RVS-AX uživatelská příručka

Podobné dokumenty
SOLSTART Uživatelská příručka

1 Bezpečnostní předpoklady Bezpečnost Upozornění Varování... 3

ELEKTROPOHONY s.r.o.

Návod na instalaci. Softstartery PS S 18/30 142/245. 1SFC cz PS S85/ / PS S85/

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

CTU02, CTU03, CTU33. CTU řada rychlých tyristorových modulů

prodej opravy výkup transformátorů

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

Solbrake (SMB) Elektronická motorová brzda (ss injektáží) 8-460A, V

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2

NÁVOD K POUŽITÍ ovladače elektromotoru LPC vyhovujícího normě EN12845

Analogový vstup pro nastavení meze proudu: 0 10 V

FRECON FREG až VA

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Alarm topného proudu. 24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

Digitální tlakový spínač DPC-10. Návod k montáži a obsluze

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

RYCHLÝ PRŮVODCE FOX OVLÁDACÍ PANELY 2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD20/... A-A-FOX QTD20/... A-A-FOX QTS20/... A-A-FOX

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

Do 40 C bez omezení výkonu, nad 40 C viz obrázek: Teplota pro skladování: Nad 1000 m snižte výkon o 2% na každých 100 m

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E

RYCHLÝ PRŮVODCE SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-...

MATRIX DC Napájecí Zdroj

Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23

Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A

Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V

Stabilizované zálohované napájecí zdroje POW12-1,2A POW12-1,7A

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

T E C H N I C K Ý P O P I S Z D R O J E BZP 2 T Signal Mont s.r.o. Kydlinovská 1300 H R A D E C K R Á L O V É

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

Středoškolská technika Automatizační stykačový panel

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

Stykače Ex9C. Stykače dle IEC / ČSN EN Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3.

Ochranné prvky pro výkonovou elektroniku

Uživatelská příručka

DOHNÁLEK, Úpská 132, Mladé Buky, Czech Republic tel.: fax:

Indukční snímače časové

Jmenovité napětí ovládacího obvodu U c. Jmenovitý pracovní proud 1) Maximální spínaný výkon. 3-fázového motoru 1) proud 1)

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze

Typové příklady zapojení frekvenčních měničů TECO INVERTER 7300 CV. Verze: duben 2006

1. ÚVOD. 2. OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ! : AC Vstup Má Dvojitou OCHRANU 3. OVLÁDÁNÍ A INDIKÁTORY

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze

Návodu k montáži a obsluze

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA

, signalizuje na předním panelu stavová signálka stav READY(zeleně). Při poklesu izolačního odporu pod nastavenou hodnotu R CRIT

STYKAČE ST, velikost 12

PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Bezpečnost strojů. dle normy ČSN EN 954-1

Napájení z hlídaného napětí MAN81086 Výstupní kontakt: 1x přepínací 10A / 250V

Bezdrátový multizónový modul

Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010

Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

NÁVOD K POUŽITÍ ŘÍDICÍ JEDNOTKA PRO ROTAČNÍ VÝMĚNÍK TEPLA. MicroMax. Objednací číslo F IBC control Made in Sweden

Nastavitelný napájecí zdroj DC řady EP-600

35904, Automobilový měnič a nabíječka

3 x 0 až vstupní napětí (zapojení motoru 3x230V) Provozní teplota - 10 C až C až 50 C

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK

Rozvaděč na ochranu čerpadla RED JACKET

Časová relé pro drážní vozidla A

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Bezdrátový zónový modul

AEP20PIL. Součásti kompletní instalace

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem.

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A

Bezpečnostní technika

Nabíječ KE R5-2 x 14V 20A. Zařízení je schváleno pro ČD ZL 9/98 -SZ

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele

QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products

24V 3A SS ZDROJ ZD243, ZD2430 (REL)

Řada 88 - Časové relé do panelu, 5-8 A

Copyright Moeller Elektrotechnika s.r.o Všechna práva vyhrazena.

UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311.

1. Porty na desce plošných spojů

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání, 690 V pro 400 A až 700A 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC vydání - červen 2004

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

Průmyslové časové relé A

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

BEZPEČNOST STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ

NEOSOLAR. Phoenix měnič uživatelská příručka Neosolar, spol. s r.o., Váš distributor pro ČR

V4LM4S V AC/DC

Transkript:

RVS-AX Analogový Soft Starter 8-170A, 220-600V Uživatelská příručka Ver. 25/08/2008

