Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:



Podobné dokumenty
N á v r h VYHLÁŠKA. ze dne 2007, kterou se stanoví vzory žádostí o udělení povolení k předávání, vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin

ŽÁDOST O UZNÁNÍ ZAHRANIČNÍHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDĚLÁNÍ A KVALIFIKACE APPLICATION FOR THE RECOGNITION OF FOREIGN EDUCATION IN THE CZECH REPUBLIC

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

MEZINÁRODNÍ DOPRAVA OSOB

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

I N F O R M A T I O N

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

Vzor tiskopisu ročního hlášení

VZOR. Pas zvířete v zájmovém chovu. Evropská unie Česká republika PET PASSPORT CZ

ŽÁDOST PRO OBČANY EVROPSKÉ UNIE A JEJICH RODINNÉ PŘÍSLUŠNÍKY / APPLICATION FOR THE EUROPEAN UNION CITIZENS AND THEIR FAMILY MEMBERS

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card

EURO přeshraniční platba

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

Vánoční sety Christmas sets

1) Personal data / Osobní údaje

ŽÁDOST ASISTENTA PATENTOVÉHO ZÁSTUPCE

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1

Embassy of India Velvyslanectví Indie 93/60 Milady Horakove Holesovice, Prague - 7

KLH-12 verze 3 Požadavky na doklady správné výrobní praxe při předkládání žádostí o povolení/ohlášení klinického hodnocení

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A ZDRAVOTNÍ POTVRZENÍ K PŘEMÍSTĚNÍ ZVÍŘETE VETERINARY CERTIFICATE AND HEALTH STATUS CONFIRMATION FOR TRANSFER OF ANIMALS

ANNEX II PŘÍLOHA II Vzor veterinárních osvědčení pro dovoz a tranzit. Part 1

COUNTRY: Veterinary certificate to EU. I.2. Certificate reference number I.6.

Přihláška ke studiu do doktorských studijních programů Hospodářská politika Systémové inženýrství a informatika Aplikovaná informatika

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

ŽÁDOST O NAVRÁCENÍ / REQUEST FOR RETURN

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

Dohoda č. Agreement No.

Eurogranites 2015 Variscan Plutons of the Bohemian Massif

Database systems. Normal forms

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Introduction to MS Dynamics NAV

ANNEX II. In Decision 2004/639/EC, Parts 1 and 2 are replaced by the following: Part 1

Copyright by Silca S.p.A All Rights Reserved. products quality.

Co vím o Ázerbájdžánu?

COMPETENT AUTHORITY responsible for ensuring compliance with Regulation (EC) No 21/2004:

Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10

Žádost o individuální vývozní povolení a souhrnné vývozní povolení pro zboží dvojího použití (zákon č. 594/2004 Sb.)

Návod k vyplnění evidenčního formuláře

ŽÁDOST O POSOUZENÍ SHODY S TECHNICKÝMI POŽADAVKY APPLICATION FOR CONFORMITY ASSESSMENT WITH TECHNICAL REQUIREMENTS

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia

I.6. I.16 Entry BIP in EU/Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY. obchodní společnosti

series Awards program

Pet food/krmivo pro zvířata v zájmovém chovu To be determined (likely to use for cloven-hoofed animal consumption) Bude upřesněno (pravděpodobně ke kr

Education and training services

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek

LETECKÝ PŘEDPIS L 7 POZNÁVACÍ ZNAČKY LETADEL

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

a konverze na úřadech Martin Řehořek

Veterinární osvědčení do EU/Veterinary certificate to EU I.26. I.16. I.17. Číslo/a CITES/No(s) of CITES I.27.

Čl. I Vyhláška č. 409/2003 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky přicházející do přímého styku s vodou a na úpravu vody se mění takto:

ANYPAYER s.r.o. Registration Number: Licensed by, Czech National Bank Web:

SOUHRNNÉ ÚDAJE DISTRIBUTORA LÉČIV

První brněnská strojírna Velká Bíteš, a.s. was founded in E.g. sales people, purchasing clerks, development workers, designers.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Czech Crystal in Chengdu 2016 捷克水晶闪亮成都

Žádost o udělení českého víza. Application for Czech Visa

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

Publish date 11/3/2012 4:24 AM. Change date 11/3/2012 4:24 AM

Publish date 9/13/2013 4:22 AM. Bid due date 11/4/ :00 AM. Change date 9/13/2013 4:22 AM

