k zapálení hlavního hořáku otočte ovladačem doleva až do polohy nebo ještě dále do polohy minima. obecně se spouští proces vaření otočením ovladače do polohy maxima jakmile se upravovaná potravina zahřeje a začne vařit, otočí se ovladač do polohy minima pro udržení teploty Vypnutí procesu vaření vypnutí hlavního hořáku a hořáku zapalovacího plamene: abyste zhasli hlavní hořák, otočte ovladačem doprava do polohy, tak zůstane zapálený hořák zapalovacího plamene. Pokud otočíte ovladačem dále, až do polohy zhasne i hořák zapalovacího plamene (viz obr. Ovládací panel ) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PŘÍSTROJE k vyčištění nerezových částí přístroje se nesmí používat žádné agresivní čistící prostředky ani čistící prostředky obsahující mechanické části také použití ocelové vlny je na nerezových částech přístroje zakázáno, mohlo by následně docházet k reznutí, z téhož důvodu zabraňte kontaktu s ocelovými předměty skelný papír případně brusné prostředky se také nesmějí používat, v nouzovém případě použijte práškovou pemzu při odolném znečištění může pomoci použití brusné houbičky (například Scotch- Brite) přístroj se smí čistit pouze pokud je chladný DENNÍ ČIŠTĚNÍ K čištění přístroje se nesmí používat ani vysokotlaký čistič ani přímý proud vody, voda by mohla proniknout k jednotlivým součástkám přístroje a tím způsobit škody. Nádoby na potraviny čistěte vodou a mycími prostředky, poté je opláchněte důkladně vodou. Po vyčištění je otřete měkkým čistým hadříkem. Vnější části přístroje čistěte pomocí houbičky a teplé vody s přidáním běžného čistícího prostředku. 17.12.2006 12 z 20 5410.299.00

Vždy následně opláchněte čistou vodou a osušte čistým hadříkem. Poznámka k tlakovému kotli: Příliš agresivní čisticí prostředky s vysokým obsahem sodíku a amoniaku nepoužívejte při čistění těsnění krytu. Tyto prostředky by mohl v krátké době těsnění poškodit, čímž by došlo k narušení těsnosti. ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ PŘI DELŠÍM NEPOUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE Při delším nepoužívání přístroje (dovolená, sezónní práce) je potřeba pečlivě vyčistit přístroj od zbytků, umýt a vysušit. Víko nechte otevřené, aby mohl vzduch v nádobách na potraviny cirkulovat. Pro kompletní údržbu můžete vnější povrchy přístroje potřít běžným ochranným prostředkem. Bezpodmínečně uzavřete přívod vody a přerušte přívod elektrického proudu. Místnost kde se přístroj nachází by měla být dobře odvětrána. ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ PŘI PORUCHÁCH Pokud by přístroj vykazoval při provozu poruchy, musí být vypnut, musí se ihned přerušit přívod vody a elektrického proudu k přístroji. Je třeba informovat příslušnou servisní firmu případně odborného technika. Výrobce nepřebírá žádnou zodpovědnost za zranění a škody vzniklé z důvodu nedodržení bezpečnostních předpisů nebo použití přístroje k jinému účelu než je určen. Totéž platí také v případě, použití přístroje za jiným účelem než ke kterému je určen ze strany provozovatele. CO DĚLAT, KDYŽ Také při správném používán přístroje nejsou vyloučené defekty, případně poruchy. Následně jsou uvedené častěji se vyskytující situace a kontroly, které by měl uživatel provést, dříve než zbytečně objedná servisní firmu Pokud po provedení těchto kontrol není porucha odstraněna, přístroj ihned vypněte a uzavřete všechny přívody, objednejte servisní firmu. SE OBSAH KOTLE NEZAHŘÍVÁ: zkontrolujte, že je vnější uzavírací kohout plynu otevřený a že je k přístroji přiváděn plyn v opačném případě přístroj vypněte a objednejte servisní firmu, omezovač bezpečnostní teploty možná přerušil provoz, většinou kvůli příliš vysoké teplotě v kotli. To se stane především když je kotel uveden do provozu na prázdno. Nebo musí být provedena údržba přístroje, protože jsou trysky znečištěné a ucpané. 17.12.2006 13 z 20 5410.299.00

ROZMĚRY PŘÍSTROJŮ A UMÍSTĚNÍ PŘIPOJENÍ A připojení teplé vody Ø 10mm B připojení studené vody Ø 10mm C připojení plynu hrdlo R ½ dle ISO 7-1 17.12.2006 14 z 20 5410.299.00

A B hrdlo pro měření vstupního tlaku hrdlo pro měření výstupního tlaku MĚŘENÍ TLAKU PŘIPOJENÍ A B C E F G H SEŘIZOVACÍ ZAŘÍZENÍ PRO PLYN matka termočlánku výstup plynu hrdlo pro měření výstupního tlaku nastavovací šroub jmenovitého výstupu vstup plynu připojení plynu pro zapalovací hořák šroub pro nastavení minimálního výkonu 17.12.2006 15 z 20 5410.299.00

A B C D E termočlánek zapalovací hořák zapalovací svíčka tryska těsnící šroubek ZAPALOVACÍ HOŘÁK A B C hořák tryska držák trysky HLAVNÍ HOŘÁK 17.12.2006 16 z 20 5410.299.00

NASTAVENÍ PRIMÁRNÍHO VZDUCHU A C D E F OVLADAČ ovladač poloha uzavřeno nastavení na minimum nastavení na maximum nastavení na zapalovací plamen JEN PRO TLAKOVÝ KOTEL ventil otevřený ventil uzavřený 17.12.2006 17 z 20 5410.299.00

17.12.2006 18 z 20 5410.299.00

17.12.2006 19 z 20 5410.299.00

Symbol na přístroji upozorňuje na to, že tento přístroj nesmí být likvidován jako běžný domácí odpad, nýbrž musí jeho likvidace proběhnout podle platných předpisů, aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví osob. Pokud potřebujete pro likvidaci tohoto přístroje nějaké další informace, měli byste se spojit 17.12.2006 20 z 20 5410.299.00