NL CZ FR SL HR GC 1D. Gebruiksaanwijzing. Mode d emploi. Upete za kori tenje



Podobné dokumenty
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

GO 512 FR NL SL CZ SK. Mode d emploi Gebruiksaanwijzing. Návod na obsluhu

REFERENCE: MTF4 CODIC:

MYČKA NÁDOBÍ CDF 715 T NÁVOD K POUŽITÍ

GUIDE D UTILISATION NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYZÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG

Návod k pouïití CDP 6853 CDP 6853 X. MYâKY NÁDOBÍ

Downloaded from

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 20 Afwasautomaat ET Kasutusjuhend 38 Nõudepesumasin FAVORIT56312IM0

SANTO Z i. Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

0-10 V Interface AM 4

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

LED ECODISC GEBRUIKSAANWIJZING OPERATING INSTRUCTION MODE D EMPLOI INSTALAČNÍ NÁVOD.

Cestování Ubytování Ubytování - Hledání nizozemsky hindsky Ubytování - Rezervace nizozemsky hindsky

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD

GETTING STARTED? EASY.

Imagine. Návod k obsluze Návod na obsluhu

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

Gebruiksaanwijzing. Inhoud TCD 87 DROOGAUTOMAAT

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

Plán instalace. Sušička s tepelným čerpadlem. . Plan instalacije. Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP. hr - HR cs - CZ 08.

CBE25020 COUPE BORDURES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D ORIGINE GRASS TRIMMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

Návod k použití. Obsah WISE 127 X PRAÈKA

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:

Návod k použití. Obsah AVSL 100 X PRAÈKA

Minulý čas složený Passé composé Pracovní list

Souminulý čas Imparfait Test

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Instalační návod pro vestavné myčky. šíře 60 cm řady CDI a CDS

DO2332CG PRODUCT OF. Kombinovaná mikrovlnná trouba s horkovzduchem a grilem. Kombinovaná mikrovlnná rúra s teplovzduchom a grilom

TEGL kg 55lbs STOP STOP STOPPEN. Lees alle instructies vooraleer installatie aan te vangen.

Uživatelský manuál PUKY

Pohlcovač vlhkosti. Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI DEKORATIVNÍ KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AD1521

YUL204 32" STOP STOP. 55lbs 25kg. 81cm. AVF Group Ltd. Hortonwood 30, Telford, Shropshire, TF1 7YE, England rev00

AQXL 109. Pračka. Návod k instalaci a obsluze

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

GETTING STARTED? EASY.

Subjonctif Konjunktiv

AURATON 30 AURATON TH-3

Lees alle instructies vooraleer installatie aan te vangen. Pred začatím inštalácie si pozorne prečítajte všetky pokyny.

NÁVOD K OBSLUZE. PrÛtokové ohfiívaãe

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Termostat TH-3. Návod k obsluze

Pračka EVOT 10071D. Návod k použití

OBSAH. MontáÏ... 1 Ovládání... 2 Zmûna filtraãního provedení na odtahové... 2 Obrázky... 3 Filtr na zachycení mastnoty... 4 Îárovka osvûtlení...

YUL201 32" STOP STOP. 55lbs 25kg. 81cm. AVF Group Ltd. Hortonwood 30, Telford, Shropshire, TF1 7YE, England rev00

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI. pračka BWT630F

Montáž. Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje DE EN FR CZ NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR EE LV LT BG RO GR TR RU AE IL CN JP

Montáž. Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje. Cílová skupina a kvalifikace. Použití. Příprava přívodu vody. Vysvětlení symbolů

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Kde můžu najít? Om de weg naar je accommodatie vragen

EWS 1477 FDW... HR PERILICA RUBLJA UPUTE ZA UPORABU 2 CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 22

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

TCO REFERENCE: CM1 CODIC:

EL-ES02FHQ. English Français Nederlands Česky. MODE D EMPLOI (p. 5) Economiseur d énergie intelligent pour TV. MANUAL (p. 2) TV Smart power saver

Downloaded from FAVORIT55500VI0 CS Návod k použití 2 NL Gebruiksaanwijzing 17 ET Kasutusjuhend 33 FR Notice d'utilisation 48

