Výroční zpráva Annual Report 2013. MetLife pojišťovna a.s.



Podobné dokumenty
B. Dlouhodobý nehmotný majetek C. Finanční umístění (investice)

Výroční zpráva Annual Report MetLife pojišťovna a.s.

Nationale-Nederlanden Ïivotní poji Èovna, organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení 2001 / Economic Results Report 2001

Výroční zpráva Annual Report Amcico pojišťovna a.s. PNTS

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

ROZVAHA. k 30. září Pojišťovna: Česká pojišťovna a.s., Spálená 16, Praha 1 IČO: v tisících Kč I. AKTIVA AKTIVA CELKEM

Výroční zpráva A Member Company of American International Group, Inc.

Výroční zpráva. PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. A Member of American International Group, Inc.

Výroční zpráva/annual Report 2010

Výroční zpráva Annual Report 2011

Údaje o DIRECT pojišťovně

Výroční zpráva Annual Report 2012

B. DLOUHODOBÝ MAJETEK

ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU KE DNI (V CELÝCH TISÍCÍCH KČ)

06 Amcico vyroc zpr 2005.qxd :24 StrÆnka 500 Výroční zpráva 2005

AEGON Pojišťovna, a.s. akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ ,- Kč ,- Kč

AEGON Pojišťovna, a.s. akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ , zápis předsedy představenstva

Údaje o pojišťovně. snížení základního kapitálu

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

Údaje o DIRECT pojišťovně

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s.

Údaje o MetLife pojišťovně a.s., o složení akcionářů, o skupině, jejíž je součástí a o její činnosti včetně finančních ukazatelů

Stav ke dni (rozhodný den) Obchodní firma. AEGON Pojišťovna, a.s. Právní forma: akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ

AEGON Pojišťovna, a.s.

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

Stav ke dni (rozhodný den) Obchodní firma. AEGON Pojišťovna, a.s. Právní forma: akciová společnost

Česká pojišťovna, a. s. Praha

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

AEGON Pojišťovna, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s.

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s.

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s. k Obsah

OKMP. Souhrnná zpráva Společenství OKMP Annual Report OKMP corporation Mateřská společnost. Mother company. OKMP Group a.s.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

ČTvrTLETNÍ ZPrÁvA / K 31. BŘEZNU 2015 BNP PARIBAS CARDIF POJIŠŤOVNA, A. S.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

STAV KE DNI: (ROZHODNÝ DEN)

Czech statutory financial statements template (v.10/03) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.)

Stav ke dni (rozhodný den) AEGON Pojišťovna, a.s. Obchodní firma. akciová společnost. Právní forma:

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

Buckley Associates, a.s. Příloha k účetní závěrce společnosti za rok 2013 dle vyhlášky č. 500/2002 Sb. Sídlo: Kořenského 15, Praha 5

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Rozvaha. Česká pojišťovna, a. s., Praha. nekonsolidovaná k sestaveno dle mezinárodních účetních standardů. v tisících CZK.

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

V průběhu 1. čtvrtletí končícího 31. března 2018 Společnost nedržela žádné vlastní akcie a zatímní listy ani jiné účastnické cenné papíry.

Rozvaha podle Přílohy č. 1 vyhlášky č. 500/2002 Sb. Účetní jednotka doručí účetní závěrku současně s doručením daňového přiznání za daň z příjmů 1 x p

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

PŘÍLOHA ROČNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY K ERFLEX a.s.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Rozvaha k 31. prosinci 2015

ING Bank, N. V., organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení / Economic Results Report

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

a.s. Obsah přílohy 1. Obecné údaje 2. Majetková účast účetní jednotky v jiných společnostech 3. Osobní náklady

Téma 3: Majetková a finanční struktura. podniku. Cash flow. 1. Majetková struktura. - faktory ovlivňující majetkovou strukturu 2. Finanční struktura

ZVVZ a.s. Vybrané ukazatele z Výroční zprávy 2009 Selected data of the annual report 2009 ENERGO INVEST

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

Vybrané ukazatele z Výroční zprávy ZVVZ GROUP konsolidované 2010

Čtvrtletní zpráva DIRECT pojišťovny, a. s. k

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

ROZVAHA TINY CZ. Komenského

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY v plném rozsahu. (v celých tisících CZK) a b c 1 2

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

ROZVAHA v plném rozsahu ke dni ( v celých tisících Kč )

Stav ke dni: 30. června 2012 (rozhodný den)

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

ČÁST I / ÚČETNÍ ZÁVĚRKA PODLE ČESKÝCH PŘEDPISŮ

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, druhové členění v plném rozsahu ke dni: (v celých tisících Kč)

Rozvaha A. Pohledávky za upsaný základní kapitál B. Dlouhodobý majetek

Vybrané ukazatele z výroční zprávy 2008

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a. s.

