KIA Cee d KIA Cee d SW (Sporty Wagon) 2006 TMB PS 079



Podobné dokumenty
DACIA Sandero DACIA Sandero Stepway TMB PS 077

TMB PS 044 SPOJOVACÍ TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ pro osobní automobily ŠKODA SUPERB I, VW PASSAT, VW PASSAT VARIANT

KIA Cee d ( ) KIA Cee d SW (Sporty Wagon ) KIA Pro Cee d ( ) Hyundai i30 ( ) except version Wagon TMB PS 086

DACIA Duster (4x2 + 4x4) TMB PS 078

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG USER S GUIDE INSTALLATION INSTRUCTIONS TMB PS 069

VW Golf V (11/ ) (exclude GTi Turbo and Variant) VW Golf Plus (V, VI ) Audi A3 (06/03 ) (for 3-doors Hatchback, exclude Sportsback)

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD TMB PS 031 SPOJOVACÍ - TAŽNÉ ZAÍZENÍ. pro automobily

VW Touran (2003 ) Škoda Superb II (2008 )

ŠKODA Octavia III (2012 ) ŠKODA Octavia III Combi (2013 ) (Kromě verze 4x4; Außer Version 4x4; Except version 4x4)

Dacia Logan MCV (2008 ) Dacia Logan Pick-Up (2008 )

ŠKODA Rapid (2012 ) ŠKODA Rapid Spaceback (2013 ) SEAT Toledo (2012 )

Tažné zaízení s pišroubovaným ramenem Towing equipment with bolt-on tow arm Anhängerkupplung mit angeschraubten Kugelhals

Škoda Fabia II Škoda Fabia II Combi

VW Polo 9N (2/2002-6/2009) VW Polo 6R (5/2009 ) TMB PS 076

RENAULT Megane III. Hatchback 11/2008 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG USER'S GUIDE INSTALLATION INSTRUCTIONS TMB PS 068

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V

Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the Czech Republic COMMUNICATION

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Dacia Logan MCV (2008 )

Hyundai i-30 HB Typ: VTZ VTZ > INFO:

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket NH-T5-Utility

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

Fiat Doblò, Doblò Cargo, Doblò Cargo Maxi

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

2N Voice Alarm Station

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

VW Golf VII Hatchback (2012 ) Seat Leon Hatchback (2012 ) Seat Leon Combi (2013 )

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Citroen Berlingo I ( ) Peugeot Partner I ( )

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

Kia Cee d SVC NÁCHOD,s.r.o. Typ: VTZ VTZ /2012-> 2000 kg 1500 kg 8,41 kn 75 kg

Litosil - application

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE

Citroen Berlingo I ( ) Peugeot Partner I ( )

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG USER S GUIDE INSTALLATION INSTRUCTIONS TMB PS 051

ŠKODA Octavia RS (1Z)

ŠKODA Octavia RS (1Z)

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DAEWOO NUBIRA combi Typ : VTZ 30

Montážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Škoda Octavia II Škoda Octavia II Combi

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Škoda Montážní návod Montageanleitung Fitting instructions

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Opel Astra Caravan G

B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ

OPĚRNÝ VÁLEC REAR STABILIZING ROLL. UNI 6-12 t. Katalog náhradních dílů Spare parts catalogue

Kapitola 2 Dokumentace č CS

Nissan Qashqai 2006 (except Nissan Qashqai +2)

Škoda Superb II Škoda Superb II Combi

VD15, 18, 20, 24 SPARE PARTS CATOLOGUE KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Vibrační desky jednosměrné. Vibratory plates non-reversible

Toyota Avensis Combi typ: T27 SVC NÁCHOD - Pod Smrkem Náchod ČR Typ: VTZ VTZ VTZ VTZ

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

B-17 Flying Fortress landing flaps

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

VD15, 18, 20, 24 KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační desky jednosměrné. Vibratory plates non-reversible

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

B-17 surface panels S.A.

CERTIFIKÁT. Název certifikačního orgánu tímto potvrzuje, že organizace. Název společnosti. Adresa. splňuje požadavky Standardu Bez GMO, verze 1.

Opel Astra F Caravan 11/

B-24J cockpit interior S.A.

