Rada Evropské unie Brusel 8. dubna 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0092 (NLE) 7616/16 ADD 17 WTO 80 SERVICES 5 COLAC 19 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 4. dubna 2016 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie Č. dok. Komise: COM(2016) 174 final - ANNEX 7 Předmět: PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Protokolu o přistoupení k Obchodní dohodě mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a Peru na straně druhé s ohledem na přistoupení Ekvádoru Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 7. Příloha: COM(2016) 174 final - ANNEX 7 7616/16 ADD 17 mb DG C 1 CS
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.4.2016 COM(2016) 174 final ANNEX 7 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Protokolu o přistoupení k Obchodní dohodě mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a Peru na straně druhé s ohledem na přistoupení Ekvádoru CS CS
PŘÍLOHA VI až VIII PŘÍLOHA VI 1. V Seznamu dodatků v Obsahu přílohy II dohody se název dodatku 5 nahrazuje tímto: Dodatek 5: Produkty, na které se vztahuje písmeno b) prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Peru, Ekvádoru a Kolumbie 2. V Obsahu přílohy II dohody se Prohlášení k příloze II Definice pojmu původní produkty a metody správní spolupráce nahrazují tímto: Prohlášení Evropské unie k článku 5 přílohy II, pokud jde o produkty pocházející z Peru, Ekvádoru a Kolumbie Společné prohlášení Peru, Ekvádoru a Kolumbie k článku 5 přílohy II, pokud jde o produkty pocházející z Evropské unie Společné prohlášení o Andorrském knížectví Společné prohlášení o Republice San Marino Společné prohlášení o přezkumu pravidel původu obsažených v příloze II Definice pojmu původní produkty a metody správní spolupráce 3. V oddíle 1 přílohy II dohody se čtvrtá odrážka článku 1 nahrazuje tímto: příslušnými orgány nebo celními orgány tyto státní orgány: a) v případě Kolumbie Ministerio de Comercio, Industria y Turismo nebo Dirección de Impuestos de Aduanas Nacionales nebo jeho nástupnický orgán; b) v případě Ekvádoru Ministerio de Comercio Exterior nebo Servicio Nacional de Aduana del Ecuador (SENAE) nebo jejich nástupnický orgán; c) v případě Peru Ministerio de Comercio Exterior y Turismo nebo jeho nástupnický orgán a d) v případě Evropské unie celní orgány členských států Evropské unie. 4. V oddíle 6 přílohy II dohody se čl. 36 odst. 3 nahrazuje tímto: 3. Vývozce nebo jeho oprávněný zástupce uvede v kolonce 2 průvodního osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení na faktuře Kolumbie, Ekvádor nebo Peru a Ceuta a Melilla. V případě produktů pocházejících z Ceuty a Melilly se tento údaj uvede rovněž v kolonce 4 průvodního osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení na faktuře. CS 2 CS
5. V dodatku 2A přílohy II dohody se poznámky 1, 3, 5 a 7 nahrazují tímto: a) Poznámka 1: Produktům vyváženým z Evropské unie do Kolumbie, Ekvádoru nebo Peru v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS Popis zboží Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu (1) (2) (3) nebo (4) ex 0901 Pražená káva odrůdy Arabica kteréhokoli čísla ; b) Poznámka 3: Kolumbie Peru Ekvádor 120 tun 30 tun 110 tun Produktům vyváženým z Evropské unie do Kolumbie, Ekvádoru nebo Peru v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS Popis zboží Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu (1) (2) (3) nebo (4) 1805 Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt ; c) Poznámka 5: Kolumbie Peru Ekvádor 100 tun 450 tun 120 tun Produktům vyváženým z Kolumbie, Ekvádoru a Peru do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: CS 3 CS
Kód HS Popis zboží Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu (1) (2) (3) nebo (4) 3920 Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů, nelehčené a nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 55 % ceny produktu ze Kolumbie Peru Ekvádor 15 000 tun 15 000 tun 15 000 tun Jestliže se během daného roku využije více než 75 % výše uvedených množstevních kvót, podvýbor tato množství přezkoumá za účelem dohody o jejich zvýšení. ; d) Poznámka 7: Produktům vyváženým z Kolumbie, Ekvádoru a Peru do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS Popis zboží Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu (1) (2) (3) nebo (4) 6108.22 Dámské nebo dívčí kalhotky a spodní dlouhé kalhoty, pletené nebo háčkované z umělých vláken 6112.31 Pánské nebo chlapecké plavky, pletené nebo háčkované z umělých vláken 6112.41 Dámské nebo dívčí plavky, pletené nebo háčkované z umělých vláken CS 4 CS
