Soustava zásad trestních postihů pro dopravce



Podobné dokumenty
VEŘEJNÉ POKUTY PREVENCE PŘÍLIVU ILEGÁLNÍCH UPRCHLÍKŮ: STANOVY. Czech

63/2004 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Celní správa České republiky Odbor Dohledu GŘC

Zákon o silniční dopravě Obsah zákona

Organizace přepravy s ohledem. na aktuální bezpečnostní situaci. v Evropě a na sjednané pojistné smlouvy

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

253/1996 Sb. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí. DOHODA mezi vládou České republiky a vládou Běloruské republiky o mezinárodní silniční dopravě

Metodický materiál odboru dozoru a kontroly veřejné správy Ministerstva vnitra

Faktory ovlivňující riziko při přepravě nebezpečných věcí

Novela zákona o silniční dopravě. Ministerstvo dopravy Ladislav Němec

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Doklady řidiče, vozidla a nákladu

35a. Ztráta dobré pověsti. (1) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly nebo odpovědný zástupce ztrácí dobrou pověst, pokud

TABULKOVÝ PŘEHLED PROHLÍDEK PODLE VĚKU

Doba řízení (čl. 6): Po nejvýše 6 denních dobách řízení musí mít řidič týdenní odpočinek.

STATUTÁRNÍ MĚSTO BRNO NAŘÍZENÍ č. /2016,

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2012 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 45 Rozeslána dne 11. dubna 2012 Cena Kč 90, O B S A H :

Město Rokycany opatření orgánů města č. 1/2016

Zákony pro lidi - Monitor změn (

Shrnutí práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě 1

VÁŽENÍ KOLEGOVÉ, NAKONEC VÁM PŘEJI ABY VÁM NIC Z TOHO CO JSTE DOSUD ČETLI NEPOKAZILO NÁLADU A VĚŘME ŽE JEDNOU BUDE LÍP.

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

Metodický materiál odboru dozoru a kontroly veřejné správy Ministerstva vnitra

(2) Cestující je povinen

Předkladatel: Ministerstvo dopravy


PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2009 V. volební období. Návrh Zastupitelstva HMP. na vydání. zákona

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/864. Pozměňovací návrh

Obsah zákona o silniční dopravě 1.část

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Řízení služeb provozu vojenské techniky a materiálu

Právní předpisy pro pracovní režimy řidičů

Shrnutí práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě 1

OBECNĚ ZÁVAZNÁ VYHLÁŠKA

44. Konference ČKS Brno sekce tachografy. 3. až 4. dubna 2012

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období. Sněmovní tisk 449. Pozměňovací návrh. poslance.

kterou se stanovují pravidla autoprovozu Krajského úřadu počet stran 6 počet příloh 1

PŘESTUPKŮ NA ÚSEKU DOPRAVY ( 23 PŘESTUPKOVÉHO ZÁKONA), SPRÁVNÍCH DELIKTŮ A VYBÍRÁNÍ KAUCÍ

STATUTÁRNÍ MĚSTO HAVÍŘOV

1. Uveďte alespoň 3 z možných 4 forem obchodních společností, které upravuje obchodní zákoník.

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

[2 b.] Zákon o silničním provozu upravuje pravidla provozu: [2 b.] Řidič smí v provozu na pozemních komunikacích užít:

Příloha III. Zvláštní přepravní podmínky ČD pro autovlaky (SCIC-AT-CD)

Pravomoci strážníka a úkoly obecní policie v oblasti silničního provozu

Nálezy a vyhledávání opuštěných zdrojů ionizujícího záření. Jan Ryba SÚJB

Beranových 65, Praha Letňany

Statutární město Brno, městská část Brno-střed DOPRAVNĚ PROVOZNÍ ŘÁD

SEKCE H DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ

5) [2 b.] Smíte jako řidič vozidla z výhledu v dané situaci vjet na tento železniční přejezd?

388/2000 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy a spojů ze dne 25. října 2000 o jízdních řádech veřejné linkové osobní dopravy

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 12/98. ze dne 11. prosince 1997,

PROVOZNÍ ŘÁD. AUTODROM SOSNOVÁ u ČESKÉ LÍPY

115/2001 Sb. ZÁKON ze dne 28. února 2001 o podpoře sportu ve znění zákonů č. 219/2005 Sb., č. 186/2006 Sb., č. 274/2008 Sb. a č. 183/2010 Sb.