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Volkswagen Touran (2003 ) Návod k obsluze a montáži Betriebs und Montageanleitung Owner s and fitting Manual

EX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"


A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Seat Ibiza (SE 250 3P, 5P, FR) (2008 ) Seat Ibiza ST (SE 253) (2010 )

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

JX 083. P-51D Mustang 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Dragon scale 1/32 KIT. eduard 1.) 2.) 1.) 2.) 3.) 4.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES

PROF SVAR s.r.o., Přestavlcká 1474, Mnichovo Hradiště, Czech Republic PROF SVAR TMB PS 136 N/A N/A. max kg. max kg.

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

EX 290. F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT LIQUID MASK D47 EX 290 1/1

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Transkript:

1 KIA Cee d KIA Cee d SW (Sporty Wagon) 2006 Návod k obsluze a montáži Betriebs und Montageanleitung Owner s and fitting Manual TMB PS 079 Tažné zařízení s přišroubovaným ramenem Towing equipment with bolt-on tow arm Anhängerkupplung mit angeschraubten Kugelhals 6.10.2011 E8 55R-01 55631

2 1 Seznam dílů tažného zařízení: Verzeichnis der Teile der Anhängerkupplung: List of components: Název dílu Kusů Pozice Bezeichnung des Teils, Name of the part Stück, Quantity Position, Positon Nosník úplný (s identifikačním štítkem) Träger vollständig (mit Identifikationsschild) Beam assembly (with ID plate) 1 1 Tažné rameno (Kugelhals, Towarm) 1 2 Držák zásuvky (Steckdosenhalter, Plug box holder) 1 3 Šroub (Schraube, Bolt) M12 x 65 2 4 Matice (Mutter, Nut) M12 2 5 Šroub (Schraube, Bolt) M10 x 1,25 x 35 6 6 Podložka (Unterlegscheibe, Washer) 10,5 6 7 Vymezovací podložka (Distanzscheibe, Spacer washer) 2 8 Pojistné oko (Sicherungsöse, Safety lug) 1 9 Krytka kul. čepu (Kugelbolzendeckel, Cover of the ball) 1 10 Samolepící štítek (Selbstklebeetikette, Self-adhesive sticker) 75 kg 1 -

3 KIA Cee d 2 3 4

4 KIA Cee d Sporty Wagon 5 6 7

5 TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ - KIA Cee d, KIA Cee d Sporty Wagon (SW) typ TMB PS 079 Tažné zařízení, t ypové oz načení TMB PS 079, je určeno pro připojení přívěsů o celkové hmotnosti do 1 500 kg za osobní automobily KIA Cee d a KIA Cee d SW. Všeobecné údaje Konstrukce zařízení odpovídá všem českým i mezinárodním předpisům. Tažné rameno je opatřeno kulovým čepem o průměru 50 mm dle normy ISO 3853.. Zařízení prošlo pevnostními zkouškami dle evropského předpisu EHK č.55. Parametry Maximální celková hmotnost brzděného přívěsu 1 500 kg Maximální celková hmotnost nebrzděného přívěsu 605 kg Platí omezení hmotnosti přívěsu dle technického průkazu vozidla! Maximální svislé statické zatížení na kouli 75 kg Průměr kulového čepu 50 mm Vztažná síla D C T C D C = g T + C 8,9 kn g tíhové zrychlení (g = 9,81 ms -2 ) T hmotnost tažného vozidla [t] C hmotnost přívěsu [t] Celková hmotnost tažného zařízení 17 kg Rozměry 1103 x 498 x 299 mm Seznam speciálního nářadí Momentový klíč Pila Návod k montáži na vozidlo Podle seznamu zkontrolujte jednotlivé součásti tažného zařízení. 1. Ustavte vozidlo na ramena dílenského zvedáku. 2. KIA Cee d: Demontujte spodní plastový kryt a podle obrázků 2 a 3 vyřízněte části označené šedou barvou. KIA Cee d SW: Demontujte spodní plastový kryt na levé straně vozu. 3. KIA Cee d: Demontujte výfuk ze zadního pryžového uložení. KIA Cee d SW: Demontujte zadní nárazník. 4. KIA Cee d: Dle obrázku 4 vyřízněte část zadního nárazníku.