Právní formy podnikání v ČR

The New Parking System in Brno

skluzné kompresní Šrouby dynamic Hip And condylar screws

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

ANNEX V / PŘÍLOHA V VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ EMBRYA SKOTU PRO DOVOZ ODEBRANÁ NEBO VYPRODUKOVANÁ PŘED 1. LEDNEM 2006 A. ORIGIN OF EMBRYOS / PŮVOD EMBRYÍ

How to get to Hotel Step (venue of WWP AW 2018)

Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Příležitosti pro zapojení soukromého sektoru do rozvojové spolupráce České republiky. Jozef Špánik MZV ČR

ŽÁDOST PATENTOVÉHO ZÁSTUPCE

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Saúdská Arábie, Omán, Kuvajt, Katar možnosti financování exportu

Contact person: Stanislav Bujnovský,

THE CZECH REPUBLIC. Residence permits. In accordance with Council Regulation (EC) No 1030/2002:

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

World cup #9 and #10 Czech republic

Property insurance services

()-:=L OSVEDCENI O AKREDITACI. i;,.--{--- s^.6. Strojirenskf zkulebni ristav, s.p. se sidlem Iludcova b, Brno, IC

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

GREAT BRITAIN. III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Anglický jazyk Třída 3.A Téma hodiny Druh materiálu

B1 MORE THAN THE CITY

Žádosti o víza do Ruské federace

DOTAZNÍK KVALITY ŽIVOTA THE WORLD HEALTH ORGANIZATION QUALITY OF LIFE (WHOQOL) -BREF

Formuláře žádostí o doklady CITES

Embassy of the United States of America

Transkript:

Příloha k čj.: Žádost povolení k jednorázovému (opakovanému) vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin *) Application permit for single (multiple) export, import and tranzit of the explosives *) A. Identifikační údaje příjemce výbušniny Identification data of the recipient of the explosives 1. Obchodní jméno nebo název (nebo jméno a příjmení): Trade name (or name and surname): Identifikační číslo: Identification No.: 2. Adresa sídla (místo podnikání): Address: Země: Country: 3. Telefon: Phone No.: Fax, e-mail: 4. Oprávnění k podnikání (koncesní listina, případně jiné oprávnění): Business authorization (trade license, or other authorizations): B. Identifikační údaje dodavatele - výrobce výbušniny: *) Identification data of the supplier - manufacturer of the explosives: *) G. Obchodní jméno nebo název (nebo jméno a příjmení): Trade name (or name and surname): Identifikační číslo: Identification No.: G. Adresa sídla (místo podnikání): Address: Země: Country: 3. Telefon: Phone No.: Fax, e-mail: G. Oprávnění k podnikání (koncesní listina, případně jiné oprávnění): Business authorization (trade license, or other authorizations):

C. Identifikační údaje dopravce výbušniny **): Identification data of the transport operator: G. Obchodní jméno nebo název (nebo jméno a příjmení): Trade name (or name and surname): Identifikační číslo: Identification No.: G. Adresa sídla (místo podnikání): Address: Země: Country: 3. Telefon: Phone No.: Fax, e-mail: G. Oprávnění k podnikání (koncesní listina, případně jiné oprávnění): Business authorization (trade license, or other authorizations): D. Údaje o dopravě výbušniny Data about transport of the explosives G. Použitý druh dopravy [letecká, železniční, automobilem, lodní *)]: Means of transport [by plane, railway, car, shippimg *)]: G. Místo odeslání: Place of dispatch: Místo určení: Place of delivery: 3. Předpokládaná místa přechodů mezi zeměmi: Expected points entry to and exit from countries: Země: Country: Místo vstupu: Point of entry: Místo výstupu: Point of exit: E. Podrobné údaje o výbušninách (úplný popis výbušnin) **) Detailed data about transferred explosives (full description of explosives) **)