RVS-AX uživatelská příručka 1. OBSAH 2 OBSAH 1. Obsah... 2 2. Bezpečnost a varování... 3 2.1 Bezpečnost...3 2.2 Upozornění... 3 2.3 Varování... 3 3. Technická data... 4 3.1 Úvod... 4 3.2 Rozsahy a velikosti... 4 3.3 Volba starteru... 4 3.4 Popis napájení a řízení... 5 3.4.1 Napájecí napětí (sdružené, svorky L1, L2, L3)... 5 3.4.2 Start (svorky 1, 2)... 5 3.4.3 Střední pracovní vodič (Neutral - svorka 3)... 5 3.4.4 Nepoužitá svorka (svorka 4)... 5 3.4.5 Hlášení ukončení rozběhu (svorky 5, 6)... 5 3.4.6 Hlášení poruchy (svorky 7, 8)... 5 3.5 Zabudované překlenutí (RVS-AX31A a větší)... 6 3.6 Ochrany softstarteru... 6 3.6.1 Elektronická ochrana proti přetížení... 6 3.6.2 Ztráta fáze... 6 3.6.3 Přehřátí chladiče... 6 3.6.4 Logika poruchy a obvod resetování chyby... 7 3.7 Volba starteru s ohledem na napájecí napětí... 7 3.7.1 Informace pro objednávku... 8 4. Doporučené schema zapojení... 9 4.1 Typické schema zapojení... 9 4.2 Poznámky k zapojení... 9 4.2.1 Ochrana proti zkratu... 10 4.2.2 Ochrana proti přepětí... 10 5. Rozměry... 11 6. Instalace... 13 6.1 Než přikročíte k instalaci... 13 6.2 Montáž... 13 6.3 Teplotní rozsah a odvod tepla... 13 6.3.1 Odvod tepla při chodu RVS-AX8A a RVS-AX17A (bez vnitřního obchvatu)... 13 6.3.2 Výpočet velikosti rozvaděče (kovová skříň bez ventilace)... 14 6.3.3 Přídavná ventilace... 14 7. Čelní panel... 15 7.1 Nastavení potenciometrů... 15 7.2 Signalizační LED a tlačítko RESET... 17 8. Proces rozběhu... 18 8.1 Standardní průběh rozběhu... 19 8.2 Příklady rozběhových křivek... 20 9. Nesnáze a jejich řešení... 21 9.1 Záruka a oznámení chyby... 22 10. Technická specifikace... 23

3 BEZPEČNOST A VAROVÁNÍ 2. BEZPEČNOST A VAROVÁNÍ 2.1 Bezpečnost Dříve než budete se zařízením pracovat, přečtěte si prosím pečlivě tuto 1 příručku, a dodržujte její instrukce Instalace, provoz a údržba by měly být prováděny striktně dle pokynů 2 uvedených v této příručce, místních předpisů a obecné praxe. 3 Nedodržení předchozí zásady může vést ke ztrátě záruky výrobce. Před servisním zásahem na softstarteru nebo motoru odpojte veškerá 4 napájecí napětí. Po instalaci prověřte zda dovnitř softstarteru nenapadaly cizí předměty 5 (šroubky, podložky, špóny atd.) Při převozu mohlo být se softstarterem nešetrně zacházeno, proto 6 doporučujeme před spuštěním s motorem prověřit funkci softstarteru připojením napájecího napětí. 2.2 Upozornění 1 2 3 Tento produkt je navržen ve shodě s normou IEC 947-4-2 pro zařízení třídy A Jednotky RVS-DX 8 až 170 jsou testovány dle doporučení UL a cul. Jednotky RVS-DX 210 až 1100 jsou navrženy ve shodě s UL a cul. Kategorie užití je AC-53a nebo AC53b, forma 1. Bližší informace najdete v technické specifikaci. 2.3 Varování 1 2 3 4 Vnitřní komponenty a plošné spoje jsou při provozu a připojení sítě na potenciálu sítě. Napětí sítě je velmi nebezpečné a může způsobit úraz elektrickým proudem s následkem smrti. Je-li jednotka připojena na napětí sítě, i když je řídící napětí odpojeno a motor je zastaven, může se na výstupu starteru a svorkách motoru objevit plné napětí sítě. Proto je nutné starteru předřadit přístroj umožňující galvanické odpojení (pojistkový odpojovač, vypínač, stykač apod.). Aby byla zabezpečena správná funkce zařízení, bezpečnost obsluhy a nemohlo dojít k poškození, musí být starter správně uzemněn. Zajistěte, aby na výstupní straně softstarteru nebyly připojeny kompenzační kondenzátory. 5 Nezaměňte vstupní a výstupní svorky starteru. Výrobce si vyhrazuje právo provedení jakýchkoliv vylepšení a modifikací produktu bez předchozího upozornění.