6 KIA Cee d SW: Ze zadního nárazníku demontujte spodní plastový díl (viz obrázek 5). Dle obrázku 6 odřízněte z tohoto dílu čtyři části označené šedou barvou. Tyto části namontujte zpět na nárazník (viz obr.7). 5. Z okolí upínacích otvorů na karoserii odstraňte případný plastizol a v těchto otvorech očistěte jemný závit. 6. Volně namontujte nosník tažného zařízení pomocí šesti šroubů M10 x 1,25 x 35 (6), podložek (7) a vymezovacích podložek (8) viz obrázek 1. Tažné zařízení zatáhněte směrem dozadu od vozidla a šrouby (střídavě) na obou stranách dotáhněte na utahovací moment 40 Nm. 7. Pokračujte montáží elektrické instalace tažného zařízení na voz idlo ( viz. ná vod k m ontáži elektrické instalace pro tažné zařízení). Zásuvku e lektroinstalace přišroubujte až s montáží tažného r amena. Po skončení montáže elektrické instalace namontujte zpět všechny demontované díly a příslušné spoje utáhněte předepsanými utahovacími momenty. 8. Nasaďte tažné rameno (2) mezi držáky a upevněte pomocí šroubů M12x65 (4) a matic M12 (5). D le obr ázku 1 namontujte držák z ásuvky ( 3) a pojistné oko (9). T yto š roubové s poje utáhněte momentovým klíčem na utahovací moment 80 Nm. 9. Na zadní nárazník nad tažné rameno nalepte samolepící štítek 75 kg (příslušné místo před nalepením očistěte a odmastěte). 10. Na kulový čep tažného ramena nasaďte krytku (10). Montáž tažného zařízení vyžaduje použití dílenské příručky, proto ji může provést pouze autorizovaný servis. Elektrická instalace pro tažné zařízení není součástí dodávky a je třeba ji objednat samostatně. Upozornění pro zákazníka - Po ujetí prvních cca 500 km s přívěsem je nutné zkontrolovat dotažení upínacích šroubů nosníku k podvozku vozidla, dotažení šroubů tažného ramena a případně je dotáhnout předepsanými utahovacími momenty! Tuto kontrolu Vám doporučujeme provést v nejbližším autorizovaném servisu. - Kulový čep dle potřeby namažte vhodným mazacím tukem. - Po připojení přívěsu a propojení el. instalace zkontrolujte funkci světel. - Veškeré změny a úpravy tažného zařízení jsou nepřípustné. - Při používání tažného zařízení dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. - Výrobce na sebe nebere zodpovědnost za škody způsobené chybně namontovaným tažným ramenem, jeho přetěžováním nebo jiným mechanickým poškozením. - Tažné zařízení nesmí být provozováno je-li poškozeno nebo je neúplné. - Není-li připojen přívěsný vozík k tažnému zařízení, musí být kulový čep chráněn krytkou! - Tažné rameno (pokud ho budete demontovat) uložte a zajistěte v zavazadlovém prostoru tak, aby při náhlém zabrždění nemohlo ohrozit bezpečnost cestujících a způsobit poškození zavazadlového prostoru. Na kulový čep tažného ramena nasaďte krytku.

7 Záruční list Výrobce tažného zařízení poskytuje záruku na konstrukci, použitý materiál, výrobní provedení a funkci dodaného tažného zařízení 24 měsíců od data prodeje. Reklamaci v ýrobku v zákonné lhůtě uplatní kupující u prodávajícího. Oprávněnost reklamace posoudí zástupce prodávajícího spolu se zástupcem výrobce v souladu s platnými předpisy. Podmínkou platnosti záruky je, aby tažné zařízení bylo používáno pouze k účelům, ke kterým je určeno. Kupující je povinen prověřit stav zboží při jeho převzetí. V případě poškození zboží, nedodání části tažného zařízení apod. je kupující povinen tuto skutečnost neprodleně ohlásit prodávajícímu a to bez zbytečného odkladu po převzetí zboží. Všechny součásti a příslušenství tažného zařízení musí být před odbornou montáží, zkontrolovány ve vz tahu k jejich k ompaktibilitě na odpovídající typ vozidla. Tažná zařízení, smí být použita pouze na v ýrobcem uve dený t yp voz idla. V případě neodborné montáže či montáže tažného zařízení na typ vozidla, pro který není tažné zařízení určeno, neodpovídá výrobce za případné poškození tažného zařízení, způsobené vadnou montáží či jeho nesprávným použitím. Prodávající odpovídá za vady, které mělo tažné zařízení při jeho převzetí kupujícím. Záruka se nevztahuje na škody mající původ v běžném opotřebení, v přetěžování a neodborném používáním tažného zařízení, dále pokud není užíváno v souladu s pokyny uve dnými v návodu k obsluze. Záruka se dále nevztahuje na škody způsobené živelnými vlivy. Prodávající rovněž neodpovídá za škodu v případě, kdy bylo tažné zařízení změněno či jinak upraveno. Záruka z aniká, b ylo-li tažné zařízení poškozeno havárií (kromě havárie vyvolané samotným tažným zařízením) nebo zásahy do jeho mechanismu a konstrukce. Typové osvědčení Výrobce potvrzuje, že tažné zařízení bylo vyrobeno podle schválené dokumentace a odpoví dá homologaci E8 55R-01 55631.