6115.10 Punčochové zboží s postupným stlačením (například punčochy na křečové žíly), pletené nebo háčkované 6115.21 Jiné punčochové kalhoty a punčochy o délkové hmotnosti jednoduché niti nižší než 67 decitex, pletené nebo háčkované 6115.22 Jiné punčochové kalhoty a punčochy o délkové hmotnosti jednoduché niti alespoň 67 decitex (6,7 tex), pletené nebo háčkované 6115.30 Ostatní dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky, o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex 6115.96 Jiné, ze syntetických vláken Kód HS Kolumbie Peru Ekvádor 6108.22 200 tun 200 tun 200 tun 6112.31 25 tun 25 tun 25 tun 6112.41 100 tun 100 tun 100 tun 6115.10 25 tun 25 tun 25 tun 6115.21 40 tun 40 tun 40 tun 6115.22 15 tun 15 tun 15 tun 6115.30 25 tun 25 tun 25 tun 6115.96 175 tun 175 tun 175 tun Jestliže se během daného roku využije více než 75 % výše uvedených množstevních kvót, podvýbor tato množství přezkoumá za účelem dohody o jejich zvýšení. ; 6. V dodatku 2A přílohy II dohody se poznámka 8 nahrazuje tímto: Produktům vyváženým z Ekvádoru do Evropské unie a z Evropské unie do Ekvádoru se status původu uděluje podle tohoto pravidla CS 5 CS
Kód HS Popis zboží Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu (1) (2) (3) nebo (4) ex 6504 Klobouky z vláken palmy toquilla Výroba, v níž jsou použitá vlákna palmy toquilla čísla 1401 původní 7. V dodatku 2A přílohy II dohody se poznámka 9 nahrazuje tímto: Pravidla původu stanovená v dodatku 2 pro níže uvedené produkty se použijí, dokud bude Evropská unie pro tyto produkty zachovávat 0% vázané clo WTO. Jestliže Evropská unie vázané clo WTO použitelné na tyto produkty zvýší, status původu se produktům vyváženým z Kolumbie, Ekvádoru a Peru do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS Popis zboží Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu (1) (2) (3) nebo (4) 7209 až 7214 7216 až 7217 7304 až 7306 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli; tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli; dráty ze železa nebo nelegované oceli Trouby, trubky a duté profily ze železa nebo oceli kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze CS 6 CS
7308 Konstrukce a části konstrukcí, ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze Kód HS Popis zboží 7209 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené 7210 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, plátované, pokovené nebo potažené 7211 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, neplátované, nepokovené ani nepotažené 7212 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, plátované, pokovené nebo potažené 7213 Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, ze železa nebo nelegované oceli 7214 Ostatní tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli, po kování, válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, avšak včetně těch, které byly po válcování krouceny 7216 Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli Kolumbie (tun) Peru (tun) Ekvádor (tun) 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 7217 Dráty ze železa nebo nelegované oceli 50 000 50 000 50 000 7304 Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli 50 000 50 000 50 000 CS 7 CS
7305 Ostatní trouby a trubky (například svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), s kruhovým příčným průřezem, s vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm, ze železa nebo oceli 7306 Ostatní trouby, trubky a duté profily (například s netěsným rámem nebo svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), ze železa nebo oceli 7308 Konstrukce a části konstrukcí, ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích 50 000 50 000 50 000 100 000 100 000 100 000 50 000 50 000 50 000 Dosáhne-li se během daného roku 50 % kvóty, zvýší se pro následující rok roční tonáž o 50 %. Základem pro výpočet je množstevní kvóta předchozího roku. Tato množství i základ pro výpočet lze na žádost kterékoli strany po dohodě s ostatními stranami podrobit přezkumu. ; 8. V dodatku 2A přílohy II dohody se doplňuje nová poznámka 10, která zní: Produktům vyváženým z Kolumbie, Ekvádoru a Peru do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS Popis zboží Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu (1) (2) (3) nebo (4) 7321 Kamna, sporáky, krby, vařiče (včetně těch, které mají pomocné bojlery k ústřednímu vytápění), grily, koksové koše, plynové vařiče, ohřívače talířů a podobné neelektrické výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze CS 8 CS
7323 Stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli; železná nebo ocelová vlna; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky, ze železa nebo oceli 7325 Ostatní výrobky odlité ze železa nebo oceli kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze Kód HS Kolumbie Peru Ekvádor 7321 20 000 jednotek 20 000 jednotek 20 000 jednotek 7323 50 000 tun 50 000 tun 50 000 tun 7325 50 000 tun 50 000 tun 50 000 tun Tato množství lze na žádost kterékoli strany po dohodě s ostatními stranami podrobit přezkumu. ; g) V dodatku 5 přílohy II dohody: i) se název nahrazuje tímto: PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE PÍSMENO b) PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉ UNIE K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z PERU, EKVÁDORU A KOLUMBIE ; ii) odstavec 1 se nahrazuje tímto: 1. Podmínky stanovené v písmenu b) prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Peru, Ekvádoru