3. TECHNICKÁ DATA 3.1 Úvod 4 TECHNICKÁ DATA Elektronický softstarter RVS-AX jsou určeny pro řízení rozběhu standardních třífázových indukčních motorů. Softstartery jsou osazeny třemi dvojicemi výkonových tyristorů (řízení ve všech fázích), a interním překlenovacím obvodem (vnitřní překlenovací relé od velikosti 31A výše). Softstarter RVS-AX napájí motor při rozběhu pomalu se zvyšujícím napětím, čímž je zajištěn měkký start, hladký rozběh a rozběhový proud motoru je minimalizován. Možnost měkkého doběhu při odstavení pohonu znamená postupné snižování napájecího napětí dle časové rampy určené nastavením potenciometru. Starter RVS-AX zajišťuje ochranu motoru vůči přetížení a ztrátě fáze. Starter RVS-AX má zabudovánu vnitřní ochranu proti přehřátí chladiče. K provozu starteru není potřeba žádné další řídící napětí. 3.2 Rozsahy a velikosti modely RVS-AX FLC [A] rozměry ŠxVxH [mm] váha [kg] relé ukončení rozběhu chybové lé vnitřní překlenutí RVS-AX 8 8 120x232x105 2.6 Není RVS-AX 17 17 120x232x105 2.6 Není RVS-AX 31 31 120x232x105 2.6 RVS-AX 44 44 120x232x105 2.6 RVS-AX 58 58 129x275x185 5 RVS-AX 72 72 129x275x185 5 RVS-AX 85 85 120x380x185 8.4 RVS-AX 105 105 120x380x185 8.4 RVS-AX 145 145 172x380x195 11.8 RVS-AX 170 170 172x380x195 11.8 Pozn.:: ( ) standardně blíže viz sekce 5 na straně 11 3.3 Volba starteru Volte starter s ohledem na nominální proud motoru (FLA) uvedený na štítku motoru (i když v provozu nebude plně zatížen). Proud motoru musí být roven nebo menší než nominální proud starteru (FLC - viz tabulka výše). Softstartery RVS-DX jsou navrženy pro práci za následujících podmínek: Teplota okolí [ 0 C] Rozběhový proud [A] Doba rozběhu [s] 300% I n 30 40 350% I n 20 400% I n 5 Maximální počet rozběhů za hodinu je 4 při max. zatížení, a až 10 při lehkém zatížení (konzultujte s výrobcem) Pozn.: Pro aplikace s velkým počtem startů (polohování) musí být softstarter dimenzován tak, že rozběhový proud motoru je roven nominálnímu proudu softstarteru (např.:flc=300% I n =3x FLA, - konzultujte s výrobcem).

5 TECHNICKÁ DATA 3.4 Popis napájení a řízení 3.4.1 Napájecí napětí (sdružené) (svorky / svorníky L1, L2, L3) Je možné zvolit až 5 úrovní napájecího napětí: 230V, 400V, 440, 480V, 600V. Pozn.: 230 220-240 V AC +10% -15% 400 380-415 V AC +10% -15% 440 440 V AC +10% -15% 480 460-500 V AC +10% -15% 600 575-600 V AC +10% -15% 3.4.2 Start (svorky 1, 2) Povel Start/Stop je zadáván pomocí beznapěťového kontaktu připojeného ke svorkám A1, A2. sepnuto: povel start (je proveden měkký rozběh a chod). rozepnuto: povel stop (pohon stojí, nebo se provádí měkký doběh a zastavení). VAROVÁNÍ! Na svorky A1 a A2 nesmí být nikdy přivedeno napětí. povely Start/Stop lze zadávat dvoupolohovým spínacím kontaktem (spínačem), nikoliv impulsem! Je-li vstupní stykač ovládán též dvoupolohovým spínacím kontaktem (spínačem), pak po výpadku sítě, při obnovení napájení dojde k automatickému rozběhu pohonu! 3.4.3 Střední pracovní vodič (Neutral - svorka 3) Střední pracovní vodič ( je-li použit) je potřeba pouze pro ochranu proti výpadku fáze ( výpadek fáze nelze detekovat, pokud není připojen střední vodič (N) na svorku 3. Bližší popis naleznete v sekci na straně 3.6.2 "ochrana proti výpadku fáze" na straně 6. 3.4.4 Nepoužitá svorka (svorka 4) Tato svorka není využita, prosím ponechejte ji nepřipojenou. 3.4.5 Hlášení ukončení rozběhu (svorka 5, 6) Beznapěťový kontakt N.O. (v klidu rozepnuto), 8A, 250V AC, max. 1800VA. Pro hlášení ukončení rozběhu je k dispozici beznapěťový kontakt, který se spíná po uplynutí času nastaveného potenciometrem "Ramp-Up" (rozběhová rampa), a rozpíná při povelu stop nebo při ztrátě napájení starteru. Tento kontakt lze využít pro: Otevření výstupního ventilu po dosažení plné rychlosti pohonu kompresoru Otevření výstupního ventilu po dosažení plné rychlosti pohonu čerpadla. Povolení zatížení dopravníku po ukončení rozběhu pohonu. 3.4.6 Hlášení poruchy (svorky 7, 8) Beznapěťový kontakt N.O. (v klidu rozepnuto), 8A, 250V AC, max. 1800VA. Kontakt je sepnut v případě vzniku chyby a rozepnut po odstranění chybového stavu a provedení resetu. K rozepnutí dojde také při vypnutí sítě. VAROVÁNÍ! Nepoužívejte poruchový kontakt přímo k rozepnutí předřazeného stykače! Pokud chybový kontakt vypne předřazený stykač dojde k výpadku napájení, což resetuje chybový stav a pohon bude opakovaně restartován při každém odpojení sítě. (blíže také sekce 3.6.4 na straně 7). Provedete-li zrušení poruchy tlačítkem reset a povel chod zůstane sepnut, pohon se následně rozběhne. Je doporučeno vložit poruchový kontakt do přídržného obvodu vstupního stykače spolu se spínacím kontaktem tohoto stykače.