8 ANHÄNGERKUPPLUNG FÜR KIA Cee d, KIA Cee d Sporty Wagon (SW) Typ TMB PS 079 Die Anhängerkupplung Typ TMB PS 079 ist für das Ankuppeln von Anhängern mit einer Masse bis 1 500 kg an die Pkw KIA Cee d und KIA Cee d SW bestimmt. Allgemeine Angaben Die Konstruktion der Einrichtung entspricht der Verordnung des Ministeriums für V erkehr der CR, s owie a uch a llen anderen r elevanten na tionalen und i nternationalen V orschriften. D er Zugarm is t mit e inem Kugelbolzen von D urchmesser 50 m m l aut de m S tandard ISO 3853 versehen. D ie V orrichtung w urde au f F estigkeit l aut d er eu ropäischen R eglement E CE 55 geprüft. Parameter Max.Anhängermasse, gebremst 1 500 kg Max.Anhängermasse, ungebremst 605 kg Es gilt die Gewichtseinschränkung gemäß des Fahrzeugszulassungsscheines! Stütztlast 75 kg Durchmesser des Kugelbolzens 50 mm D C -Wert 8,9 kn T C D C = g T + C g Fallbeschleunigung (g = 9,81 ms -2 ) T Gewicht des Zugfahrzeugs [t] C Anhängergewicht [t] AHK Gesamtgewicht 17 kg Maße 1103 x 498 x 299 mm Verzeichnis Spezialwerkzeug Drehmomentschlüssel Säge Anleitung zur Montage der Anhängerkupplung an das Fahrzeug Überprüfen Sie Die Befestigungsteile auf Vollständigkeit. 1. Fahrzeug mit dem Werkstattheber hochheben. 2. KIA Cee d: Demontieren Sie die untere Kunststoffabdeckung und schneiden gemäß dem Bild 2 und 3 die mit grauen Farbe gekennzeichnete Teile aus. KIA Cee d SW: Demontieren Sie die untere Kunststoffabdeckung auf der linken Seite des Fahrzeugs. 3. KIA Cee d: Hängen Sie den Auspuff von der hinteren Gummihalterung ab.