VÝROČNÍ ZPRÁVA 2013 Severočeské vodovody a kanalizace, a.s. Příloha č. 1 - Úplná účetní závěrka

I. Údaje o tuzemské pojišťovně nebo tuzemské zajišťovně

V průběhu 3. čtvrtletí končícího 30. září 2017 Společnost nedržela žádné vlastní akcie a zatímní listy ani jiné účastnické cenné papíry.

Tabulková část informační povinnosti emitentů kótovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a.s.

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. IČ Obchodní firma Jihočeské papírny, a. s., Větřní.

Czech statutory financial statements template (v.bez_3/2016) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.) Czech version

ROZVAHA NOEN Václavské náměstí 802/56

Karta předmětu prezenční studium

ČESKÉ ÚČETNÍ STANDARDY VZOROVÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA PRO POJIŠŤOVNY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2017

ICE Industrial Services a.s.

OBSAH. ČÁST PRVNÍ: Obecná charakteristika pojišťovnictví a jeho regulace. Úvod... 11

ROZVAHA ve zjednodušeném rozsahu. ke dni ( v celých tisících Kč )

Účetní závěrka. ING pojišťovna, a.s. a zpráva auditora k 31. prosinci ING Pojišťovna, a.s.

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma VEBA textilní závody a.s.

1. Pražská účetní společnost, s. r. o. Účetní závěrka k 31. prosinci 2013

Výsledky hospodaření l Economic Results

VINAŘSTVÍ JAKUBÍK a.s. Zlechov č.p Zlechov IČ Příloha tvořící součást účetní závěrky k 31. prosinci 2015

Czech statutory financial statements template (v.bez_3/2016) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.)

Příloha 1: Peněžní deník

výsledky hospodaření

předseda představenstva

CEZ GROUP Balance Sheet in accordance with IFRS as of December 31, 2008 Subsidiaries (in CZK Millions)

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, druhové členění v plném rozsahu

Vybrané ukazatele z výroční zprávy. Selected Data of the Balance Sheet

Příloha k účetní závěrce společnosti Lesy-voda, s. r. o. P Ř Í L O H A k rozvaze a výkazu zisku a ztráty k rozvahovému dni

Transkript:

Výroční zpráva Annual Report 2013 MetLife pojišťovna a.s.