METODIKA ME 13/06 PEČOVÁNÍ O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,

89/2012 Sb. Zákon občanský zákoník. Závazky ze smluv o přepravě. Přeprava osob a věcí. Přeprava osoby. Základní ustanovení. Díl 7. Oddíl 1.

Senior taxi z pohledu zákona o silniční dopravě

Odbor dopravy. 1) Registr vozidel

Texty novelizovaných částí zákonů s vyznačením navrhovaných změn

Shrnutí ustanovení o právech cestujících při cestování po moři a na vnitrozemských vodních cestách 1

Obsah Předpisy a zkratky použité v publikaci Předpisy pro práci osádek: Dohoda AETR, nařízení (ES) 561/2006 a nařízení (EU) 165/

D. POLICIE ČESKÉ REPUBLIKY zkušební otázky z ústní části. Policie ČR

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

N á v r h ZÁKON. ze dne 2013,

Smluvní přepravní podmínky PID (metro, tramvaje, lanová dráha, autobusy, plavidla)

Povinnosti tuzemského dopravce ze zákona č.111/1994 sb.

Otázky platné od Kontrolní otázky podle zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání, ve znění pozdějších předpisů

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

(Text s významem pro EHP)

Hospodářská komora České republiky Odbor Informačních míst pro podnikatele OBOROVÁ PŘÍRUČKA. pro

B7-0080/474

TECHAGRO 2016

President republiky Dohodu ratifikoval dne 29. května 1963 a ratifikační listiny byly vyměněny ve Varšavě dne 22. září 1964.

7. Souhlas k užívání taxistanoviště je vydáván pro řidiče na základě žádosti podané žadatelem, jejíž a) výpis z evidenční karty řidiče, který nesmí bý

1995L0050 CS SMĚRNICE RADY 95/50/ES ze dne 6. října 1995 o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí

Oblastní inspektorát práce pro Jihočeský kraj a Vysočinu se sídlem v Českých Budějovicích

Tarif jízdného MHD v Jihlavě platný od

Návštěvní, herní a provozní řád pro soukromou akci Zeta Reticuli. 1 Obecná ustanovení

Doporučení v souvislosti s novelou zákona o silniční dopravě v oblasti taxislužby a příležitostné dopravy

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Pracovní režimy řidičů

DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ

PŘÍLOHA B USTANOVENÍ O DOPRAVNÍCH PROSTŘEDCÍCH A O PŘEPRAVĚ

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

Novela zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě. k

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

1. Nájemce se zavazuje uhradit Pronajímateli dohodnutou úplatu za poskytnutí motorového vozidla.

kterou se stanovuje systém sběru, třídění, využívání a zneškodňování komunálních odpadů na území obce Ž I H O B C E

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY

PŘÍLOHA B USTANOVENÍ O DOPRAVNÍCH PROSTŘEDCÍCH A O PŘEPRAVĚ

HLAVA I SILNIČNÍ VOZIDLO V PROVOZU 36

Nařízení města Žamberka č. 5/2016, kterým se vydává tržní řád (tržní řád)

N á v r h ZÁKON. ze dne , kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony

Důvod a způsob založení povinného subjektu

Všeobecné obchodní podmínky fy Radomír Haas

VYHLÁŠKA ze dne 17. října 2016 o zabezpečení jaderného zařízení a jaderného materiálu

OBECNĚ ZÁVAZNÁ VYHLÁŠKA STATUTÁRNÍHO MĚSTA KARLOVY VARY

Tarif pro přepravu na sezónních turistických linkách provozovaných Dopravním podnikem města Ústí nad Labem a.s.

