ČOS 650001 1. vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZÁSOBOVÁNÍ ZDRAVOTNICKÝM MATERIÁLEM



Podobné dokumenty
ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZÁSOBOVÁNÍ ZDRAVOTNICKÝM MATERIÁLEM

KONEKTORY PRO TAKTICKÁ VOZIDLA A PŘÍVĚSY S PROTIBLOKOVACÍM BRZDOVÝM SYSTÉMEM

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD. MUNICE RÁŽE mm

ROZLIŠENÍ ELEKTRICKÝCH OBVODŮ V LETADLECH

54_2008_Sb 54/2008 VYHLÁŠKA. ze dne 6. února 2008

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6

9. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 590 z 6. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 1.

Univerzální nosič nářadí pro letní a zimní údržbu areálu

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE 1) Identifikace zadavatele 2) P esné vymezení p edm tu zakázky a požadavk zadavatele

Kupní smlouva na dodávky léků č. 1/2012 (uzavřená s vítězným uchazečem výběrového řízení)

MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem

84/2008 Sb. VYHLÁŠKA

BMI a akreditace nemocnice

VYHLÁŠKA č. 84/2008 Sb. ze dne 26. února 2008

205/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 24. dubna 2002,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin NÁVRH STANOVISKA

Umístění zásuvek, vypínačů a světel v koupelně

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

ODŮVODNĚNÍ VEŘEJNÉ ZAKÁZKY

UST- 29 verze 4 Správní poplatky, náhrady výdajů za odborné úkony, náhrady za úkony spojené s poskytováním informací a náhrady za ostatní úkony

*CRDUX00132FA* CRDUX00132FA

PUBLICITA v OP VK. Seminář pro příjemce v rámci globálních grantů Olomouckého kraje. Olomouc, 20. a 21. dubna 2009

Změnu č. 1 Územního plánu obce Želetava.

84_2008_Sb. 84/2008 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 26. února 2008

TECHNICKÝ NÁVOD PRO ČINNOSTI AUTORIZOVANÝCH OSOB PŘI POSUZOVÁNÍ SHODY STAVEBNÍCH VÝROBKŮ PODLE

OPRAVA FASÁDY BYTOVÉHO DOMU TECHNICKÁ ZPRÁVA. Area Projekt s.r.o. Z2 Z1 KATASTRÁLNÍ ÚZEMÍ ROKYCANY OPRAVA FASÁDY. Vypracoval

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:

MUNICE RÁŽE 12,7 mm, PÁSKOVANÁ (NÁBOJ 12,7 x 99 mm NATO)

Čl. I. Vyhláška č. 106/2001 Sb., o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti, ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb.

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Regenerace zahrady MŠ Neděliště

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Vyhláška č. 294/2015 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích

Podklad pro výběrové řízení

Přehled aktualizovaných zákonných předpisů platných od: , verze 03/2014

Technická dokumentace pro obal: EUR paleta

Zajištění a kontrola kvality

Reklamační řád. Uplatnění reklamace

Dotační program vyhlášený obcí Dobříkov. Podpora, rozvoj a prezentace sportu, sportovních a spolkových aktivit v roce Základní ustanovení

Pokyn D Sdělení Ministerstva financí k rozsahu dokumentace způsobu tvorby cen mezi spojenými osobami

H. ZÁKLADY ORGANIZACE VÝSTAVBY. Číslo zakázky III/1699 ČERVENÁ REJŠTEJN, OPRAVA GABIONOVÉ ZDI

ČTYŘHRANNÉ VZDUCHOTECHNICKÉ POTRUBÍ

32001R1788 Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany

FAKULTNÍ NEMOCNICE OLOMOUC I. P. Pavlova 6, Olomouc , fn@fnol.cz. Nakládání s odpady

ZŘÍZENÍ SAMOSTATNÉ METEOROLOGICKÉ STANICE

OBOROVÁ SPECIFIKACE Duben 2016

Akce GS SROP. Rady pro žadatele pro 4. kolo výzvy

se věc hodí k účelu, který pro její použití Prodávající uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle používá,

SMLOUVA KUPNÍ č. uzavřená podle 409 a následujících zák. č. 513/1991 Sb. (Obchodní zákoník)