MetLife pojišťovna a.s. Sídlo: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identifikační číslo: 45794944 Předmět podnikání: pojišťovnictví Rozvahový den: 31. prosince 2013 Datum sestavení účetní závěrky: 11. dubna 2014 MetLife pojišťovna a.s. Residence: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identification number: 45794944 Primary business: Insurance Balance sheet date: 31 December 2013 Date of preparation of the financial statements: 11 April 2014 ROZVAHA K 31. PROSINCI 2013 BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2013 Pozn. 31. prosince 2013 1. ledna 2013 Hrubá výše Úprava Čistá výše Čistá výše AKTIVA B. Dlouhodobý nehmotný majetek 6 67 272 58 108 9 164 6 317 C. Finanční umístění (investice) 4 12 491 375 0 12 491 375 12 484 814 C.III. Jiná finanční umístění 12 491 375 0 12 491 375 12 484 814 1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem, ostatní podíly 0 0 0 1 531 2. Dluhové cenné papíry 12 012 852 0 12 012 852 11 995 209 a) realizovatelné cenné papíry 3 956 080 0 3 956 080 3 521 743 b) dluhopisy OECD držené do splatnosti 4 122 878 0 4 122 878 4 219 140 c) ostatní cenné papíry držené do splatnosti 3 933 894 0 3 933 894 4 254 326 5. Ostatní půjčky 197 698 0 197 698 202 395 6. Depozita u finančních institucí 280 825 0 280 825 285 679 D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník 5 4 613 406 0 4 613 406 4 247 655 E. Dlužníci 7 203 643 47 153 156 490 127 683 E.I. Pohledávky z operací přímého pojištění, z toho: 113 696 47 153 66 543 74 348 1. pojistníci 55 545 10 750 44 795 54 620 2. pojišťovací zprostředkovatelé 58 151 36 403 21 748 19 728 E.II. Pohledávky z operací zajištění 16 13 957 0 13 957 125 E.III. Ostatní pohledávky 75 990 0 75 990 53 210 F. Ostatní aktiva 297 835 63 143 234 692 146 366 F.I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby 6 85 817 63 143 22 674 18 685 F.II. Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně 8 212 018 0 212 018 127 681 G. Přechodné účty aktiv 9 179 527 0 179 527 215 788 G.II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy, v tom odděleně: 159 518 0 159 518 202 748 a) v životním pojištění 140 298 0 140 298 181 284 b) v neživotním pojištění 19 220 0 19 220 21 464 G.III. Ostatní přechodné účty aktiv 20 009 0 20 009 13 040 a) dohadné položky aktivní 0 0 0 619 Note 31 December 2013 1 January 2013 Gross amount Adjustment Net amount Net amount ASSETS B. Intangible fixed assets 6 67,272 58,108 9,164 6,317 C. Financial investments 4 12,491,375 0 12,491,375 12,484,814 C.III. Other financial investments 12,491,375 0 12,491,375 12,484,814 1. Shares and other variable income securities, other shares 0 0 0 1,531 2. Bonds and other debt securities 12,012,852 0 12,012,852 11,995,209 a) available-for-sale 3,956,080 0 3,956,080 3,521,743 b) OECD held-to-maturity 4,122,878 0 4,122,878 4,219,140 c) other held-to-maturity 3,933,894 0 3,933,894 4,254,326 5. Other loans 197,698 0 197,698 202,395 6. Deposits with financial institutions 280,825 0 280,825 285,679 D. Unit-linked financial investments 5 4,613,406 0 4,613,406 4,247,655 E. Debtors 7 203,643 47,153 156,490 127,683 E.I. Receivables from direct insurance, of which: 113,696 47,153 66,543 74,348 1. Receivables from policy holders 55,545 10,750 44,795 54,620 2. Receivables from insurance intermediaries 58,151 36,403 21,748 19,728 E.II. Receivables from reinsurance 16 13,957 0 13,957 125 E.III. Other receivables 75,990 0 75,990 53,210 F. Other assets 297,835 63,143 234,692 146,366 F.I. Fixed assets other than land and buildings, inventories 6 85,817 63,143 22,674 18,685 F.II. Cash on accounts with financial institutions and cash in hand 8 212,018 0 212,018 127,681 G. Prepayments and accrued income 9 179,527 0 179,527 215,788 G.II. Deferred acquisition costs, of which: 159,518 0 159,518 202,748 a) life insurance 140,298 0 140,298 181,284 b) non-life insurance 19,220 0 19,220 21,464 G.III. Other prepayments and accrued income 20,009 0 20,009 13,040 a) estimated receivables 0 0 0 619 AKTIVA CELKEM 17 853 058 168 404 17 684 654 17 228 623 TOTAL ASSETS 17,853,058 168,404 17,684,654 17,228,623 2