6 TECHNICKÁ DATA 3.5 Zabudované překlenutí (RVS-AX-31A a větší) Starter RVS-AX obsahuje tři interní překlenovací relé, která po ukončení rozběhu převezmou proud motoru, tekoucí po dobu rozběhu tyristory. Při povelu zastavení, nebo při poruše překlenovací relé odpadají a pohon se zastaví. Je-li potenciometrem "Ramp-Down" (čas doběhu) zvolen měkký doběh, pak se překlenovací relé okamžitě při povelu stop rozpíná a proud opět přebírají tyristory. Napětí na výstupu se s doběhovou časovou rampou snižuje k 0. 3.6 Ochrany softstarteru 3.6.1 Elektronická ochrana proti přetížení (Overload) Zabudovaná elektronická ochrana proti přetížení je aktivní po ukončení rozběhu. Úroveň přetížení je továrně nastavena na 115% proudu motoru nastaveném na potenciometru FLC. Pokud požadujete zvýšení úrovně hlídání přetížení je nutné zvýšit nastavení potenciometru FLC na vypočtenou hodnotu. 1000 100 Seconds 10 1 0 1 2 3 4 I(Load)/In Křivka elektronické ochrany proti přetížení Dojde-li k aktivaci ochrany proti přetížení, rozsvítí se indikační LED " Overload" na panelu. 3.6.2 Ztráta fáze (Phase loss) Ochrana bude aktivní, je-li stater napájen a chrání motor před provozem na dvě (jednu fázi). Ochrana je aktivována, pokud dojde k výpadku některé fáze na déle než 1s. Dojde-li k aktivaci ochrany proti ztrátě fáze, rozsvítí se indikační LED "Phase Loss" na panelu. Poznámky: Ochrana je funkční pouze v případě, že je na svorku 3 připojen střední pracovní vodič (N) Dojde-li ke ztrátě fáze při rozběhu, nebo u nezatíženého pohonu, nemusí být ztráta fáze zjištěna. 3.6.3 Přehřátí chladiče (Overtemp.). Ochrana bude aktivní, pokud je starter napájen a chrání softstarter před přehřátím. Na chladiči výkonových prvků starteru je namontováno teplotní čidlo, které odstaví starter, pokud teplota překročí 85 C. Dojde-li k aktivaci ochrany proti přehřátí, rozsvítí se indikační LED "Over-temp" na panelu. VAROVÁNÍ! Ochrana proti přehřátí je navržena na normální provozní podmínky starteru a bude aktivována v případech: nesprávné volby starteru příliš mnoho startů při maximálním zatížení opakované chybné rozběhy dlouhodobé malé přetížení nedostatečná ventilace ostatní abnormální podmínky Pozn.: V případě častých rozběhů může dojít k přehřátí tyristorů dříve, než teplota chladiče dosáhne sledované hodnoty 85 C a může dojít k nesprávné funkci nebo poškození starteru. 5 6

7 TECHNICKÁ DATA 3.6.4 Logika poruchy a obvod resetování chyby Vznikne-li chyba, starter je zablokován, tyristory se zavřou a starter přejde do stavu poruchy. Rozsvítí se odpovídající indikační LED a je sepnut kontakt poruchového relé. Aby došlo k resetu starteru po chybě, je nutné použít tlačítko RESET, nebo starter odepnout od napájení. VAROVÁNÍ! Je-li povel rozběhu zadán trvale sepnutým kontaktem (spínačem) dojde po resetu okamžitě k rozběhu pohonu! Nepoužívejte poruchový kontakt přímo k rozepnutí předřazeného stykače! Pokud chybový kontakt vypne předřazený stykač dojde k výpadku napájení, což resetuje chybový stav a pohon bude opakovaně restartován při každém odpojení sítě. 3.7 Volba startru s ohledem na napájecí napětí. 1 2 3 Tabulka níže je určena pro standardní třífázové motory 1500 min -1 50Hz (4 póly) Hodnoty uvedené v tabulce jsou pouze orientační a mohou se lišit dle výrobce motoru nebo počtu pólů Je na zákazníkovi aby navrhnul starter tak, že FLA motoru nikdy nepřevýšil FLC starteru model starteru proud starteru FLC [A] výkon motoru @230V [kw] výkon motoru @400V [kw] výkon motoru @480V [kw] výkon motoru @600V [kw] RVS-AX 8 8 1.5 3 4 5.5 RVS-AX 17 17 4 8 9 12.5 RVS-AX 31 31 8 15 18.5 25 RVS-AX 44 44 12.5 22 25 30 RVS-AX 58 58 15 25 37 45 RVS-AX 72 72 20 37 45 59 RVS-AX 85 85 25 45 55 59 RVS-AX 105 105 30 55 59 80 RVS-AX 145 145 40 75 90 110 RVS-AX 170 170 51 90 110 140

8 TECHNICKÁ DATA 3.7.1 Informace pro objednávku RVS-AX 31-400- 0- S nominální napájecí volitelné čelní proud napětí příslušenství panel specifikace nominální proud starteru FLC [A] Nominální proud (FLC - Full load Current) popis 8 (1), 17 (1), 31, 44, 58, 72, 85, 105, 145, 170 Napájecí napětí specifikace popis 230 220-240 V AC +10% -15% 400 380-415 V AC +10% -15% 440 440 V AC +10% -15% 480 460-500 V AC +10% -15% 600 575-600 V AC +10% -15% volitelné příslušenství specifikace popis 0 žádná volba U zkoušky dle UL & cul 8 provedení do drsného prostředí specifikace S popis standardní lexan čelné panel Poznámky: (1) startery RVS-AX 8, 17A nemají interní překlenutí (není nutné) Příklad: starter RVS-AX, jm proud 145A, napájecí napětí- 208V, provedení do drsného prostředí, zkoušky dle UL a standardní panel: RVS-AX 145-208 8+U S