FOND VYSOČINY NÁZEV GP

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY,

OBEC HORNÍ MĚSTO Spisový řád

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Krajský úřad Olomouckého kraje Odbor dopravy a silničního hospodářství Jeremenkova 40a, Olomouc

tímto vyzývá k podání nabídky a prokázání kvalifikace a poskytuje zadávací dokumentaci na veřejnou zakázku malého rozsahu

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ZPRAVODAJSTVÍ Z OPERAČNÍHO PROGRAMU

Zpráva o uplatňování Územního plánu Kozlovice za období návrh určený pro projednání

Směrnice pro oběh účetních dokladů Obce Batňovice

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í

Manuál pro zaměstnavatele, kteří mají zájem o zapojení do projektu Odborné praxe pro mladé do 30 let v Ústeckém kraji

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Oprava střechy a drenáže, zhotovení a instalace kované mříže kostel Sv. Václava Lažany

Environmentální prohlášení o produktu (Environmental Product Declaration) STAVEBNÍ VÝROBKY

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZDRAVOTNICKÉ VYBAVENÍ VZDUŠNÝCH ZDRAVOTNICKÝCH ODSUNŮ

I. OBECNÁ USTANOVENÍ II. POSTUP PŘI UZAVÍRÁNÍ SMLOUVY

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona Parkett Polish

SO 01 STAVEBNÍ ÚPRAVY A INTER.ŘEŠENÍ PŘEDPROSTORU,ŠATEN,UMÝVÁREN A WC PRO MUŽE A ŽENY V BUDOVĚ 25M BAZÉNU

IDENTIFIKACE LÁTKY/SMĚSI A SPOLEČNOSTI/PODNIKU. 1.1 Identifikátor výrobku Obchodní název : Katalogové číslo : 12762

POŘÍZENÍ NÍZKOEMISNÍHO ZDROJE A ZATEPLENÍ KULTURNĚ SPOLEČENSKÉ BUDOVY DŘEŠÍNEK

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

Školení starostů obcí. Povinnosti obce v oblasti požární ochrany 2015

DaF-PROJEKT s.r.o. Hornopolní 131/12, Ostrava - Moravská Ostrava, (Soukromá projekční a inženýrská kancelář) TECHNICKÁ ZPRÁVA

Příloha č. 2 k ZD č.j.: MV /VZ-2013 P O K Y N Y

D.1.1.a-1.4 Technická zpráva

V Hradci Králové dne Veřejná zakázka č výzva k předložení nabídky

OSOBNÍ DOPRAVA. G. Technické normy a technická hlediska provozu

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Platná legislativa pro certifikaci kabelových rozvodů pro napájení PBZ

Spisový a skartační řád. č. 13/2006/SŘ

Návrh. VYHLÁŠKA č...sb., ze dne ,

Obchodní podmínky společnosti Amazing Travel, s.r.o.

FAKULTNÍ NEMOCNICE BRNO. Jihlavská 20, Brno tel:

B. SOUHRNNÁ TECHNICKÁ ZPRÁVA

Nedostatky u příslušenství k sádrokartonu Pátek, 31 Leden :20

Informace o přijímaných způsobech platby jsou uvedeny zde. Prodávající nepožaduje žádné poplatky v závislosti na způsobu platby.

Vyhláška č. 107/2005 Sb. o školním stravování

INFORMAČNÍ SYSTÉM O AREÁLU

Změny dispozic objektu observatoře ČHMÚ v Košeticích

METODICKÝ POKYN NÁRODNÍHO ORGÁNU

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle Nařízení ES č. 1907/2006) Datum vydání: Datum revize: Strana: 1 z 5 Název výrobku:

102/2001 Sb. ZÁKON. ze dne 22. února o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků)

CS Úřední věstník Evropské unie L 333/62

ZADÁNÍ ZMĚNY Č. 10 ÚZEMNÍHO PLÁNU OBCE BORŠOV NAD VLTAVOU

PŘÍLOHY SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ČÁST: E ZPRÁVA ZOV NÁZEV AKCE: REKONSTRUKCE STŘECHY HLAVNÍ TŘÍDA 867/34

ODŮVODNĚNÍ VEŘEJNÉ ZAKÁZKY

SLUNEČNICOVÝ OLEJ RAFINOVANÝ 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A VÝROBCE A DOVOZCE

Jak zahájit podnikání: rozhodli jste se podnikat a nevíte kam se obrátit.