ROZVAHA K 31. PROSINCI 2013 (pokračování) BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2013 (continued) Pozn. 31. prosince 2013 1. ledna 2013 PASIVA A. Vlastní kapitál 2 719 628 2 512 911 A.I. Základní kapitál 10 155 820 106 000 A.III. Rezervní fond na nové ocenění 10 318 503 369 873 A.V. Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku 21 200 21 200 A.VI. Nerozdělený zisk minulých účetních období 1 966 018 2 015 838 A.VII. Zisk běžného účetního období 10 258 087 C. Technické rezervy 11 9 815 795 10 004 845 C.I. Rezerva na nezasloužené pojistné: 130 249 136 548 a) hrubá výše 131 508 138 337 b) podíl zajistitelů ( ) 11 1 259 1 789 C.II. Rezerva pojistného životních pojištění: 9 371 042 9 583 809 a) hrubá výše 9 390 568 9 604 206 b) podíl zajistitelů ( ) 11 19 526 20 397 C.III. Rezerva na pojistná plnění: 217 213 202 442 a) hrubá výše 254 465 242 237 b) podíl zajistitelů ( ) 11 37 252 39 795 C.IV. Rezerva na prémie a slevy 7 776 6 248 a) hrubá výše 7 776 6 248 C.VIII. Rezerva pojistného neživotních pojištění 89 515 75 798 a) hrubá výše 11 89 515 75 798 D. Technická rezerva životních pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník 4 613 406 4 247 655 a) hrubá výše 4 613 406 4 247 655 E. Ostatní rezervy 12 10 829 17 119 E.III. Ostatní rezervy 10 829 17 119 G. Věřitelé 13 452 654 379 187 G.I. Závazky z operací přímého pojištění 90 286 112 688 G.II. Závazky z operací zajištění 16 31 344 26 603 G.V. Ostatní závazky, z toho: 331 024 239 896 a) daňové závazky a závazky ze sociálního zabezpečení 81 849 106 951 H. Přechodné účty pasiv 14 72 342 66 906 H.I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období 35 965 35 127 H.II. Ostatní přechodné účty pasiv, z toho: 36 377 31 779 a) dohadné položky pasivní 36 377 31 779 Note 31 December 2013 1 January 2013 LIABILITIES A. Equity 2,719,628 2,512,911 A.I. Share capital 10 155,820 106,000 A.III. New revaluation reserve 10 318,503 369,873 A.V. Reserve fund and revenue reserves 21,200 21,200 A.VI. Retained earnings from previous periods 1,966,018 2,015,838 A.VII. Profit for the current period 10 258,087 C. Technical reserves 11 9,815,795 10,004,845 C.I. Unearned premium reserve: 130,249 136,548 a) gross 131,508 138,337 b) share of reinsurers ( ) 11 1,259 1,789 C.II. Life assurance reserve: 9,371,042 9,583,809 a) gross 9,390,568 9,604,206 b) share of reinsurers ( ) 11 19,526 20,397 C.III. Reserve for claims: 217,213 202,442 a) gross 254,465 242,237 b) share of reinsurers ( ) 11 37,252 39,795 C.IV. Reserve for bonuses and rebates 7,776 6,248 a)gross 7,776 6,248 C.VIII. Insurance reserve for non-life insurance 89,515 75,798 a) gross 11 89,515 75,798 D. Unit-linked reserve 4,613,406 4,247,655 a) gross 4,613,406 4,247,655 E. Other provisions 12 10,829 17,119 E.III. Other provisions 10,829 17,119 G. Creditors 13 452,654 379,187 G.I. Payables from direct insurance 90,286 112,688 G.II. Payables from reinsurance 16 31,344 26,603 G.V. Other payables, of which: 331,024 239,896 a) tax liabilities and liabilities from social and health insurance 81,849 106,951 H. Accruals and deferred income 14 72,342 66,906 H.I. Accruals and deferred income 35,965 35,127 H.II. Others, of which: 36,377 31,779 a) estimated payables 36,377 31,779 PASIVA CELKEM 17 684 654 17 228 623 TOTAL LIABILITIES 17,684,654 17,228,623 3

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2013 INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 Pozn. 2013 Základna Mezisoučet Výsledek I. TECHNICKÝ ÚČET K NEŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ 1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění: a) předepsané hrubé pojistné 15 154 526 b) pojistné postoupené zajistitelům ( ) 16 15 408 Mezisoučet 139 118 c) změna stavu hrubé výše rezervy na nezasloužené pojistné (+/ ) 7 924 d) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, podíl zajistitelů (+/ ) 16 912 Mezisoučet 7 012 Výsledek 146 130 2. Převedené výnosy z finančního umístění (investic) z netechnického účtu 4 484 3. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění 4 142 4. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění: a) náklady na pojistná plnění: aa) hrubá výše 15 38 122 ab) podíl zajistitelů ( ) 16 5 820 Mezisoučet 32 302 b) změna stavu rezervy na pojistná plnění (+/ ): ba) hrubá výše 6 534 bb) podíl zajistitelů ( ) 16 3 390 Mezisoučet 3 144 Výsledek 35 446 5. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěné od zajištění (+/ ) 13 717 6. Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy 17 33 279 b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/ ) 17 2 244 c) správní režie 17 28 983 d) provize od zajistitelů a podíly na ziscích ( ) 16 5 089 Výsledek 59 417 7. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění 18 14 333 8. Změna stavu vyrovnávací rezervy (+/ ) 0 Note 2013 Base Subtotal Total I. TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE INSURANCE 1. Earned premiums, net of reinsurance: a) gross written premium 15 154,526 b) outward reinsurance premium ( ) 16 15,408 Subtotal 139,118 c) change in the gross amount of unearned premium reserve (+/ ) 7,924 d) change in the reinsurer s share of the unearned premium reserve (+/ ) 16 912 Subtotal 7,012 Total 146,130 2. Allocated investment return (gain) transferred from the non-technical account 4,484 3. Other technical income, net of reinsurance 4,142 4. Claims expenses, net of reinsurance: a) paid claims: aa) gross 15 38,122 ab) share of reinsurers ( ) 16 5,820 Subtotal 32,302 b) change in reserve for claims (+/ ): ba) gross 6,534 bb) share of reinsurers ( ) 16 3,390 Subtotal 3,144 Total 35,446 5. Change in other reserves, net of reinsurance (+/ ) 13,717 6. Net operating expenses: a) acquisition costs 17 33,279 b) change in deferred acquisition costs (+/ ) 17 2,244 c) administrative expenses 17 28,983 d) commissions from reinsurers and profit participations ( ) 16 5,089 Total 59,417 7. Other technical expenses, net of reinsurance 18 14,333 8. Change in the equalisation reserve (+/ ) 0 9. Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění 31 843 9. Result for the technical account non-life insurance 31,843 4