9 DOPORUČENÉ SCHEMA ZAPOJENÍ 4. DOPORUČENÉ SCHEMA ZAPOJENÍ 4.1 Typické schema zapojení Pozn.: (1) Použijte jištění pro třídu 2. Blíže viz 4.2.1 na straně 10 (2) Start pohonu zadejte sepnutím dvoupolohového kontaktu, stop jeho rozepnutím. Kontakt musí být sepnut se zpožděním 1s po ustálení napětí na přívodních fázích L1, L2, L3. Na svorky 1 a 2 nesmí být nikdy přivedeno napětí (3) Svorku 3 připojte na střední pracovní vodič. V případě, že svorka 3 není řádně připojena, nefunguje správně ochrana ztráty fáze. Blíže viz 3.6.2 na straně 6. (4) Svorka 4 zůstává nezapojena (5) Přístroje RVS-AX-8A a RVS-AX-17A nemají vnitřní obchvat. 4.2 Poznámky k zapojení VAROVÁNÍ! Je-li softstarter RVS-AX připojen k síti, může se na výstupních svorkách objevit plné napětí. Proto je nezbytné z důvodu galvanického oddělení před softstarter zapojit odpojovací zařízení (stykač., jistič, odpojovač, vypínač atd.) Kompenzační kondenzátory nesmí být zapojeny na straně zátěže softstarteru; pokud jsou nezbytné, pak je zapojte na straně napájení starteru. Softstarter RVS-AX nelze použít pro zapojení "uvnitř D"!! (konzultujte s výrobcem) Je-li povel rozběhu zadán trvale sepnutým kontaktem (spínačem) dojde po resetu chyby okamžitě k rozběhu pohonu! Je-li vstupní stykač ovládán trvale sepnutým kontaktem (spínačem), pak v případě výpadku síťového napájení dojde po jeho obnovení okamžitě k rozběhu pohonu. Nepoužívejte poruchový kontakt přímo k rozepnutí předřazeného stykače! Pokud chybový kontakt vypne předřazený stykač dojde k výpadku napájení, což resetuje chybový stav a pohon bude opakovaně restartován při každém odpojení sítě.

10 DOPORUČENÉ SCHEMA ZAPOJENÍ 4.2.1 Ochrana proti zkratu Pro třídu 2 ochrany starteru proti zkratu použijte pojistky pro jištění výkonové elektroniky s příslušným I 2 t dle následující tabulky: typ starteru I²t (A²S) pojistky Ferraz RVS-AX 8 400 6,6 URS 35 RVS-AX 17 2,000 6,6 URS 45 RVS-AX 31 3,000 6,6 URS 63 RVS-AX 44 6,000 6,6 URB 100 RVS-AX 58 12,000 6,6 URB 150 RVS-AX 72 18,000 6,6 URB 160 RVS-AX 85 40,000 6,6 URD 200 RVS-AX 105 60,000 6,6 URD 250 RVS-AX 145 100,000 6,6 URD 355 RVS-AX 170 140,000 6,6 URD 400 4.2.2 Ochrana proti přepětí Přechodné zvýšení napětí může způsobit nesprávnou funkci softstarteru a zničení tyristorů. Všechny jednotky RVS-AX jsou vybaveny metal-oxidovými varistory (MOV), které je mají chránit proti eventuelním napěťovým špičkám na síti. Lze-li předpokládat výskyt vysokého kolísání napětí (napěťové špičky) je dobré instalovat dodatečnou vnější přepěťovou ochranu.