Transkript:

ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZÁSOBOVÁNÍ ZDRAVOTNICKÝM MATERIÁLEM

(VOLNÁ STRANA) 2

ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS 650001 ZÁSOBOVÁNÍ ZDRAVOTNICKÝM MATERIÁLEM Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál následujícího dokumentu: STANAG 2128, Ed. 6 MEDICAL AND DENTAL SUPPLY PROCEDURES Systém zásobování zdravotnickým a dentálním materiálem Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti Praha 2011 3

OBSAH Strana 1 Předmět standardu......... 5 2 Nahrazení standardů (norem)... 5 3 Souvisící dokumenty..... 5 4 Zpracovatel ČOS..... 6 5 Použité zkratky, značky a definice........ 6 6 Postupy pro záměnu zdravotnického materiálu...... 6 6.1 Záměna a vrácení zdravotnického materiálu..... 6 6.2 Místa pro výměnu materiálu. 6 6.3 Personál v místě pro výměnu materiálu 6 6.4 Vrácení zdravotnického materiálu, jež musí doprovázet pacienta... 7 7 Požadované informace o zdravotnickém materiálu včetně léčiv uloženém 7 v zásobách.. 7.1 Označení zdravotnického materiálu z hlediska přepravy a skladování... 7 7.2 Označení léčiv.......... 7 7.2.1 Požadavky na údaje o podmínkách uchovávání léčivého přípravku. 7 7.2.2 Doplňující údaje ke skladování léčivého přípravku.. 8 7.3 Odpovědnost zásobujících států... 8 8 Autoinjektory..... 9 8.1 Označení autoinjektorů. 9 8.2 Údaje uvedené na etiketě autoinjektoru. 9 4

1 Předmět standardu Český obranný standard 650001,, zavádí STANAG 2128, Ed. 6 do prostředí České republiky (dále jen ČOS). ČOS definuje požadavky na postupy vzájemného poskytování jednotlivých položek zdravotnického nespotřebního materiálu, poskytování informací o zásobách zdravotnického materiálu včetně léčiv mezi státy NATO. Dále definuje způsoby identifikace obsahu individuálních dávkovačů a autoinjektorů států NATO. 2 Nahrazení standardů (norem) Tento standard nenahrazuje žádnou normu nebo standard. 3 Související dokumenty STANAG 2061 - PROCEDURES FOR DISPOSITION OF ALLIED PATIENTS BY MEDICAL INSTALLATIONS Postupy pro umisťování pacientů ze spojeneckých sil ve zdravotnických zařízeních STANAG 2939 - MINIMUM REQUIREMENTS FOR BLOOD, BLOOD DONORS AND ASSOCIATED EQUIPMENT Minimální požadavky na krev, dárce krve a vybavení pro krevní transfuzi ČOS 811501 ČOS 814501 ČSN 77 0050 ČSN EN ISO 780 - Obaly pro přepravu a skladování vojenského materiálu - Standardní značení materiálu pro přepravu a skladování - Označování nákladů. Společná ustanovení - Obaly - Manipulační značky 5

4 Zpracovatel ČOS Ústřední vojenská nemocnice Praha Vojenská fakultní nemocnice Praha, Ing. Kamila Táborská. Subjekty, které se podílely na zpracování ČOS. Sekce logistiky MO, Sekce rozvoje druhů sil operační sekce MO, Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti/odbor obranné standardizace, Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti/odbor strategie státního ověřování jakosti, Velitelství společných sil Olomouc, Fakulta vojenského zdravotnictví Univerzity obrany Hradec Králové, Velitelství sil podpory Stará Boleslav. 5 Použité zkratky Zkratka Název v originálu Český název ČOS Český obranný standard ČSN Česká technická norma NATO North Atlantic Treaty Organization Organizace Severoatlantické smlouvy SPC Souhrn údajů o přípravku STANAG NATO Standardization Agreement Standardizační dohoda NATO SÚKL Státní ústav pro kontrolu léčiv 6 Postupy pro záměnu zdravotnického materiálu 6.1 Záměna a vrácení zdravotnického materiálu Veškerý nespotřební zdravotnický materiál, používaný pro poskytování zdravotní péče pacientovi jiné státní příslušnosti během přepravy mezi státy, je každý stát povinen vrátit vlastnickému státu. Materiál je vrácen, pokud možno ihned, v místě předání pacienta. Pokud není možné některé položky materiálu vrátit (může se jednat např. o zdravotnická nosítka, některé dlahy, přikrývky atd.), měly by být státem, který je přijal, ihned nahrazeny ekvivalentními položkami v odpovídající hodnotě, kvalitě a množství. 6.2 Místa pro výměnu materiálu Místa pro výměnu materiálu, kde jsou všechny položky materiálu tříděny a vyměňovány mezi vlastnickými státy, by měla být zřízena v rámci možností na odpovídající úrovni tak, aby odpovídala národní administrativní kontrole a aby byla v souladu s národními postupy pro zásobování. 6.3 Personál v místě pro výměnu materiálu Každé místo pro výměnu materiálu musí být obsazeno osobami, které mají znalosti o zdravotnickém materiálu včetně specifik jednotlivých států. 6