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2013 (pokračování) INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 (continued) Pozn. 2013 Základna Mezisoučet Výsledek II. TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ 1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění: a) předepsané hrubé pojistné 15 2 575 727 b) pojistné postoupené zajistitelům ( ) 16 86 327 Mezisoučet 2 489 400 c) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěné od zajištění (+/ ) 713 Výsledek 2 488 687 2. Výnosy z finančního umístění (investic): a) výnosy z ostatního finančního umístění (investic): aa) z ostatních investic 533 888 b) výnosy z realizace finančního umístění 102 250 Výsledek 636 138 3. Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic) 299 448 4. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění 104 013 5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění: a) náklady na pojistná plnění: aa) hrubá výše 1 880 775 ab) podíl zajistitelů ( ) 16 26 440 Mezisoučet 1 854 335 b) změna stavu rezervy na pojistná plnění: ba) hrubá výše 5 694 bb) podíl zajistitelů ( ) 16 5 933 Mezisoučet 11 627 Výsledek 1 865 962 6. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění (+/ ): a) rezervy v životním pojištění: aa) hrubá výše 213 638 ab) podíl zajistitelů ( ) 16 871 Mezisoučet 212 767 b) ostatní technické rezervy, očištěné od zajištění 365 751 Výsledek 152 984 Note 2013 Base Subtotal Total II. TECHNICAL ACCOUNT LIFE INSURANCE 1. Earned premiums, net of reinsurance: a) gross written premium 15 2,575,727 b) outward reinsurance premium ( ) 16 86,327 Subtotal 2,489,400 c) change in the unearned premium reserve, net of reinsurance (+/ ) 713 Total 2,488,687 2. Income from financial investments a) Income from other financial investments aa) other investments 533,888 b) realised income from financial investments 102,250 Total 636,138 3. Revaluation gains on financial investments 299,448 4. Other technical income, net of reinsurance 104,013 5. Claims expenses, net of reinsurance: a) paid claims: aa) gross 1,880,775 ab) share of reinsurers ( ) 16 26,440 Subtotal 1,854,335 b) change in reserve for claims: ba) gross 5,694 bb) share of reinsurers ( ) 16 5,933 Subtotal 11, 627 Total 1,865,962 6. Changes in other technical reserves, net of reinsurance (+/ ): a) reserve for life insurance: aa) gross 213,638 ab) share of reinsurers ( ) 16 871 Subtotal 212,767 b) other technical reserves, net of reinsurance 365,751 Total 152,984 5