11 ROZMĚRY 5. ROZMĚRY RVS-AX 8, 17, 31, 44 Pozn.: velikost napájecích svorek: 16mm 2 RVS-AX 58, 72

12 ROZMĚRY RVS-AX 85, 105 RVS-AX 145, 170

13 INSTALACE 6. INSTALACE VAROVÁNÍ! Nepřipusťte záměnu vstupních a výstupních silových přívodů! Nepřipusťte zapojení starteru RVS-AX do uvnitř D 6.1 Než přikročíte k instalaci Prověřte, že proud motoru při plném zatížení (Full Load Ampere FLA) je stejný, nebo menší než proud softstarteru (Full Load Current FLC), a že napájecí napětí pro řízení odpovídá údaji na štítku softstarteru. přesvědčete se, že FLC FLA! přesvědčete se, že napětí sítě je správné! přesvědčete se, že ovládáte beznapěťovým kontaktem! štítek RVS-AX l- příklad 6.2 Montáž Starter musí být namontován svisle. Nad a pod přístrojem musí zůstat minimální volný prostor 100mm, aby bylo zabezpečen dostatečný průchod chladícího vzduchu. Lepší rozptyl tepla zabezpečíte přímou montáží přístroje na kovovou montážní desku. Nemontujte přístroj do blízkosti tepelných zdrojů. Teplota okolí a teplota v rozvaděči by neměla překročit 40 C Chraňte přístroj před korosivními plyny a prachem Pozn.: V případě instalace přístroje ve ztížených podmínkách (jako jsou čističky odpadních vod) doporučujeme objednat přístroj se speciálním ochranným nátěrem desek plošných spojů. Blíže v sekci 3.7.1 na straně 8 informace pro objednávku. 6.3 Teplotní rozsah a odvod tepla Starter je navržen pro provoz v teplotním rozsahu od -10 C do 40 C, uvnitř rozvaděče, v prostředí s relativní vlhkostí do 95%, bez kondenzace. POZOR! Provozem v prostředí, kde teplota uvnitř rozvaděče přesahuje dovolenou mez 40 C může dojít k poškození přístroje Tepelné ztráty softstarteru ve fázi chodu pohonu (po rozběhu a překlenutí pro RVS-AX31 a větší) jsou nižší než 0,4xIn(W). V době rozběhu a doběhu, je tepelná ztráta rovna zhruba 2x hodnotě okamžitého proudu (ve W). Např.: Tepelná ztráta pro 100A motor je za chodu pohonu nižší než 40W. Důležitá poznámka: Je-li pohon často rozbíhán a zastavován, je potřeba dimenzovat rozvaděč starteru s dostatečným odvodem tepla (přídavná externí ventilace) 6.3.1 Odvod tepla při chodu RVS-AX8A a RVS-AX17A (bez interního překlenutí) Není-li přítomen vnitřní obchvat (RVS-AX-8A a RVS-AX17A), pak se počítá vnitřní oteplení dle následujícího vzorce Ploss=3x1.3xI Kde: I proud motoru Například: Při chodu jednotky RVS-AX17A, kdy proud motoru je 17A lze spočítat oteplení na: Ploss=3x1.3x17=66.3Watt

14 INSTALACE 6.3.2 Výpočet velikosti rozvaděče (kovová skříň bez ventilace) plocha (m 2 ) = 0.12 x celkové oteplení [Watt] 60 vnější teplota okolí. [ºC] Kde: plocha [m 2] ] celková plocha skříně, která může uvolňovat teplo (čelní strana, boční stěny, horní kryt). celkové oteplení [Watt] celkový generovaný tepelný výkon všemi přístroji v rozvaděči. Je-li pohon často rozbíhán, je nutné použít průměrnou hodnotu 6.3.3 Přídavná ventilace Je-li použito přídavné chlazení skříně se starterem RVS-AX, instalujte ventilátor dle obrázku níže: RVS-AX skříň pro obecné použití, opatřená filtrem na vstupu chladícího vzduchu a ventilátorem na výstupu.

7. ČELNÍ PANEL Čelní panel stareru RVS-AX obsahuje: (1) 5 potenciometrů pro nastavení: proudu motoru FLC, počátečního napětí, proudového omezení, času rozběhu, času doběhu. (2) 6 indikačních LED: zapnuto (On), rozběh / doběh (Ramp Up/Down), chod (Run), přetížení (Overload), ztráta fáze (Phase loss), přehřátí (Over temperature) (3) tlačítko Reset 15 ČELNÍ PANEL (1) (2) (3) 7.1 Nastavení potenciometrů Potenciometr Rozsah Popis proud motoru FLC% 50-100% Tento ovládací prvek RVS-AX umožňuje velmi jednoduché nastavení velikosti proudu, čímž jsou nastaveny i funkce závisející na proudu (ochrana přetížení, omezení proudu a další). Nastavte potenciometrem hodnotu dle následujícího vztahu: Motor FLA FLC% = 100 FLC Kde: proud motoru FLA je jmenovitý proud motoru uvedený na typovém štítku. FLC je nominální proud starteru uvedený na štítku starteru RVS-AX. Příklad: Pokud rozbíháme starterem RVS-AX motor s I jm = 27A, pak: 27 FLC% = 100 = 87% 31 Proto nastavíme potenciometrem FLC% hodnotu 87% (viz obr.) 87 % FLC % 50% 100%

16 ČELNÍ PANEL Potenciometr Rozsah Popis počáteční napětí 10-50% určuje počáteční napětí na motoru (moment motoru je přímo úměrný čtverci napětí). Rozsah nastavení 10=50% U jm. Toto nastavení také přímo určuje počáteční proud a mechanický ráz na počátku rozběhu. Je-li nastaveno příliš vysoké počáteční napětí, dochází k velkému mechanickému rázu a počáteční proud je velmi vysoký (i když je nastaveno nízké proudové omezení, protože nastavení počátečního napětí má přednost před proudovým omezením). Je-li nastaveno příliš nízké počáteční napětí, prodlouží se čas mezi povelem rozběhu a počátkem otáčení motoru. Motor by se měl začít otáčet ihned po zadání povelu start. 100% U% 80% 10% Sec. omezení proudu 100-400% určuje maximální proud motoru při rozběhu. Rozsah je 100-400% FLC% (hodnoty nastavené potenciometrem FLC motoru). Vyšší proudové omezení znamená při rozběhu vysoký proud ze sítě a rychlý rozběh. Nízké nastavení může mít za následek nedokončení rozběhu (motor nedosáhne nominální rychlosti) Obecně je vhodné nastavit nejvyšší možnou přijatelnou úroveň, aby nedošlo k zastavení pohonu. I% 600% 400% 100% Upozornění Rozběhový proud a čas nesmí přesáhnout dovolené hodnoty uvedené v sekci 3.3 na straně 4. čas rozběhu 2-30 s Určuje dobu postupného zvyšování napětí na motoru od počátečního napětí do dosažení plného napětí. Doporučujeme nastavení minimálního rozběhového času, který splňuje požadavky kladené na plynulost rozběhu (ca 5s). Pozn.: 1. nastavení nižšího proudového omezení prodlouží dobu rozběhu. 2. Dosáhne-li motor plné rychlostí dříve, než napětí dosáhne nominální hodnoty, není na čas rozběhu brán zřetel a napětí se rychle zvýší na jmenovité. U% 100% Sec. 2 30 Sec.