9 KIA Cee d SW: Demontieren Sie die hintere Stoßstange. 4. KIA Cee d: Gemäß dem Bild 4 schneiden Sie ein Teil der hinteren Stoßstange aus. KIA Ce e d S W: Demontieren S ie di e unt ere K unststoffabdeckung von de r hi nteren Stoßstange ab (siehe Bild 5). Gemäß dem Bild 6 schneiden Sie von diesem Teil die vier mit grauer Farbe gekennzeichneten Teile aus. Montieren Sie diese Teile zurück an die Stoßstange (siehe Bild 7). 5. Beseitigen Sie aus der Umgebung von Befestigungsöffnungen den ggf. vorhandenen Plastisol und reinigen Sie das feine Gewinde in den Öffnungen. 6. Montieren S ie vor läufig de n T räger de r A nhängekupplung m it Hilfe von s echs S chrauben M10 x 1,25 x 35 (6), Unterlegscheiben (7) und Distanzscheiben (8) - siehe Bild 1. Ziehen Sie die Anhängekupplung nach Hinten vom Fahrzeug und ziehen sie die Schrauben abwechseln auf beiden Seiten auf das Anzugsdrehmoment von 40 Nm. 7. Setzen S ie mit d er E lektroinstallation b ei d em Fahrzeug fort (siehe d ie Montageanleitung Elektrik f ür Z ugvorrichtung). Schrauben S ie d ie S teckdose erst n ach d em Einbau dem Zugarm fest. Nach Beendung der Montage der Elektroinstallation sind alle demontierten Teile wieder a nzubauen un d di e z uständigen V erbindungen m it de n vor geschriebenen Drehmomenten anzuziehen. 8. Setzen S ie de n K ugelhals ( 2) z wischen di e H alter und be festigen S ie i hn m it H ilfe von Schrauben M 12x65 ( 4) und M uttern M 12 ( 5). G emäß de m Bild 1 montieren S ie de n Steckdosenhalter (3) un d di e S icherungsöse ( 9). Ziehen S ie di ese S chraubverbindungen m it dem Momentschlüssel auf das Anzugsdrehmoment von 80 Nm. 9. Kleben Sie auf den Hinterstoßfänger über die AHK den Aufkleber 75 kg (die zuständige Stelle ist vor dem Aufkleben zu säubern und zu entfetten). 10. Setzen Sie eine Haube auf den Kugelbolzen auf (10). Vor der Montage der Kupplung sollte man das Handbuch lesen, daher sollte die Montage eine Vertragswerkstatt durchführen. Die elektrische Installation ist nicht ein Bestandsteil der Lieferung und sie muss separat bestellt werden. Hinweis für den Kunden - Nach d em Zurücklegen d er ers ten ca. 5 00 k m mit A nhänger i st d er D rehmoment d er Spannschrauben d es T rägers zum Fahrgestell de s F ahrzeugs und d ie Sc hrauben de s Kugelhalses zu überprüfen und gegebenenfalls mit dem vorgeschriebenen Drehmoment nachzuziehen! Wir empfehlen diese Kontrolle im nächstgelegenen autorisierten Service vornehmen zu lassen. - Schmieren Sie den Kugelbolzen bei Bedarf mit einem geeigneten Schmierfett ein. - Überprüfen Si e nach de m A nschluss de s A nhängers u nd der V erbindung de r Elektroinstallation die Funktion der Scheinwerfer. - Es sind keinerlei Änderungen und Modifikationen der Anhängerkupplung zulässig. - Halten Sie di e i n dieser A nleitung a ngeführten A nweisungen be i der V erwendung de r Anhängerkupplung ein. - Der H ersteller n immt k eine S chadensverantwortung a uf s ich, d ie d urch f ehlerhaft angebauten Kugelhals, seine Überbelastung oder sonstige mechanische Beschädigungen verursacht werden. - Die A nhängerkupplung da rf n icht i n B etrieb g enommen w erden, falls s ie be schädigt oder unvollständig ist. - Falls de r A nhänger ni cht a n der A nhängerkupplung a ngeschlossen i st, i st de r Kugelbolzen mit einer Kappe zu versehen!