OBSAH VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ POPIS PRAÈKY DÌTSKÁ POJISTKA (POKUD JE K DISPOZICI) PØED PRVNÍM PRACÍM CYKLEM PØÍPRAVA PRANÍ

Notice d'utilisation 5. User Guide 6. Gebruikshandleiding 7. Uživatelská příručka 8. Používateľská príručka 9

DV 62. Myèka nádobí. Návod k instalaci a obsluze

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 22 Afwasautomaat FR Notice d'utilisation 43 Lave-vaisselle FAVORIT 56302WO FAVORIT 56302MO

ÚVOD. Vážený zákazníku,

MIC440VVVVDEWDDFFFVVVV VTX MEC440TX

Halogenový ohřívač. Návod k obsluze

ESF5531LOW ESF5531LOX. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 NL Afwasautomaat Gebruiksaanwijzing 23 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 45

KZ - TKZ NÁVOD PRO UÎIVATELE

1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

Název: Etude de fonctions

Vrchem plněná pračka CTG 125. Návod na obsluhu

Myčky nádobí Návod k obsluze a instalaci MODELY:

Návod k použití Elektrická konvice. Wasserkocher

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

Sada pro manikůru a pedikůru

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET

PRÒMYSLOVÉ ZMùKâOVAâE VODY: V BùR

EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17

Stolní automatický výrobník ledu

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 18 EN DISHWASHER USER MANUAL 34

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list

ESF5541LOX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 23 NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 43

FM52 - AD208 - AD278 - AD297

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka.

B C I L F G H. POPIS ELEKTROSPOT EBIâE

HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 43 Afwasautomaat FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO

Návod k obsluze. Vysavaã bez sáãku na prach MC-E8011 MC-E8013 MC-E8015

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

TONDEUSE A GAZON A ESSENCE

Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534

Pračka EVOGT 12072D3. Návod k použití

Margherita. Bezpeènostní upozornìní a pokyny

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ

Transkript:

NL CZ FR SL HR Gebruiksaanwijzing Automatická praöka Mode d emploi Navodilo za uporabo Upete za kori tenje GC 1D

NL ONZE COMPLIMENTEN ÚVOD CZ Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. Het is voor Candy een genoegen u een nieuwe wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert. Candy kan u ook een uitgebreid assortiment van ander huishoudelijke apparaten en stofzuigers bieden. Kijk hiervoor op de lokale website van Candy. Een uitgebreide catalogus van Candy apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen. Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt voor huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: kantines op kantoren, winkels en andere werkomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere soorten residentiële omgevingen; bed and breakfast. Een ander gebruik van dit toestel dan huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door de deskundige of opgeleide gebruikers, is uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die hier niet mee overeenkomt kan de levensduur van het apparaat beïnvloeden en de garantie van de fabrikant komt te vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huiselijke omgeving) worden niet aanvaard door de fabrikant voor zover toegestaan door de wet. Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen. Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt raadplegen. Vermeld altijd het type, nummer en Gnummer (indien van toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u contact opneemt met Candy of de Klantenservice. 2 VáÏen zákazníku, Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v robek spoleãnosti Candy. Pfied prvním pouïitím v robku si pozornû pfieãtûte pfiiloïen ãesk návod, kter firma Candy dodává, a dûslednû se jím fiiìte. Návod, kter jste k v robku obdrïel, vychází z v eobecné v robkové fiady a z tohoto dûvodu mûïe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu enství nejsou urãeny pro Vá v robek. Dûkujeme za pochopení. Tento spotfiebiã je urãen pro pouïití v domácnosti a podobn ch místech: zamûstnanecké kuchynû v prodejnách, kanceláfiích a jiném pracovním prostfiedí; na farmách; klienty hotelu, motelu apod.; v prostfiedí pro pfiípravu snídanû. Jiné pouïití spotfiebiãe mimo domácnosti nebo na jiné neï bûïné pouïití, jako je komerãní vyuïití profesionály, není zahrnuto ve v e uvedeném popisu pouïití. Pokud se spotfiebiã pouïívá nesprávnû, mûïe se zkrátit jeho Ïivotnost a uïivatel mûïe ztratit právo na záruku. Jakékoliv po kození spotfiebiãe nebo jiná po kození a ztráty vypl vající z nesprávného pouïití spotfiebiãe jako domácího spotfiebiãe (i kdyï se nachází v domácnosti) není v robcem akceptováno.

FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d années de recherches et d études des besoins du consommateur.vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l efficacité. Candy vous propose une large gamme d appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy. Cet appareil a pour vocation d être utilisé au sein du foyer, ou dans ces différentes situations: zones réservées au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail; exploitation agricoles; par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels; environnement de type bed and breakfast. Une utilisation autre que domestique, comme par exemple une démonstration commerciale ou une session de formation, est à exclure également dans les lieux cités cidessus. Une utilisation détournée de l appareil est proscrite. Si l appareil doit être utilise de manière incompatible comme défini cidessus, la durée de vie de l appareil pourrait être réduite et la garantie du fabricant serait annulée. Tout dommage causé à l'appareil, résultant d une mauvaise utilisation de l appareil (même si l utilisation en est faite au sein du foyer), ne permettra pas de recours auprès du fabriquant, comme il est établi par la loi. Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d importantes indications concernant les procédures d installation, d emploi, d entretien et quelques suggestions utiles en vue d améliorer l utilisation de la machine à laver. Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent. Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d assistance, veuillez citer le Modèle, le n et le numéro G (éventuellement). âestitamo! SL Z nakupom na ega stroja ste pokazali, da ne i ãete kompromisnih re itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj e. Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku enj, ki smo jih pridobili na trïi ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrïljivost in zanimivo obliko. Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro e pomivalne in su ilne stroje, prostostojeãe tedilnike, kuhalne plo ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej i Candyjev katalog. Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih: ãajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; poãitni kih hi icah; v kuhinjah za goste v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; v penzionih ipd.. Tudi v takih primerih, ki se razlikujejo od obiãajnega gospodinjstva, komercialna uporaba s strani strokovnjakov ali izuãenih uporabnikov ni dovoljena. Nenamenska uporaba aparata lahko skraj a Ïivljenjsko dobo aparata in izniãi veljavnost garancije. Za morebitne po kodbe na aparatu ali drugaãno kodo, ki bi bila posledica nenamenske uporabe, ki bi se razlikovala od obiãajne uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi potekala v gospodinjstvu), proizvajalec kljub sprejemanju polne odgovornosti, ki jo doloãa zakon, v takih primerih zavraãa odgovornost. Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo tevate. V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrïevanjem in uporabo stroja. Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiïico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno. Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, t. stroja in t. G, ãe je navedena na plo ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju. HR âestitamo! Kupnjom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje enje, veç Ïelite najbolje. Candy ima zadovoljstvo da Vam moïe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi egodi njeg istraïivanja i iskustva na trïi tu, u neposrednom dodiru sa potro aãima. Izabrali ste kvalitetu, trajnost i osebujne znaãajke koje ovaj uredjaj nudi. Osim perilice rublja koju ste izabrali, Candy se ponosi irokim izborom uredjaja za domaçinstvo: perilicama sudja, perilicama za pranje i su enje rublja ednjacima, mikrovalnim peçnicama, tradicionalnim peçnicama, grijaãim ploãama, hladnjacima i ledenicama. TraÏite od svog prodavaãa najnoviji katalog Candy proizvoda. Ovaj uredjaj je namjenjen za kori tenje u domaçinstvu I sliãnim situacijama kao to su: osoblje u trgovinama, uredima I ostalim radnim mjestima; farmama; gostima hotela, motela i ostalih smje tajnim objekata; prenoãi tima. Razliãito kori tenje uredjaja od domaçinstva ili uobiãajnih kuçnih poslova, npr. kao komercijalno kori tenje u profesionalne svrhe nije pokriveno jamstvom. Ako se uredjaj koristi nepravilno, Ïivotni vijek mu se smanjuje i moïe izbjeçi jamstvo. O teçenje uredjaja ili neko drugo o teçenje ili gubitak kroz kori tenje koje nije u skladu sa uputama (iako je uredjaj u domaçinstvu) neçe biti pokriveno proizvodjaãkim jamstvom. Upotreba ove nove perilice je jednostavna, ali Vas molimo da païljivo proãitate UPUTE ZA KORI TENJE sadrïane u ovoj knjiïici i da ih u potpunosti po tujete. One Vam daju vaïne podatke u svezi sigurnog postavljanja, kori tenja i odrïavanja perilice, te korisne savjete za postizanje najboljih rezultata pranja. âuvajte païljivo ovu knjiïicu, jer bi Vam ubuduçe jo mogla zatrebati. Kada bi u sluãaju kvara perilice, morali pozvati jednog od na ih servisera, obavezno mu recite oznaku modela, broj perilice i broj G, ako je naveden na ploãici s tehniãkim podacima, koja je priãvr çena na perilici. 3