Novela zákona č. 361/2000 Sb., o silničním provozu

Silniční kontroly Stav: duben 2012

1.1.1 Provozovatel je Společnost VIP Investors s.r.o., IČO: , se sídlem Sládkova 372/8, , Ostrava.

Transkript:

Ministerstvo vnitra Spojené království Imigrační úřad Soustava zásad trestních postihů pro dopravce Vozidla Návrh Soustavy zásad předložený Parlamentu podle ustanovení části 33(2) (b) Zákona o přistěhovalectví a poskytování azylu z roku 1999 ZÁKON O PŘISTĚHOVALECTVÍ A POSKYTOVÁNÍ AZYLU Z ROKU 1999 SOUSTAVA ZÁSAD TRESTNÍCH POSTIHŮ PRO PROVOZOVATELE VOZIDEL Tato Soustava zásad pro provoz vozidel, která je vytvořena na základě ustanovení části 33 Zákona o přistěhovalectví a poskytování azylu z roku 1999 (dále pouze Zákon z roku 1999) stanovuje opatření, která musí osoby zodpovědné za zajištění systému prevence nelegální přepravy osob na území Spojeného království podniknout a postupy, kterými se tyto osoby musí řídit, v souvislosti s provozem vozidel. Podle ustanovení části 34(3) Zákona z roku 1999, v případě, že je osoba nařčena z činu, který podléhá pokutě nebo trestu podle části 32 tohoto Zákona v souvislosti s tajným přepravováním osob na území Spojeného království, může se bránit tak, že prokáže:! že o ničem nevěděla a neměla žádné rozumné důvody k podezření, že příslušná tajně přepravovaná osoba byla nebo mohla být v příslušném dopravním prostředku,! že pro zajištění prevence tajné přepravy osob existoval účinný systém a při provozu příslušného dopravního prostředku byly jednotlivé kroky tohoto systému prováděny, a! v příslušném případě, že osoba nebo osoby zodpovědné za zajištění a provádění tohoto systému učinily náležitá opatření. Při stanovení, zda tento systém je skutečně účinný, se bude přihlížet k ustanovením uvedeným v této Soustavě zásad (část 34 (4) Zákona z roku 1999). Část 1 Silniční kamionová doprava a ostatní komerční vozidla V části 1 se pod pojmem komerční vozidlo rozumí jakékoliv vozidlo s výjimkou autobusů, autokarů, osobních aut, vozidel taxislužby, mobilních obydlí a karavanů. Pod pojmem vozidlo se rozumí celé vozidlo, včetně jakýchkoliv připojených přívěsů a převážených kontejnerů. Tento pojem se rovněž vztahuje na samostatná vlečná vozidla, v kterémžto případě se pod pojmem řidič rozumí i jeho provozovatel.

