EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 23.6.2016 COM(2016) 413 final 2016/0192 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku CS CS
1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Odůvodnění a cíle návrhu DŮVODOVÁ ZPRÁVA Dohoda o vzájemném přístupu k rybolovu ve Skagerraku a Kattegatu mezi Dánskem, Norskem a Švédskem byla podepsána dne 19. prosince 1966 a vstoupila v platnost dne 7. srpna 1967. Tato dohoda, která platila vedle dvoustranné dohody o rybolovu mezi Evropskou unií a Norskem z roku 1980, umožnila těmto třem zemím vzájemný přístup pro účely rybolovu až do 4 námořních mil od příslušných základních linií Skagerraku a Kattegatu, což jsou vody mezi Severním a Baltským mořem. Dohoda dále stanovila, že pro účely takového rybolovu daná oblast představuje volné moře. Dohoda tedy upravovala vztah mezi státy vlajky na jedné straně a příslušnými pobřežními státy na straně druhé. Dohoda z roku 1966 byla jednoduchou dohodou, která vzala v úvahu geografickou specifičnost Skagerraku a Kattegatu ve vztahu k rybolovu a uznala, že v této v podstatě velmi malé mořské oblasti je z praktických důvodů vhodné umožnit jednoduchý režim přístupu. Dohoda z roku 1966 měla proto pouze tři články, první vymezil danou oblast, druhý definoval práva na přístup a zájem na harmonizaci technických předpisů. V důsledku přistoupení Dánska a Švédska k EU v letech 1973 a 1995 je za správu této dohody jménem těchto dvou členských států odpovědná Komise. Konzultace ohledně opatření vyplývajících z této dohody probíhaly souběžně s konzultacemi k dvoustranné dohodě o rybolovu z roku 1980. Dohoda z roku 1966 byla v platnosti po počáteční období 35 let až do roku 2002, kdy byla prodloužena na dvě pětiletá období do roku 2012. Dohodu mohla jedna či druhá strana vypovědět oznámením podaným tři roky před datem uplynutí každého pětiletého období. Vzhledem k nedávnému vývoji mezinárodního práva v oblasti rybolovu, a zejména k Úmluvě OSN o mořském právu z roku 1982 a k Dohodě OSN o rybích populacích z roku 1995, dospělo Norsko k názoru, že platná dohoda není v souladu se stávajícími předpisy mořského práva. Především šlo Norsku o ustanovení týkající se kontroly. Kromě toho se Norsko domnívalo, že dohoda není v souladu se zásadami obvyklé jurisdikce pobřežního státu podle Úmluvy OSN o mořském právu a neodpovídá moderním zásadám ochrany a řízení zdrojů. Dne 29. července 2009 norské ministerstvo zahraničí oficiálně oznámilo dánským orgánům (depozitáři dohody), že si Norsko přeje dohodu vypovědět oficiálním oznámením výpovědi v souladu s čl. 3 odst. 3 dohody. Platnost dohody z roku 1966 proto skončila dne 7. srpna 2012. CS 2 CS
Norsko následně zahájilo oficiální jednání s Komisí, vystupující jménem Evropské unie, s cílem dosáhnout náhradní dohody o vzájemném přístupu k rybolovu v oblasti Skagerraku a Kattegatu. Tato nová dohoda byla parafována dne 24. října 2013 a podepsána dne 15. ledna 2015. Dohoda je v souladu s Úmluvou OSN o mořském právu i následnými souvisejícími ustanoveními v ostatních dohodách. Nová dohoda zachovává výlučný přístup pro plavidla z Dánska, Norska a Švédska do jejich vod, které se nacházejí více než 4 námořní míle od základních linií. Zajišťuje trvalý reciproční přístup pro oba členské státy a Norsko do příslušných vod ostatních stran ve Skagerraku a zároveň stanoví opatření v zájmu řádné ochrany a řízení rybolovných zdrojů v této oblasti. Kromě toho umožňuje kontrolní opatření v souladu se zásadami obvyklé jurisdikce pobřežního státu, jak je tomu již v případě rybolovu v Severním moři. Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky Aby byla zaručena kontinuita přístupu plavidel EU pro účely rybolovné činnosti, uplatňuje se dohoda do svého vstupu v platnost prozatímně až po dobu dvou let ode dne podpisu. Soulad s ostatními politikami Unie Navrhovaná opatření jsou vypracována v souladu s cíli a pravidly společné rybářské politiky a jsou v souladu s politikou udržitelného rozvoje Unie. 2. PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA Právní základ Ustanovení čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy. Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) Návrh patří do výlučné pravomoci Unie v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. d) Smlouvy. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. Proporcionalita Opatření na úrovni Unie je nezbytné k řízení tažných populací, které jsou loveny společně Unií a norskými plavidly. Volba nástroje Rozhodnutí Rady 3. VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Hodnocení ex-post / kontroly účelnosti platných právních předpisů Konzultace se zúčastněnými stranami Dotčené členské státy byly konzultovány během konzultací s Norskem. Sběr a využití výsledků odborných konzultací CS 3 CS
Posouzení dopadů Účelnost a zjednodušování právních předpisů Základní práva 4. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY CS 4 CS
2016/0192 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, s ohledem na souhlas Evropského parlamentu, vzhledem k těmto důvodům: (1) Unie vyjednala s Norským královstvím dohodu o vzájemném přístupu k rybolovu ve Skagerraku a Kattegatu. (2) Dohoda mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu k rybolovu ve Skagerraku a Kattegatu byla podepsána dne 15. ledna 2015 v souladu s rozhodnutím Rady 2014/505/EU ze dne 23. července 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku( 1 ). (3) Dohoda by měla být schválena jménem Unie, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Dohoda mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu k rybolovu ve Skagerraku a Kattegatu se uzavírá jménem Unie. Znění dohody se připojuje jako příloha 1 k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Předseda Rady jmenuje osobu nebo osoby zmocněné provést jménem Unie oznámení stanovená článkem 7 dohody ( 2 ) a vyjádřit tak souhlas Unie s tím, aby byla touto dohodou vázána. 1 2 Úř. věst. L 224, 30.7.2014, s. 1. Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie. CS 5 CS
Článek 3 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. V Bruselu dne Za Radu předseda / předsedkyně CS 6 CS