6.4 Vrácení zdravotnického materiálu, jež musí doprovázet pacienta ČOS 650001 Materiál, jež musí doprovázet pacienta (např. monitory, ventilátory atd.), musí být vrácen vlastnickému státu v nejkratším možném termínu. Z tohoto důvodu musí být na materiálu jasně vyznačeno, kterému státu náleží. Optimální je doplnění tohoto označení vlajkou příslušného státu. Označení musí být provedeno tak, aby bylo nezaměnitelné, dobře viditelné a při běžném použití materiálu neodstranitelné. 7 Požadované informace o zdravotnickém materiálu včetně léčiv uloženém v zásobách 7.1 Označení zdravotnického materiálu z hlediska přepravy a skladování Veškerý zdravotnický materiál musí být přepravován tak, aby byly dodrženy podmínky pro jeho skladování a aby nedošlo k jeho kontaminaci, poškození, odcizení, znehodnocení či záměně, a to v souladu se zákonem č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů. V prostředí Ministerstva obrany se dále řídí platným předpisem (rozkazem) o Hospodaření a nakládání s majetkem v rezortu Ministerstva obrany. Musí být brán zřetel na to, aby nedošlo k distribuci zdravotnického materiálu, jehož doba použitelnosti uplynula. Tato povinnost je stanovena vyhláškou č. 229/2008 Sb. o výrobě a distribuci léčiv. Veškerý zdravotnický materiál, který vyžaduje specifické podmínky pro skladování či přepravu, jakými jsou například vlhkost vzduchu nebo uchovávání v daném teplotním rozmezí, musí být jasně označen s uvedením všech důležitých informací (viz článek 7.2). Použití obalů pro přepravu a skladování zdravotnického materiálu v rámci NATO musí být v souladu s ČOS 811501. Značení obalů pro přepravu a skladování zdravotnického materiálu v rámci NATO se provádí v souladu s ČOS 814501. Způsob označování obalů řeší ČSN 77 0050, provedení a umístění manipulačních značek stanovuje ČSN EN ISO 780. 7.2 Označení léčiv Veškerá léčiva musí být označena informacemi o jejich vlastnostech a podmínkách použití a nakládání, a to na vnějším a vnitřním obalu a v příbalové informaci. Povinnost opatřit léčiva těmito informacemi je dána výše citovaným zákonem č. 378/2007 Sb. Rozsah informací je dán vyhláškou č. 228/2008 Sb., o registraci léčivých přípravků, a to v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků. Požadavky na označování léčiv jsou uvedeny v aktualizovaných dokumentech Evropské lékové agentury (www.ema.europa/human regulatory/product inforamtion/guidance). 7.2.1 Požadavky na údaje o podmínkách uchovávání léčivého přípravku V souladu s vyhláškou 84/2008 Sb. 21 odstavec (1) o správné lékárenské praxi a podmínkách zacházení s léčivy a pokynem SÚKL LEK-9 verze 1: Zacházení s léčivými přípravky ve zdravotnických zařízeních se léčivé a pomocné látky uchovávají dle pokynů výrobce. Údaje o podmínkách uchovávání léčivých přípravků se uvádějí jednotně na obalu léčiva a rovněž v příbalové informaci pro pacienta a v SPC. Podrobné informace jsou uvedeny v dokumentu SÚKL REG-83. Požadavky na stabilní studie v registrační dokumentaci. 7