. Opatření, která je nutno provést pro zabezpečení vozidel proti 1.1.1. Před tím, než započne poslední nakládka, musí být opraveny a zapečetěny všechny mezery, řezy nebo trhliny na vnějším plášti nebo tkanině vozidla, jejichž délka přesahuje 25 cm, aby se tak zabránilo do vozidla. 1.1.2. Pokud je v době poslední nakládky majitel, najímatel nebo řidič přítomen, musí provádět kontrolu a tak zajistit, aby žádné osoby nevnikly do prostoru vozidla a nebyly v něm schovány. Vozidlo pak musí být zamčeno, zapečetěno nebo jiným způsobem zajištěno proti neoprávněnému vniknutí cizích osob. Pokud majitel, najímatel nebo řidič není přítomen u posledního nakládání, musí tam, kde je to možné, zajistit, aby tato kontrola byla provedena důvěryhodnými osobami a potom si musí od těchto osob vyžádat písemné potvrzení o tom, že příslušná kontrola byla provedena řádným způsobem a že ve vozidle v době poslední nakládky a při zabezpečování vozidla po poslední nakládce nebyly schovány žádné osoby. 1.1.3. Po dokončení poslední nakládky musí být ložný prostor okamžitě zabezpečen zámkem, pečetí nebo jiným zabezpečovacím prostředkem, který zabraňuje do vozidla. 1.1.4. V případě, že se pro plachtu vozidla používá zajišťovacích šňůr a řemenů, musí být tyto nepoškozeny, procházet všemi upevňovacími body a musí být řádně utaženy a zajištěny zámkem, pečetí nebo jiným zabezpečovacím prostředkem. 1.1.5. Do ložného prostoru nesmí existovat žádný jiný přístup, než jsou běžně používané vstupy, které byly zajištěny zámkem, šňůrami plachty / řemeny a pečetí nebo jiným zabezpečovacím prostředkem. 1.1.6. Zámky, šňůry zajišťující plachtu, řemeny a ostatní zařízení pro zabezpečení ložného prostoru musí být provedeny tak, aby byly pevné a účinné. 1.1.7. Pečeti, které nebyly provedeny celním úřadem, musí být rozlišeny podle čísla série, kterou používá pouze příslušný majitel, najímatel nebo řidič. Tato série musí být zaznamenána v průvodní dokumentaci vozidla. 1.1.8. V případě, že se na vozidlo nakládá zapečetěný kontejner (s výjimkou případu kontejneru zapečetěného celním úřadem), musí majitel, najímatel nebo řidič, je-li to možné, zkontrolovat, zda v něm nejsou neoprávněné osoby. Poté je třeba kontejner znovu zapečetit a zabezpečit v souladu s výše uvedenými požadavky. Tento úkon jakož i číslo nové pečeti musí být zaznamenány do průvodní dokumentace vozidla. 1.1.9. V případě, že ložný prostor byl otevřen majitelem, najímatelem nebo řidičem nebo jakoukoliv jinou osobou dříve, než došlo k poslední kontrole, jejíž postup je podrobně popsán v části 1.2 níže, musí po tomto otevření následovat stejný postup kontroly, zabezpečení a záznamu, který je popsán v odstavci 1.1.8. 1.1.10. V případě, že zodpovědnost za vozidlo přebírá na trase do Velké Británie nový řidič, musí tento zajistit, aby se ve vozidle nenacházely žádné neoprávněné osoby a aby byly splněny veškeré výše uvedené požadavky. 1.1.11. Výše uvedené odstavce 1.1.1. až 1.1.10. se nevztahují na žádná vozidla, u nichž není možné provést zajištění pomocí zámku, pečeti nebo jiného zabezpečovacího zařízení. Nicméně v takových případech je povinností příslušného majitele, najímatele nebo řidiče, aby učinil alternativní opatření pro zabránění neoprávněného vniknutí do vozidla a aby prokázal, že tato opatření byla provedena a že jsou dodržována. 1.2. Opatření, která je třeba provést bezprostředně před tím, než je vozidlo naloženo na loď, letadlo nebo vlak směřující do Spojeného

království nebo před příjezdem k britské imigrační kontrole v Coquelles 1.2.1. Tam, kde jsou používány šňůry a řemeny, je třeba provést kontrolu, zda s nimi nebylo neoprávněně manipulováno, nebo nebyly poškozeny a následně opravovány. 1.2.2. Tam, kde jsou používány pečeti, zámky nebo jiná zabezpečovací zařízení, je třeba provést kontrolu, zda nebyly odstraněny, poškozeny nebo nahrazeny jinými. Za účelem zjištění skutečnosti, zda nebyla provedena nějaká náhrada těchto zařízení, je třeba zkontrolovat čísla na pečeti a porovnat je s čísly zaznamenanými v průvodní dokumentaci vozidla. 1.2.3. Zkontrolujte vnější plášť/ plachtu vozidla, zda nejeví známky poškození v důsledku neoprávněného vniknutí do vozidla, speciální pozornost je třeba věnovat zejména střeše, kterou lze kontrolovat jak z vnitřku, tak z vnějšku vozidla. 1.2.4. Zkontrolujte veškeré vnější ložné prostory, krabice na nářadí, deflektory větru a prostor pod vozidlem. 1.2.5. Zkontrolujte vnitřek vozidla. Pro tento účel lze použít účinná detekční zařízení podle uvážení příslušného majitele, najímatele nebo řidiče, ale jejich použití nezbavuje příslušnou osobu povinnosti provést podrobnou kontrolu podle výše popsaných pokynů. V případě, že není možné zabezpečit vozidlo pomocí zámku, pečeti nebo jiného zabezpečovacího zařízení, je třeba provést důkladnou ruční kontrolu nákladu a ložného prostoru. 1.3. Všeobecné zásady 1.3.1. Kontrola vozidla musí být na trase do Spojeného království vykonávána pravidelně, aby bylo zajištěno, že do něj nebylo vniknuto, zejména po každé zastávce, je-li vozidlo po nějaký čas zanecháno bez dozoru. 1.3.2. Dokument podrobně popisující provozovaný systém zabraňující do vozidla musí být během cesty k dispozici ve vozidle tak, aby mohl být neprodleně předložen na požádání imigračnímu úředníkovi v případě, že dojde k možnosti uložení pokuty nebo trestu. 1.3.3. Zpráva podrobně popisující kontroly, které byly provedeny, musí být během cesty uložena ve vozidle. Pokud je to možné, měla by být zpráva potvrzena třetí stranou, která buď byla svědkem provedených kontrol nebo je sama provedla podle dohody s majitelem, najímatelem nebo řidičem, jelikož takováto zpráva pak bude mít větší hodnotu jako důkazní materiál. 1.3.4. I když majitelé, najímatelé nebo řidiči mohou pověřit jiné osoby, aby jejich jménem provedly požadované kontroly, podléhají povinnosti uhrazení uložené pokuty v případě, že se nemohou prokázat příslušným účinným systémem nebo nemohou prokázat, že jednotlivé kroky tohoto systému byly v příslušném případě řádně prováděny. 1.3.5. V případě, že výsledek provedených kontrol naznačuje, že mohlo dojít k narušení zabezpečovacího systému vozidla nebo majitel, najímatel nebo řidič má důvody k podezření, že do vozidla neoprávněně vnikly nějaké osoby, nesmí být vozidlo naloženo na loď, letadlo nebo vlak s cílem určení Spojené království nebo kontrolní imigrační úřad v Coquelles. Jakékoliv takovéto okolnosti musí být hlášeny policii v příslušném státě při nejbližší příležitosti nebo nejpozději úřadům pasové kontroly v místě, kde se má vozidlo nalodit. V případě, že dojde k jakýmkoliv potížím, je třeba, aby majitelé, najímatelé nebo řidiči kontaktovali imigrační službu Spojeného království v místě plánovaného příjezdu/přistání a požádali o pomoc. Část 2