10 - Lagern und sichern Sie den Kugelhals (falls Sie ihn abnehmen) im Gepäckraum so, dass beim p lötzlichen B remsen d ie S icherheit d er R eisenden n icht g efährdet, u nd k eine Beschädigungen des G epäckraums v erursacht w ird. S etzen S ie ei ne K appe a uf d en Kugelbolzen des Kugelhalses auf. Garantieinformationen und Bedingungen Der Hersteller de r A nhängerkupplung gewährt a uf K onstruktion, ve rwendetes M aterial, Produktionsausführung und F unktion de r ge lieferten A nhängerkupplung e ine G arantie von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. Die Reklamation des Produkts in der gesetzlichen Frist macht der Käufer beim Verkäufer geltend. Die B erechtigung d er R eklamation b eurteilt ei n Vertreter d es V erkäufers z usammen m it ei nem Vertreter des Herstellers entsprechend der gültigen Vorschriften. Bedingung für die Gültigkeit der Garantie ist, dass die Anhängerkupplung zum für sie bestimmten Zweck angewendet wurde. Der K äufer i st ve rpflichtet, de n Zustand d er W are be i Ü bernahme z u übe rprüfen. B ei Beschädigung der Ware, fehlendem Teil der Anhängerkupplung, u.ä. ist der Käufer verpflichtet, diese T atsache unve rzüglich de m V erkäufer z u m elden, di es ohne u nnötigen V erzug na ch Warenübernahme. Alle T eile und da s Z ubehör de r A nhängerkupplung m uss vor de r f achgerechten M ontage i n Beziehung z ur K ompatibilität f ür den e ntsprechenden F ahrzeugtyp kont rolliert w erden. Anhängerkupplungen dürfen nur am vom Hersteller angeführten Fahrzeugtyp benutzt werden. Bei nicht f achgerechter M ontage ode r M ontage de r A nhängerkupplung an einen F ahrzeugtyp, f ür welchen s ie n icht b estimmt i st, h aftet d er Hersteller n icht f ür ev entuelle B eschädigungen d er Anhängerkupplung, verursacht durch fehlerhafte Montage oder falsche Benutzung. Der Verkäufer h aftet für M ängel, w elche d ie A nhängerkupplung b ei Ü bernahme d urch d en Käufer hatte. Die Ga rantie b ezieht sich n icht auf Schäden, d ie i hre U rsache i n n ormalem V erschleiß, Überlastung und ni cht f achgerechter B enutzung der A nhängerkupplung ha ben, w eiter w enn s ie nicht g emäß d er A nweisungen i n de r G ebrauchsanleitung be nutzt w urde. D ie G arantie b ezieht sich w eiter n icht au f durch N aturkatastrophen v erursachte S chäden. D er Verkäufer h aftet ebenfalls nicht für Schaden, wenn die Anhängerkupplung geändert oder angepasst wurde. Die Garantie erlischt, wenn die Anhängerkupplung durch einen Unfall beschädigt wurde (außer einem Unfall, hervorgerufen durch die Anhängerkupplung) oder bei Eingriff in ihren Mechanismus und Konstruktion.B Typengenehmigung Der Hersteller bestätigt, dass die Anhängerkupplung laut der genehmigten Dokumentation hergestellt wurd und folgender Typenzulassung entspricht E8 55R-01 55631.

11 TOWING DEVICE - KIA Cee d, KIA Cee d Sporty Wagon (SW) Type TMB PS 079 The towing device, t ype designation TMB PS 079, i s designed for coupling of trailers with the total weight up to 1 500 kg behind the passenger cars KIA Cee d and KIA Cee d SW. General data The s tructure of t he de vice c orresponds t o t he Decree of t he M inistry of T ransportation of t he Czech Republic and to all Czech and international regulations. The towing arm has a b all stud with th e d iameter o f 5 0 mm a ccording to th e ISO 3853 standard. T he device p assed t he t ests according to the European Regulation No.55 Revision 1. Parameters Maximum total weight of the braked trailer Maximum total weight of the not braked trailer Limited by registration book of the car! Maximum vertical static load on the ball Diameter of the ball stud Theoretical relative force D C -value T C D C = g T + C g gravitational acceleration (g = 9,81 ms-2) T towing car weight [t] C trailer s weight [t] Total weight of the towing equipment Dimensions 1 500 kg 605 kg 75 kg 50 mm 8,9 kn 17 kg 1103 x 498 x 299 mm List of special tools and gadgets Torque spanner Saw Instructions for mounting to the vehicle Check contents of the towbar package against the part list. 1. Position the car over the workshop lift. 2. KIA Cee d: Dismount the bottom plastic cover and according to figures 2 and 3 cut out the parts marked by gray color. KIA Cee d SW: Dismount the bottom plastic cover on the left side of vehicle. 3. KIA Cee d: Dismount the exhaust pipe from the rear rubber placement. KIA Cee d SW: Dismount the rear bumper. 4. KIA Cee d: According to figure 4 cut out a part of the rear bumper.