Žadatel prohlašuje, že informace uvedené v žádosti o udělení povolení k vývozu, dovozu, tranzitu *) výbušniny jsou v souladu s předloženými doklady a že všechny údaje jsou pravdivé. Applicant declares that information stated in the application for approval for export, import, transit of the explosives is in accordance with submitted documents and that all the data are true. Požadována doba platnosti: Duration of required validity: Jméno a příjmení statutárního orgánu žadatele: Name and surname of applicant: Datum: Date: Podpis a razítko statutárního orgánu žadatele: Signature and stamp of the applicant: F. Povolení od orgánů tranzitních států včetně jednoznačné identifikace (např. razítka) [Authorizations from the Authorities in the Member States of transit including secure identification (e. g. Stamp)] ZEMĚ PŮVODU (Country of Origin) DATUM (Date of Authorisation) ČÍSLO (Authorisation Number) DATUM UPLYNUTÍ PLATNOSTI (Expiry Date) Razítko (Stamp) TRANZITNÍ ZEMĚ (Transitit Countries) DATUM (Date of Authorisation) ČÍSLO (Authorisation Number) DATUM UPLYNUTÍ PLATNOSTI (Expiry Date) G. Povolení Českého báňského úřadu v Praze k vývozu, dovozu nebo tranzitu výbušnin *) Permit of Czech mining autority in Prague for export or import of explosives *) or transit ČÍSLO (Authorisation Number) DATUM (Date of Authorisation) DATUM UPLYNUTÍ PLATNOSTI (Expiry Date) Podpis a razítko: Signature and stamp: Vysvětlivky k žádosti o povolení k vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin Explanatory notes to the application for permit for export, implort and tranzit of the explosives *) nehodící se škrtněte (delete where not applicable) **) v případě nedostatku místa vypište na volný list, který musí být nedílnou součástí žádosti (in case of not enough space fill in a separate sheet, which shall be part and parcel of the application) ***) určeno pro záznamy celních orgánů ČR (to be completed by custome authorities CZ) Pozn. - podává se v pěti stejnopisech

H. Odpisový list ***) Pokračování na odpisovém listu č.... Služební razítko a podpis

ČESKÁ REPUBLIKA THE CZECH REPUBLIC Český báňský úřad Czech Mining Authority Odbor dobývání nerudných surovin a nakládání s výbušninami Department mining no ore raw materiale and treatment with of Explosives Mezinárodní importní certifikát International Import Certificate Číslo certifikátu: Certificate No.: Jméno a adresa dovozce Name and Address of Importer Číslo objednávky: Order No.: Jméno a adresa vývozce Name and Address of Exporter Jméno a adresa konečného uživatele Name and Address of End User Číslo rozhodnutí: Decision No.: Účel dovozu Purpose of Import Druh zboží Descipription of the Goods UN číslo UN No. Množství Quantity Hodnota Value

1. Níže podepsaný tímto prohlašuje, že se zavázal dovézt do České republiky zboží v uvedeném množství nebo v případě, že zboží není dováženo do České republiky nebude měnit jeho směrování a nebo je reexportovat na jiné místo určení bez oprávnění zodpovědného českého orgánu. The undersigned hereby represents that he has undertaken to import into the Czech Republic the goods in quantities described or if they are not imported into the Czech Republic, that he will not divert or reexport them to another destination except with the authorisation of the competent Czech authority. 2. Níže podepsaný se zavazuje okamžitě oznámit zodpovědnému Českému orgánu jakoukoliv změnu údajů nebo úmysl je změnit. Pokud je vyžadován certifikát o ověření dodávky, níže podepsaný se rovněž zavazuje získat tento certifikát a zabezpečit jeho vystavení v souladu s takovým požadavkem. The undersigned alo undertakes to notifeto the competent Czech authority immediately any changes of facts or intention set forth herein. If a delivery verification is required the undersigned also undertakes to obtain such verification and make disposition of it in accordance with such requirement. Podpis oprávněné osoby Datum Razítko dovozce Signature of Authorized Person Date Stamp of Importer 1. Tímto se potvrzuje, že dovozce se zavázal dovézt do České republiky výše uvedené zboží s tím, že nebude měnit jeho směrování nebo je reexportovat na jiné místo určení, bez oprávnění zodpovědného českého orgánu. It is hereby certified that importer has undertaken to import into the Czech Republic the above mentioned goods, and not to divert or reexport them to another destination except with the authorisation of the competent Czech authority. 2. Tento dokument je neplatný, pokud není předložen zodpovědným zahraničním orgánům do 6 měsíců ode dne jeho vydání. This document ceases to be valid unless presented to the competent foreign authorities within six months of its date of issue. Podpis zodpovědného pracovníka Datum Razítko zodpovědného orgánu Signature of Authorised Official Date Stamp of Competent Authority