Autobusy a autokary V části 2 pojem vozidlo zahrnuje jakýkoli připojený přívěs/jakékoli připojené přívěsy. 2.1 Opatření, která je nutno provést pro zabezpečení vozidel proti 2.1.1 Vozidlo a všechny jeho prostory přístupné zvenčí se musí dát zajistit zámkem, který zabraňuje. 2.1.2 Jestliže vozidlo zůstane bez dozoru, musí být uzamčeno a všechny prostory vozidla přístupné zvenčí (např. zavazadlový prostor) musí být uzamčeny, dokud nejsou zpřístupněny. 2.1.3 Majitel, najímatel nebo řidič musí mít dozor, kdykoli cestující nastupují do vozidla nebo z něho vystupují a když jsou nakládána nebo vykládána zavazadla nebo příslušenství, aby bylo zajištěno, že neoprávněná osoba nevyužije této příležitosti a nevnikne do vozidla. 2.1.4 Majitel, najímatel nebo řidič si musí vést podrobný seznam se jmény všech cestujících, které vědomě přepravuje ve vozidle k lodi, letadlu nebo vlaku, které přijímají cestující a náklad do Spojeného království, nebo k britské imigrační kontrole v Coquelles. 2.2 Opatření, která je třeba podniknout bezprostředně před tím, než je vozidlo naloženo na loď, letadlo nebo vlak směřující do Spojeného království nebo před příjezdem k britské imigrační kontrole v Coquelles. 2.2.1 Všechny prostory ve vozidle nebo na vozidle, kde by se mohly nalézat osoby, musí být před tím, než je vozidlo naloženo nebo před příjezdem k imigrační kontrole v Coquelles, zkontrolovány, aby bylo zaručeno, že do vozidla nevnikla žádná neoprávněná osoba. 2.2.2 Toalety, zavazadlový prostor a všechny prostory přístupné zvenčí, musí pak zůstat uzamčeny, dokud vozidlo neprojde britskou imigrační kontrolou. 2.2.3 Předtím, než vozidlo projde britskou imigrační kontrolou, musí být překontrolováno, zda počet osob uvedených na seznamu cestujících odpovídá skutečnosti. 2.3 Všeobecné zásady 2.3.1 Dokument podrobně popisující systém provedených opatření zabraňujících neoprávněnému vniknutí do vozidla musí být k dispozici ve vozidle tak, aby mohl být předložen na požádání imigračnímu úředníkovi v případě, že by mohlo dojít k uložení trestního postihu. 2.3.2 Zpráva podrobně popisující kontroly, které byly provedeny, musí být během cesty uložena ve vozidle. Pokud je to možné, měla by být zpráva potvrzena podpisem třetí strany, která buď byla svědkem provedených kontrol, nebo sama kontroly provedla, protože taková zpráva pak bude mít větší hodnotu jako důkazní materiál. 2.3.3 I když majitelé, najímatelé nebo řidiči se mohou dohodnout s jinými osobami o provedení požadovaných kontrol, nadále podléhají povinnosti uhrazení uložené pokuty v případě, že se nemohou prokázat příslušným účinným systémem (prevence) nebo nemohou prokázat, že jednotlivé kroky tohoto systému byly v příslušném případě řádně provedeny. 2.3.4 V případě, že provedené kontroly naznačují, že bezpečnost vozidla mohla být narušena nebo že uvnitř je/jsou neoprávněná/é osoba/y, vozidlo nesmí být naloženo na loď, letadlo nebo vlak s cílem určení Spojené království nebo britský imigrační kontrolní úřad v Coquelles. Jakékoliv takovéto okolnosti musí být hlášeny policii v příslušné zemi nebo nejpozději úřadům pasové kontroly v místě, kde se má vozidlo nalodit. V případě, že dojde k jakýmkoli nesnázím,