NL INHOUDSOPGAVE Inleiding OBSAH : Úvod CZ HOOFDSTUK KAPITOLA CHAPITRE POGLAVJE POGLAVLJE Algemene aanwijzingen bij levering Garantie Veiligheidsmaatregelen Technische gegevens In elkaar zetten en installeren Bedieningspaneel Overzicht van programma s Kiezen van het programma Wasmiddelbakje De weefsels Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Záruka Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technické údaje Instalace Popis ovládacího panelu Tabulka programå Volba programå Zásobník pracích prostüedkå Prádlo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Het wassen Schoonmaken en normaal onderhoud Praní Öiätëní a bëïná udrïba 11 12 Storingzoeker Neï zavoláte odbornÿ servis 13 4

INDEX FR KAZALO SL KAZALO HR Avantpropos Uvod Uvod Notes générales à la livraison Garantie Mesures de sécurité Splo na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Garancija Varnostni predpisi Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja Jamstvo Sigurnosne mjere Données techniques Mise en place, installation Description des commandes Tehniãni podatki Namestitev in prikljuãitev stroja Opis stikalne plo ãe Tehniãki podaci Postavljanje i prikljuãivanje perilice rublja Opis upravljaãke ploãe Tableau des programmes Razpredelnica s programi Tabelarni pregled programa Sélection Tiroir à lessive Le produit Izbiranje programov in temperatur Predalãek za pralna sredstva Priprava perila na pranje Odabir programa pranja Ladica sredstava za pranje Priprema rublja i savjeti za pranje Lavage Nettoyage et entretien Razpredelnica programov pranja âi ãenje in vzdrïevanje stroja Pranje âi çenje i odrïavanje perilice rublja Recherche des pannes Ugotavljanje motenj pri delovanju Uklanjanje manjih nedostataka u radu 5

NL CZ HOOFDSTUK 1 KAPITOLA 1 ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU. Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství: A) HANDLEIDING A) NÁVOD K OBSLUZE B) ADRESSEN KLANTEN SERVICE B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK C) GARANTIEBEWIJZEN C) ZÁRUÖNÍ LIST D) KAPJES D) KRYCÍ ZÁTKA E) AFVOERSLANGGELEI DER E) DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U" A B F) WASMIDDELENBAKJE F) ZÁSOBNÍK PRACÍHO PROST EDKU NEBO BùLÍCÍHO PROST EDKU C BEWAAR DEZE GOED Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË. D Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact met uw Candy leverancier Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce. F E 6

FR CHAPITRE 1 NOTES GENERALES A LA LIVRAISON A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: SL 1. POGLAVJE SPLO NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor: HR POGLAVLJE 1 OPåENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor: A) LIVRET D INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE A) NAVODILO ZA UPORABO B) SPISEK POOBLA âenih SERVISOV A) UPUTE ZA UPORABU B) ADRESE OVLA TENIH SERVISA C) CERTIFICAT DE GARANTIE C) GARANCIJSKI LIST C) JAÉSTVENI LIST D) BOUCHONS E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE D) POKROVâKI E) UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI D) âepovi E) SAVIJENI NOSAâ ODVODNE CIJEVI F) BAC POUR LES PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES F) POSODICO ZA TEKOâI DETERGENT ALI BELILO F) PREGRADAK ZA TEKUåI DETERDÎENT ILI TEKUåE BIJELILO. LES CONSERVER PROSIMO, DA VSE NA TETO SKRBNO SHRANITE! MOLIMO DA SVE NABROJENO BRIÎNO SPREMITE! et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche. Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po kodb! Provjerite perilicu da prilikom transporta nije o teçena. Ako je o teçena, obratite se prodavaãu. 7