12 KIA Ce e d S W: Dismount t he bottom p lastic p art from t he re ar b umper (s ee fi gure 5 ). According to figure 6 c ut off from this part four portions marked by gray color. Mount back these portions on the rear bumper (see figure 7). 5. Remove (if necessary) the plastic protection from close of the fixing holes and clean the fine thread in these holes. 6. Loosely fix the beam assembly with six bolts M10 x 1,25 x 35 ( 6), washers (7) and spacer washers (8) see figure 1. Draw the structure backwards from the car and tighten the bolts in turns on both sides by the torque 40 Nm. 7. Go o n w ith e lectrical i nstallation o f to wing d evice o n th e c ar ( see a ssembly in structions enclosed to w iring k it). Screw t he s ocket hol der w ith m ounting of t he t ow a rm. After completing th e electric in stallation, mo unt b ack all d ismantled p arts and tighten all r elative joints by prescribed torques 8. Fix the towing arm (2) between the holders by means of two bolts M12x65 (4) and nuts M12 (5). Mount the socket holder (3) and safety lug (9) according to figure 1 and tighten the bolts by the torque 80 Nm. 9. On the rear bumper over the tow bar there is the place where you put the self-adhesive sticker 75 kg (before sticking you must clean and degrease that place). 10. Cover the ball pivot by its protective lid (10). For assembling of the towing device the workshop handbook is needed, therefore it can be done only by accredited service. Electrical installation is not delivery component and it must be ordered separately. Advise for the user - After d riving t he f irst approx. 5 00 k m w ith a t railer i t i s n ecessary to ch eck t he b olts fixing t he c rossbeam t o t he unde rbody a nd t he bo lts f ixing t he t ow ba r by a t ongue wrench at prescribed torques! W e recommend to have this check done at your nearest authorized service station. - Grease the ball pivot as need be by a suitable lubricant. - Check the function of all the lights on the trailer after coupling and plugging in. - Any adjustments and modifications of the towing equipment are not allowed. - Follow all instructions for the use published in this leaflet. - The producer is not accountable for any damage resulting from incorrect installation of the equipment, overloading or any other mechanical impairment. - It is not allowed to use the equipment when it is damaged or incomplete. - The pivot ball must be protected by its cover when nou trailer is coupled! - The tow bar (in case it is dismounted) should be placed in the boot of the car in the way not to endanger the passengers or damage the interior of the boot. The ball pivot must have its cap on.

13 Guarantee information and conditions The manufacturer of the towing coupling gives the guarantee for the construction, used material, manufacturing execution and function of the supplied towing coupling for 24 months from the date of sale. The complaints are to be presented by the buyer to the selling organization within the legal period. The rightfulness of the complaint will be judged b y a representative of the selling organization together with a representative of the manufacturer in accordance with valid regulations. The prerequisite of validity of the guarantee is that the towing coupling has to be used only for those purposes for which it is designed. The buyer shall examine the condition of the goods at their reception. In case of any damage of the goods or f ailure t o d eliver a ny p art of t he t owing c oupling t he bu yer s hall r eport s uch f act immediately to th e s elling o rganization w ithout u nnecessary d elay a fter th e r eception of t he goods. All parts and accessories of the towing coupling must be checked before professional fitting with regard to th eir compatibility with th e r espective type o f v ehicle. T he to wing couplings ma y b e used only for the vehicle type stated by the manufacturer. In case of incompetent fitting or fitting of the towing coupling on a t ype of v ehicle for which the towing coupling is not intended, the manufacturer shall not be responsible for any damage of the towing coupling caused by defective fitting or its incorrect use. The selling organization is responsible for defects the towing coupling had at its reception by the buyer. The guarantee does not cover any damages resulting from common wear and tear, overloading and unprofessional use, as well as damages caused by non-compliance with the instructions stated in the operating manual. The guarantee does not cover any damages due to natural disasters. The selling organization is not responsible for any damage in the case when the towing coupling was modified or otherwise altered. The guarantee also becomes void if the towing coupling has been damaged due to an accident (except a ccidents c aused b y th e to wing coupling its elf) o r by ta mpering w ith its mechanism and construction. Compliance declaration The producer of the towing equipment certifies hereby that it is produced according to the approved documentation and complies with homologation E8 55R-01 55631.

14

15

16 Výrobní číslo Produktionsnummer Manufacturing number Datum výroby Herstellungsdatum Date of manufacture Výstupní kontrola výrobce Ausganginspektion des Herstellers Manufacturer s final inspection Datum prodeje Datum des Verkaufes Date of sales Razítko a podpis prodávajícího Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of seller Výrobce: Manufacturer: Hersteller: PROF SVAR s.r.o., Přestavlcká 1474, CZ - 295 01 Mnichovo Hradiště, Tel.: +420 326 771 704 Fax.: +420 326 771 230 E-mail: profsvar@profsvar.cz 4 LDPE