17 ČELNÍ PANEL Potenciometr Rozsah Popis čas doběhu 0.2-30 s Využívá se pro řízené zastavení zátěží s vysokým třením. Je-li nastaven čas doběhu, pak po povelu stop je napětí na motoru plynule snižováno. Je-li potenciometr času doběhu na minimu, napětí na motoru klesá okamžitě po povelu stop na 0. U% 100% 0.5 5 sec 7.2 Signalizační LED a tlačítko RESET zelená žlutá On zapnuto Ramp Up/Down rozběh / doběh rozsvítí se po připojení napájecího napětí svítí při rozběhu a doběhu, signalizuje zvyšování nebo snižování napětí motoru zelená Run chod rozsvítí se po ukončení rozběhu, kdy motor obdrží plné napětí červená Overload přetížení rozsvítí se, pokud dochází k přetěžování a ochrana je aktivní červená Phase Loss ztráta fáze rozsvítí se pokud dojde k výpadku fáze červená Over-temp přehřátí rozsvítí se, pokud dojde k přehřátí chladiče výkonových prvků starteru tlačítko Reset umožňuje reset starteru po odstranění příčin chyby

18 PROCES ROZBĚHU 8. PROCES ROZBĚHU 1 Je-li k starteru RVS-AX připojeno napájecí napětí, může se na výstupních svorkách objevit plné napětí, i když není zadán povel chodu, proto je nezbytné předřadit starteru přístroj umožňující odpojení (pojistkový odpojovač, stykač, jistič apod.). 2 Zajistěte, aby na výstupní straně softstarteru nebyly připojeny kompenzační kondenzátory. 3 Před spuštění pohonu zjistěte směr jeho otáčení. Odpojte motor od zátěže a prověřte správnost směru otáčení, pokud je to nutné. 4 Před spuštění prověřte, že napětí sítě odpovídá specifikaci na štítku starteru 5 Nesmí dojít k záměně vstupních a výstupních svorek! 6 Nepoužívejte RVS-AX v zapojení " uvnitř trojúhelníka" (konzultujte s výrobcem.

19 PROCES ROZBĚHU 8.1 Standardní průběh rozběhu 1. nastavte FLC motoru (Motor Full Load Current) dle výpočtu: Motor FLA FLC% = 100 Starter FLC 2. nastavte ostatní potenciometry dle požadavků systému (příklady na další straně) 3. připojte napájecí napětí, rozsvítí se LED On. 4. zadejte povel k rozběhu rozbíhá se motor krátce po povelu? Ne zvyště nastavení počátečního napětí a opakujte rozběh Ano je rozběhový proud a mechanický ráz příliš velký? Ano snižte počáteční napětí a opakujte rozběh Ne zvyšuje se rychlost rovnoměrně na jmenovitou? Ne je proud při rozběhu příliš vysoký? Ne dosáhne motoru nominální rychlostí? Ano Ano Ne snižte omezení proudu zvyště omezení proudu Ano vypněte pohon a vyčkejte až se motor zastaví lehce zvyště nastavení počátečního napětí a proudového omezení pro případ změn v zátěži A viz další strana...

20 PROCES ROZBĚHU A zadejte povel start rozbíhá se pohon tak, jak je požadováno? Ano Ne je-li čas rozběhu příliš krátký, změňte natavení potenciometru čas rozběhu a (nebo) snižte nastavení proudového omezení (pokud snížíte omezení proudu, přesvědčete se, že motor se rozbíhá plynule a nedochází ke zpomalení nebo zastavení). ukončení procesu 8.2 Příklady rozběhových křivek Lehké zatížení - čerpadla a pod. (V těchto případech je aktuální proud vždy nižší než proudové omezení) omezení proudu - nastavte 300-350% počáteční napětí - nastavte na 30% čas rozběhu - nastavte na 10 s U% 100% 50% 30% 10% I% 600% 400% 350% t 100% t Při startu se napětí prudce zvýší na hodnotu počátečního napětí (30% U jm ) a pak se lineárně zvyšuje dle nastavené doby rozběhu na plnou hodnotu Proud se bude současně zvyšovat až k vrcholové hodnotě (nižší než proudové omezení) a pak hladce klesne na provozní hodnotu. zátěž s velkým momentem setrvačnosti drtiče, odstředivá čerpadla, míchadla a pod. (v těchto případech rozběhový proud po část rozběhu dosáhne proudového omezení) omezení proudu - nastavte 400% počáteční napětí - nastavte 40% čas rozběhu - nastavte 3 s U% 100% I% 600% 40% 400% 10% t 100% t Při startu se napětí prudce zvýší na počáteční napětí (40% U jm ) a proud dosáhne proudového omezení. Zvyšování napětí se zastaví na dobu, než se rychlost přiblíží jmenovité a proud se začne snižovat. Následně se napětí zvýší na jmenovité.