NL HOOFDSTUK 2 CZ KAPITOLA 2 GARANTIE ZÁRUKA De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen. Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben. Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk Problemen door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service. Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen met Gias Service. U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor 09009999109 kunnen wij u beter van dienst zijn. Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v echny doklady o koupi a pfiípadn ch opravách v robku. Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pûvodní obaly k v robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska. 8

FR CHAPITRE 2 SL 2. POGLAVJE HR POGLAVLJE 2 GARANTIE GARANCIJA JAMSTVO L appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. 09009999109 Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va ega aparata s strani na e tehniãne sluïbe, oziroma na ih poobla ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu. Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na ih poobla ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku. Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku. 9

10 NL HOOFDSTUK 3 VEILIGHEIDSMAAT REGELEN BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopcontact. Draai de watertoevoerkraan dicht. Alle Candy apparaten zijn geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien. Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC and 2004/108/EC en eventuele wijzigingen Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten. Gebruik het apparaat niet blootsvoets. Als er verlengsnoeren in de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is. WAARSCHUWING: TIJDENS HET WASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT 90 C. Controleer voordat u de deur van de wasautomaat openmaakt of er geen water in de trommel zit. CZ KAPITOLA 3 POKYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë Uzavüete kohout püívodu vody Väechny el.spotüebiöe zn.candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít umoïñovala ochranu uzemnëním. V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy. Spotfiebiã odpovídá evropsk m smûrnicím 73/23/CEE (Bezpeãnostní smûrnice nízké napûtí) a 89/336/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdûj ími zmûnami. Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama Nepouïívejte praöku jsteli bosí. Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. Jeli to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec. UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90 C Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda

FR CHAPITRE 3 MESURES DE SECURITE ATTENTION: EN CAS D INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN Débrancher la prise de courant. Fermer le robinet d alimentation d eau. Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l intervention du personnel qualifié. Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC and 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs. Ne pas toucher l appareil pieds nus. Autant que possible éviter l usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches. ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L EAU PEUT ATTEINDRE 90 C. SL 3. POGLAVJE VARNOSTNI PREDPISI PRED ZAâETKOM âi âenja ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE: Iztaknite vtiã iz vtiãnice. Zaprite pipo za dotok vode. Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak! Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336, nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej imi modifikacijami. Z vlaïnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi. Ne uporabljajte podalj kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreïje, ãe je stroj name ãen v kopalnici ali drugem vlaïnem prostoru. OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90 C. HR POGLAVLJE 3 SIGURNOSNE MJERE ZNAâAJNO! PRIJE POâETKA âi åenja ILI ODRÎAVANJA PERILICE OBAVEZNO SE PRIDRÎAVAJTE SLIJEDEåIH SIGURNOSNIH MJERA: Izvucite utikaã iz utiãnice. Zatvorite slavinu za dotok vode. Svi Candy uredjaji za domaçinstvo opremljeni su kablom za zemljenje. Provjerite da li je Va a elektriãna instalacija pravilno uzemljena! Ako nije, neka to prije prikljuãenja perilice pravilno uãini struãna osoba. Uredjaj je u suglasnosti s europskim direktivama 73/23/EEC i 89/336/EEC koje zamijenjuju 2006/95/EC i 2004/108/EC i kasnije dopune. Ne dirajte uredjaj ako imate vlaïne ruke ili noge ili ako ste bosi. Posvetite krajnju païnju perilici ako je spojena preko produïnog kabla u kupaonici ili drugoj vlaïnoj prostoriji. Gdje god je moguçe, izbjegavajte takvo spajanje. UPOZORENJE: TIJEKOM PRANJA VODAU PERILICI MOÎE SE ZAGRIJATI I DO 90 C. Avant d ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau. Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode. Prije otvaranja vrata perilice provjerite da u bubnju nije voda. 11