a Kolumbie, se použijí ke stanovení původu těchto produktů vyvážených z Peru do Evropské unie v rámci níže stanovených ročních kvót: ; iii) do názvu Prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde od produkty pocházející z Peru a Kolumbie se doplňuje Ekvádor a název se nahrazuje tímto: PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉ UNIE K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z PERU, EKVÁDORU A KOLUMBIE ; iv) do názvu Společné prohlášení Peru a Kolumbie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Evropské unie se doplňuje Ekvádor a název se nahrazuje tímto: SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ PERU, EKVÁDORU A KOLUMBIE K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z EVROPSKÉ UNIE ; CS 9 CS
v) v prvním pododstavci Společného prohlášení Peru a Kolumbie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Evropské unie se doplňuje Ekvádor a pododstavec se nahrazuje tímto: Peruánská republika, Ekvádorská republika a Kolumbijská republika prohlašují, že pro účely čl. 5 odst. 1 písm. f) a g) přílohy II Definice pojmu původní produkty a metody správní spolupráce (dále jen příloha ):. CS 10 CS
PŘÍLOHA VII ODDÍL C EKVÁDOR Zboží, které je předmětem opatření, a spouštěcí dovozní objemy Bez ohledu na ustanovení článku 22 a přílohu I (Harmonogramy odstraňování cel) smí Ekvádor uplatnit ochranné opatření v oblasti zemědělství podle článku 29 této dohody na toto zboží: 1. Pro každou z následujících položek celního sazebníku, pokud objem dovozu překročí objem 200 tun: Položky celního sazebníku Popis zboží 07031000 - Cibule a šalotka 07133190 --- Ostatní (fazole) 07133290 --- Ostatní 07133391 ---- Černé 07133392 ---- Žluté 07133399 --- Ostatní (ostatní fazole) 07133991 ---- Fazol měsíční (Phaseolus lunatus) 07133992 ---- Dlouhatec dvoukvětý (Vigna unguiculata) 07133999 ---- Ostatní 2. Pro následující položky celního sazebníku v rámci kategorie L4, jak je uvedeno níže: Položky celního sazebníku 04064000 04069040 04069050 04069060 A Rok Spouštěcí dovozní objem (v tunách) CS 11 CS
Vstup v platnost O 20 % více oproti poměrné kvótě 1 1 260 2 1 320 3 1 380 4 1 440 5 1 500 6 1 560 7 1 620 8 1 680 9 1 740 10 1 800 11 1 860 12 1 920 13 1 980 14 2 040 15 2 100 16 2 160 17 2 210 CS 12 CS
PŘÍLOHA VIII 1. Příslušné orgány strany EU Dodatek 1 PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY Na kontrolách se podílejí vnitrostátní útvary členských států Evropské unie a Evropská komise. V tomto ohledu platí, že: a) pokud jde o vývoz do Kolumbie a/nebo Peru a/nebo Ekvádoru, odpovídají členské státy Evropské unie za kontrolu výrobních podmínek a postupů, včetně zákonných inspekcí a vydávání veterinárních osvědčení (nebo osvědčení o dobrém zacházení se zvířaty), která ověřují shodu s normami a požadavky stanovenými dovážející stranou; b) pokud jde o dovoz z Kolumbie a/nebo Peru a/nebo Ekvádoru, odpovídají členské státy Evropské unie za kontrolu dodržování dovozních podmínek stanovených Evropskou unií; c) Evropská komise odpovídá za celkovou koordinaci, kontrolu a audit kontrolních systémů a za legislativní kroky nezbytné k zajištění jednotného uplatňování norem a požadavků v Evropské unii. 2. Příslušné orgány Kolumbie Kontrolu a dohled vykonávají společně Instituto Colombiano Agropecuario (dále jen ICA ) a Instituto Nacional de Vigilancia de Medicamentos y Alimentos (dále jen INVIMA ) v souladu s pravomocemi, které těmto institucím uděluje zákon. V tomto ohledu platí, že: a) pokud jde o vývoz do členských států Evropské unie, odpovídají ICA a INVIMA za kontrolu a dohled nad sanitárními a fytosanitárními podmínkami a postupy, včetně zákonných inspekcí a vydávání sanitárních a fytosanitárních osvědčení, která ověřují shodu s normami a požadavky stanovenými dovážející stranou; b) pokud jde o dovoz z členských států Evropské unie do Kolumbie, odpovídají ICA a INVIMA za ověřování a kontrolu dodržování stanovených dovozních podmínek, včetně kontrol a sanitárních a fytosanitárních osvědčení vydávaných členskými státy Evropské unie, která ověřují shodu s normami a dovozními požadavky platnými v Kolumbii; c) ICA a INVIMA odpovídají v souladu se svými příslušnými pravomocemi za celkovou koordinaci, kontrolu a audit kontrolního systému. 3. Příslušné orgány Peru Příslušnými orgány Peru v sanitárních a fytosanitárních záležitostech jsou tyto instituce: a) Servicio Nacional de Sanidad Agrária (dále jen SENASA ); CS 13 CS
b) Dirección General de Salud Ambiental (dále jen DIGESA ); c) Ministerio de Salud; d) Instituto Tecnológico Pesquero (dále jen ITP ); e) Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (dále jen MINCETUR ). 4. Příslušné orgány Ekvádoru Příslušnými orgány Ekvádoru v sanitárních a fytosanitárních záležitostech jsou tyto instituce: a) Agencia Ecuatoriana de Aseguramiento de la Calidad del Agro (AGROCALIDAD); b) Instituto Nacional de Pesca (INP); c) Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA) a d) Ministerio de Comercio Exterior (MCE). CS 14 CS