Požadavky pro skladování a přepravu léčiv a způsob jejich naplňování jsou uvedeny v pokynu SÚKL DIS-15 verze 2. Sledování a kontrola teploty při skladování a přepravě léčiv. Tabulka 1 uvádí používané druhy skladování dle obvyklé lékárenské praxe: TABULKA 1 Obvyklé způsoby uchovávání léčivých přípravků Způsob skladování Teplotní rozsah Při teplotě místnosti 15 C - 25 C Za snížené teploty 5 C 15 C V chladu 2 C 8 C V mrazícím boxu -15 C Skladování nad 25 C se v praxi pro léčivé přípravky nepoužívá. 7.2.2 Doplňující údaje ke skladování léčivého přípravku Obecně musí být léčivé přípravky uloženy v takových obalech, které zajišťují jejich stabilitu a ochranu před vnějšími vlivy. Některé podmínky uchovávání, které je nutno dodržet, přesto mohou být pro zdůraznění uvedeny na obalu: TABULKA 2 Doplňující údaje o uchovávání léčivých přípravků Důvod Doplňující údaje na obalu (v závislosti na druhu obalu) Citlivost na vlhkost Uchovávat v dobře uzavřeném obalu Citlivost na vlhkost Uchovávat v původním obalu Citlivost na světlo Uchovávat v původním obalu Citlivost na světlo Uchovávat vnitřní obal v krabičce Jiné údaje o podmínkách uchovávání jsou, dle pokynu SÚKL REG-83-Požadavky na stabilitní studie v registrační dokumentaci a CPMP/QWP/609/96/Rev 1 Note for Guidance on Declaration of Storage Conditions, akceptovatelné jen v případě, je-li to nevyhnutelné a je-li doloženo, že základní údaje o uchovávání jsou nepoužitelné. Např. pro léčivé čaje v sáčcích uchovávat v suchu apod. Podobně u některých specifických typů přípravků se uvádějí i zvláštní údaje o teplotě uchovávání ve shodě s platným Českým lékopisem, např. roztoky pro hemofiltraci při teplotě nad 4 C. 7.3 Odpovědnost zásobujících států Je odpovědností každého státu, který poskytuje zdravotnický materiál nebo léčiva jiným státům, zabezpečit všechny požadované podmínky pro jejich skladování a transport po celou dobu přesunu do místa předání. 8

8 Autoinjektory ČOS 650001 8.1 Označení autoinjektorů Autoinjektory obsahující níže uvedená léčiva musí být po celém obvodu označeny jedním nebo více barevnými pruhy následovně: a. JASNĚ ČERVENÁ Morfin b. JASNĚ ŽLUTÁ Atropin c. ORANŽOVÁ Antidepresiva d. SVĚTLE HNĚDÁ Oxim e. ŠEDÁ Nervová antikonvulzivní látka (proti křečím) Pokud je obsah autoinjektoru směsí dvou nebo více látek uvedených v článku 8.1, je třeba použít jeden nebo více barevných pruhů podle použitých látek. Pro rozpoznání v noci nebo za slabého osvětlení se doporučuje používat světélkující barvy. 8.2 Údaje uvedené na etiketě autoinjektoru Na etiketě jednotlivého obalu musí být v českém jazyce uvedeny následující údaje: Název výrobku Určení Datum exspirace Číslo výrobní šarže Výrobce Název a množství účinné látky Návod na použití (slovně nebo v podobě piktogramu) NSN kód Příklady způsobu provedení etiket autoinjektorů: Autoinjektor DIAZEPAM Autoinjektor OBIDOXIM + ATROPIN Autoinjektor MORFIN 9

Příklady návodu k použití v podobě piktogramu: 10

(VOLNÁ STRANA) 11

Účinnost českého obranného standardu od: 1. června 2011 Opravy: Oprava číslo Účinnost od Opravu zapracoval 1 24. 6. 2014 Ing. Kamila Táborská, ÚVN- VFN, OOS Datum zapracování 20. 5.2014 Poznámka Upozorně n í : Oznámení o českých obranných standardech jsou uveřejňována měsíčně ve Věstníku Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví v oddíle Ostatní oznámení a Věstníku MO. V případě zjištění nesrovnalostí v textu tohoto ČOS zasílejte připomínky na adresu distributora. Vydal Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti Rok vydání: 2011, obsahuje 6 listů Tisk: Odbor komunikace a propagace MO, Rooseveltova 23, 161 05 Praha 6 Distribuce: Odbor obranné standardizace Úř OSK SOJ, nám. Svobody 471, 160 01 Praha 6 www.oos.army.cz NEPRODEJNÉ 12