NL Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen. Trek niet aan de elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.) Als u het apparaat wilt verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade. Laat tijdens het verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen. Als u het apparaat op een ondergrond met een hoog polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft. Til het apparaat op zoals in de schets is aangegeven. Ingeval van storing en/of niet goed functioneren: zet de wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact op te nemen met een Gias Service Center voor eventuele reparaties en vraag om originele Candy onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in gevaar gebracht kunnen worden. Als de (hoofd) aanvoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service). CZ Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. Tento spotfiebiã není urãen pro pouïití osobami (vãetnû dûtí) s omezen mi fyzick mi, senzorick mi nebo mentálními schopnostmi, nebo bez zku eností a znalostí spotfiebiãe, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouãené osobou odpovûdnou za jejich bezpeãnost. ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem. Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät, slunce atd.) Püi püemíst ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek. Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík. Dåleïité! Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky. Püístroj zvedejte v páru podle obr. V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe. Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy. 12

FR Ne pas utiliser d adaptateurs ou de prises multiples. Cet appareil n est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l utilisation du produit, à moins qu elles ne soient surveillées, ou instruites sur l utilisation de l appareil, par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour être sûr qu ils ne jouent pas avec l appareil. Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble. Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...). En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels. Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot. Important! Les ouvertures à la base de l appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets. 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin). En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d alimentation d eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressezvous exclusivement à un centre d assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l appareil. Si le remplacement du câble d alimentation s avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service aprèsvente. SL Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreïje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov. Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost. Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom. Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice. Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deï, sonce ipd. Pazite, da stroja ob preme ãanju ali prevaïanju ne dvigajte na strani, kjer so name ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name ãena posodica za detergent. Med prevaïanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name ãena vrata) na voziãek. POMEMBNO! âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici. V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja. âe se po koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla ãenem prodajalcu. HR Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreïu preko ispravljaãa, vi estrukih utikaãa ili produïnih kablova. Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za kori tenje uredjaja. Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem. Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabel ili sam uredjaj. Elektriãni uredjaji ne smiju biti izloïeni atmosferskim utjecajima kao to su to npr. ki a, sunce itd. Pazite da kod premje tanja ili prevoïenja, perilicu ne diïete drïeçi je za upravljaãke tipke i gumbe, odnosno za ladicu sredstva za pranje. Tijekom prevoïenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju stranu gdje su vrata. Znaãajno! Ako je perilica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom, païljivo provjerite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provjetravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice. Perilicu uvijek moraju diçi dvije osobe kako je to prikazano na slici. U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada perilice, odmah je iskljuãite iz eleltriãne mreïe i izvucite utikaã iz zidne utiãnice te zatvorite dotok vode. Zatim pozovite jednog od ovla tenih Candy servisera radi popravka. Ako je potrebno zamijeniti neki dio perilice, uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih dijelova. Nepo tivanje ovih uputa moïe utjecati na siguran i pravilan rad perilice. Ako se glavni elektriãni kabel o teti, mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg moïete nabaviti u ovla tenom servisnom centru. 13

NL HOOFDSTUK 4 CZ KAPITOLA 4 85 cm 60 cm 52 cm TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE CAPACITEIT DROOG WASGOED MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA kg 6 7 8 AANSLUITWAARDE MAX.PÜÍKON W 1500 STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING JIÄTËNÍ A 10 CENTRIFUGE (t/min.) OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ (ot./min.) RAADPLEEG DE KENPLAAT VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE GL.TABLICO S PODATKI POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S TEHNIâKIMPODACIMA DRUK HYDRAULISCHE POMP TLAK VODY MPa min. 0,05 max. 0,8 NETSPANNING NAPÁJECÍ NAPËTÍ V 220240 14

FR CHAPITRE 4 SL 4. POGLAVJE HR POGLAVLJE 4 DONNÉES TECHNIQUES CAPACITE DE LINGE SEC PUISSANCE ABSORBEE AMPERAGE TEHNIâNI PODATKI NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ MOâ VAROVALKE TEHNIâKI PODACI MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE PRIKLJUâNA SNAGA SNAGA OSIGURAâA ESSORAGE (Tours/min.) TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.) BRZINA CENTRIFUGIRANJA okret. / min PRESSION DANS L INSTALLATION HYDRAULIQUE TENSION DOVOLJENI TLAK VODE V VODOVODNEM OMREÎJU NAPETOST DOZVOLJENI PRITISAK VODE U VODOVODNOJ MREÎI NAPON 15