21 NESNÁZE A JEJICH ŘEŠENÍ 9. NESNÁZE A JEJICH ŘEŠENÍ Při chybě se pohon zastaví, rozsvítí se LED chyba (Fault) a sepne chybový kontakt. Chybové hlášení svítí LED přetížené (Overload) Cause and trouble shooting K chybě starteru dojde, pokud je překročena hranice přetížení a integrační registr se naplní. Prověřte FLA, FLC a nastavení přetížení,prověřte proud motoru, počkejte nejméně 15s, aby starter a motor před novým rozběhem vychladnul. svítí LED ztráta fáze svítí LED přehřátí (Over temp) Je aktivována ochrana proti ztrátě fáze. prověřte zda všechna 3 fázová napětí jsou přítomna a v určených mezích. Teplota chladiče výkonových prvků starteru přesáhla dovolených 85 C. prověřte, zda nedochází k příliš častým rozběhům, prověřte chlazení starteru a teplotu okolí.

22 NESNÁZE A JEJICH ŘEŠENÍ 9.1 Záruka a oznámení chyby Název společností Země Faxové číslo číslo modelu a zabudované volitelné příslušenství: seriové číslo datum nákupu datum instalace datum chyby Např.: RVS-AX 170 400 8 - S jednopólové schema silového obvodu: schema řídícího obvodu: Detailní popis chyby: definice stavu při vzniku chyby: (při rozběhu, po rozběhu, při měkkém zastavení, konec měkkého zastavení, při překlenutí, při chodu atd.) informace o nastavení starteru FLC starter FLC motoru počáteční napětí doba rozběhu proudové omezení

23 TECHNICKÁ SPECIFIKACE 10. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Prostředí napájecí napětí 230 220-240 V AC +10% -15% 400 380-415 V AC +10% -15% 440 440 V AC +10% -15% 480 460-500 V AC +10% -15% 600 575-600 V AC +10% -15% frekvence 50 / 60 Hz zátěž třífázový, třívodičový indukční motor s kotvou nakrátko stupeň krytí RVS-AX 8-44A: IP 20 RVS-AX 58-170A: IP 00 umístění do 1000 m nad mořem (případná omezení konzultujte s výrobcem) nastavení FLC (Full Load Current) 50% - 100% počáteční napětí (rozběhový 10-50 % z plného napětí sítě moment) omezení proudu 100 % - 400% jm. proudu čas rozběhu (měkký rozběh) 2-30 s čas doběhu (měkký doběh) 0.2-30 s ochrany elektronická ochrana proti přetížení časově integrační (I 2 t), tovární nastavení 115% z FLC motoru, aktivní pouze v režimu chodu ztráta fáze chyba, pokud některá z fází vypadne (je-li připojen střední pracovní vodič) přehřátí chladiče chyba, pokud teplota chladiče přesáhne 85ºC. tlačítko Reset reset starteru po odstranění příčiny chyby Signalizace signalizační LED zapnuto (ON) - zelená rozsvítí se při přivedení třífázového rozběh / doběh (Ramp Up / Ramp Down) žlutá chod (RUN) zelená přetížení (Overload) červená ztráta fáze (Phase loss) červená přehřátí (Over temperature) červená teploty provozní -10 až 40 C skladovací -20 až 70 C relativní vlhkost EMC (elektromaknetická kompatibilita) odolnost proti radiovému rušení 93 % - bez kondenzace a korosivních plynů napájecího napětí svítí v době rozběhu nebo doběhu svítí po ukončení rozběhu a v době chodu pohonu (relé obchvatu je sepnuto). jednotky RVS-AX8A & RVS-AX17A neobsahují překlenovací relé aktivní po dokončení rozběhu, v době chodu, signalizuje, že dochází k přetěžování pohonu rozsvítí se, pokud jedna nebo více fází napájecího napětí chybí déle než 1 s svítí pokud došlo k překročení dovolené teploty chladiče 85 C a starter je v poruše EN 1000-4-3 úroveň 3 vyhovuje EN 60947-4-2 elektrostatický výboj EN 1000-4-2 úroveň 3 vyhovuje EN 60947-4-2 odolnost proti přechodovým EN 1000-4-4 úroveň 4 vyhovuje EN 60947-4-2 jevům v síti špičky napětí / proudu EN 1000-4-5 úroveň l 3 vyhovuje EN 60947-4-2 vyzařování po vedení EN 1000-4-6 úroveň 3 radiové vyzařování ve shodě s EN 55011 třída A vyhovuje EN 60947-4-2

24 TECHNICKÁ SPECIFIKACE mechanická odolnost odolnost proti nárazu 8 g vyhovuje EN 60947-4-2 vibrace 2 g vyhovuje EN 60947-4-2 výstupní relé kontakt ukončení rozběhu N.O. 8 A, 250 V kontakt porucha N.O. 8 A, 250 V Poznámky: Dodavatel: AEF, s.r.o. http://www.aef-hitachi.cz mailto:info@aef-hitachi.cz Výrobce: Solcon Industries Ltd. www.solcon.com; Technical support: office@solcon.com