majitelé, najímatelé nebo řidiči mohou kontaktovat imigrační službu Spojeného království v místě očekávaného přistání/příjezdu a požádat ji o radu. Část 3 Osobní automobily V části 3 se pod pojmem osobní motorové vozidlo nebo vozidlo rozumí jakýkoli automobil, vozidlo taxi, mobilní obydlí nebo karavan a pod pojmem osobní motorové vozidlo nebo vozidlo jsou zahrnuty rovněž jakékoli připojené přívěsy. 3.1 Opatření, která je nutno provést pro zabezpečení vozidel proti 3.1.1 Pokud je to možné, každý přístup do vozidla nebo zavazadlového prostoru musí být chráněn zámkem nebo zámky, které zabraňují. 3.1.2 Všechny zámky, jimiž je vozidlo opatřeno, musí být uzamčeny, kdykoli je vozidlo ponecháno bez dozoru. 3.1.3 Zabudované alarmy, jimiž je vozidlo vybaveno, musí být aktivovány, kdykoli je vozidlo ponecháno bez dozoru. 3.2 Opatření, která je třeba provést bezprostředně před tím, než je vozidlo naloženo na loď, letadlo nebo vlak přijímající cestující a náklad do Spojeného království, nebo před příjezdem k britské imigrační kontrole v Coquelles. 3.2.1 Zkontroluj, že bezpečnostní opatření podrobně popsaná ve výše uvedených odstavcích 3.1.1 až 3.1.3 nebyla porušena, zvláště v té době, kdy vozidlo bylo po jakoukoli dobu na trase k místu nalodění ponecháno bez dozoru. 3.2.2 Zkontroluj všechna místa ve vozidle, která by mohla sloužit k úkrytu, jako např. zavazadlový prostor a připojené přívěsy, a kde jsou součástí vozidla též veškeré toalety a vestavěné skříňky. Toto je obzvlášť důležité tam, kde vozidlo nemůže být zajištěno zámkem nebo jinými blokovacími zařízeními. 3.3 Všeobecné zásady 3.3.1 Klíče od vozidla musí být bezpečně uschovány a nesmí být postoupeny osobám majiteli, najímateli nebo řidiči neznámým. 3.3.2 Jestliže je důvod k podezření, že neoprávněná osoba nebo osoby mohly vniknout do vozidla, nesmí být toto vozidlo naloženo na loď, letadlo nebo vlak směřující do Spojeného království nebo k britské imigrační kontrole v Coquelles. Všechny takové okolnosti musí být neprodleně hlášeny policii v příslušné zemi při nejbližší příležitosti, nebo nejpozději úřadům pasové kontroly v místě nalodění. V případě, že dojde k nesnázím, majitelé, najímatelé nebo řidiči mohou kontaktovat imigrační službu Spojeného království v místě plánovaného příjezdu/přistání a požádat ji o radu.