NL HOOFDSTUK 5 CZ KAPITOLA 5 INSTALLATIE UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání. Knip voorzichtig de beveiligingslus van het snoer en de afvoerslang door. Odstfiihnûte pásku, která drïí hadici a dejte pozor abyste nepo kodili hadici a elektrick kabel. Verwijder de 4 schroeven zie (A) en verwijder de 4 pluggen zie (B) Od roubujte 4 rouby (A) na zadní stranû a odstraàte 4 distanãní vloïky. Vul de 4 gaatjes op met de dopjes die in de verpakking bij de gebruiksaanwijzing zitten. Uzavfiete 4 otvory pouïitím 4 krytek které jsou uloïeny v sáãku s návodem k pouïití. WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERI AAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN. POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ. 16

FR CHAPITRE 5 SL 5. POGLAVJE HR POGLAVLJE 5 MISE EN PLACE INSTALLATION Placer la machine près du lieu d utilisation sans la base d emballage. NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA Stroj brez podstavka postavite v bliïino mesta, kjer bo stalno prikljuãen. POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati. Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d évacuation et le cable d alimentation Previdno prereïite jermenãek, ki pridrïuje prikljuãni kabel in odtoãno cev. Oprezno prereïite sigurnosnu vezicu koja drïi glavni elektriãni kabel i odvodnu cijev. Enlever les 4 vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués en (B) Odvijte 4 vijake (A) in odstranite 4 podloïke (B). Odvijte 4 spojna vijka oznaãena s A i uklonite 4 podlo ke oznaãene s B. Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prévus à cet effet dans le sachet où se trouve la notice ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES. Zakrijte luknje s priloïenimi pokrovãki; na li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo. OPOZORILO: DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU âati NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI! Zatvorite 4 otvora kori tenjem ãepova isporuãenih uz omot sa uputama za kori tenje. UPOZORENJE: DIJELOVI AMBALAÎE NE SMIJU DOåI NA DOHVAT DJECI, JER ZA NJIH MOGU BITI OPASNI. 17

NL Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening). Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN CZ Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system). Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány. DÅLEÏITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU. Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten. Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm. Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider. Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm. Je lepäí pouïijeteli pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ Udrïák k upevnëní hadice. Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, jeli deläí neï 1 m. min 4 cm max 100 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 18

FR Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tuyau d arrivée d eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n ait ni coudes ni étranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d évacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine. SL Izolacijsko plo ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreïje izkljuãno z novimi, priloïenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti. OPOZORILO! PIPE ZA VODO E NE ODPRITE! Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi. Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloïeno v vreãki s priborom. HR Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu. Za spajanje perilice na vodovodnu mreïu koristite samo novu garnituru cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno koristiti. UPOZORENJE: SLAVINU JO NE OTVARAJTE! Smjestite perilicu neposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta. Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stalni odvod, koji mora biti veçeg promjera od odvodnog crijeva, a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda. Ako je potrebno, koristite i priloïeni plastiãni savijeni nosaã odvodnog crijeva. min 4 cm max 100 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 19

NL CZ Gebruik de 4 pootje om de machine waterpas te zetten: Umístûte praãku do roviny pomocí 4 nastaviteln ch noïiãek: a) Kontra moer losdraaien a) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky. A b) Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas) b) Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze. B c) Kontra moer weer vastdraaien. c) Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek. C Controleer of alle knoppen op OFF staan en of de vuldeur gesloten is. Zkontrolujte, Ïe voliã programû je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená. Steek de stekker in het stopcontact. Zapojte záströku do sítë. LET OP: Mocht het nodig zijn dat het aansluitsnoer vervangen moet worden, verbind de draden dan volgens onderstaande kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installateur te laten doen): UPOZORNùNÍ: V pfiípadû potfieby v mûny pfiívodního kabelu pfiipojujte vodiãe v souladu s následujícím barvami/kódy: BLAUW NEUTRAAL (N) MODR NEUTRÁLNÍ (N) BRUIN FASE (L) HNùD ÎIV (L) GEELGROEN AARDE ( ) ÎLUTOZELEN UZEMNùNÍ ( ) Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is. Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka. 20