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2013 (pokračování) INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 (continued) Pozn. 2013 Základna Mezisoučet Výsledek II. TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ 7. Prémie a slevy, očistěné od zajištění 1 528 8. Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy 17 301 781 b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/ ) 17 40 986 c) správní režie 17 321 627 d) provize od zajistitelů a podíly na ziscích ( ) 16 28 027 Výsledek 636 367 9. Náklady na finanční umístění (investice): a) náklady na správu finančního umístění (investic), včetně úroků 21 294 c) náklady spojené s realizací finančního umístění (investic) 137 618 Výsledek 158 912 10. Úbytky hodnoty finančního umístění (investic) 281 865 11. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění 18 132 205 12. Převod výnosů z finančního umístění (investic) na netechnický účet 4 484 13. Výsledek technického účtu k životnímu pojištění 293 979 Note 2013 Base Subtotal Total II. TECHNICAL ACCOUNT LIFE INSURANCE 7. Bonuses and rebates, net of reinsurance 1,528 8. Net operating expenses: a) acquisition costs 17 301,781 b) change in deferred acquisition costs (+/ ) 17 40,986 c) administrative expenses 17 321,627 d) commissions from reinsurers and profit participations ( ) 16 28,027 Total 636,367 9. Expenses from financial investments: a) management fees and similar charges 21,294 c) cost of sale of financial investments 137,618 Total 158,912 10. Revaluation losses on financial investments 281,865 11. Other technical expenses, net of reinsurance 18 132,205 12. Allocated investment return (gain) transferred to the non-technical account 4,484 13. Result for the technical account life insurance 293,979 6

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2013 (pokračování) INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 (continued) Pozn. 2013 Základna Mezisoučet Výsledek III. NETECHNICKÝ ÚČET 1. Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění 31 843 2. Výsledek technického účtu k životnímu pojištění 293 979 3. Převedené výnosy finančního umístění (investic) z technického účtu k životnímu pojištění 4 484 4. Převod výnosů z finančního umístění (investic) na technický účet k neživotnímu pojištění 4 484 5. Ostatní výnosy 7 004 6. Ostatní náklady 12 941 7. Daň z příjmů z běžné činnosti 20 61 751 Note 2013 Base Subtotal Total III. NON-TECHNICAL ACCOUNT 1. Result for the technical account non-life insurance 31,843 2. Result for the technical account life insurance 293,979 3. Allocated investment return (gain) transferred from the technical account life insurance 4,484 4. Allocated investment return (gain) transferred to the technical account - non-life insurance 4,484 5. Other income 7,004 6. Other expenses 12,941 7. Income tax on profit from ordinary activities 20 61,751 8. Zisk z běžné činnosti po zdanění 258 134 8. Profit from ordinary activities after tax 258,134 9. Mimořádné náklady 19 0 9. Extraordinary expense 19 0 10. Mimořádná ztráta 0 11. Daň z mimořádné činnosti 0 12. Ostatní daně neuvedené v předcházejících položkách 47 10. Extraordinary loss 0 11. Income tax from extraordinary activities 0 12. Other taxes 47 13. Zisk za účetní období 258 087 13. Profit for the current period 258,087 7

PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2013 STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDERS EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 Pozn. Základní kapitál Rezervní Oceňovací fond rozdíly Zisk/ (Ztráta) Celkem Zůstatek k 1. lednu 2013 106 000 21 200 369 873 2 015 838 2 512 911 Note Share capital Statutory reserve fund Revaluation reserve Profit/ (loss) Total As at 1 January 2013 106,000 21,200 369,873 2,015,838 2,512,911 Navýšení základního kapitálu 11 49 820 0 0 49 820 0 Oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku 0 0 63 420 0 63 420 Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku 21 0 0 12 050 0 12 050 Čistý zisk za účetní období 11 0 0 0 258 087 258 087 Dividendy 0 0 0 0 0 Share capital increase 11 49,820 0 0 49,820 0 Revaluation differences not recognised in the income statement 0 0 63,420 0 63,420 Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in the income statement 21 0 0 12,050 0 12,050 Net profit for the period 11 0 0 0 258,087 258,087 Dividend 0 0 0 0 0 Zůstatek k 31. prosinci 2013 155 820 21 200 318 503 2 224 105 2 719 628 As at 31 December 2013 155,820 21,200 318,503 2,224,105 2,719,628 8

1 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1 GENERAL INFORMATION Založení a charakteristika účetní jednotky (dále též společnost ) Incorporation and Description of the Company (hereinafter the Company ) MetLife pojišťovna a.s. (dále jen společnost ) byla zapsána do obchodního rejstříku dne 17. července 1992. Na společnost (dříve Amcico pojišťovna a.s.) přešlo v důsledku fúze sloučením obchodní jmění společnosti MetLife pojišťovna a.s. (100% dceřiná společnost). Rozhodným dnem pro fúzi byl 1. leden 2013. V důsledku fúze došlo ke změně obchodní firmy nástupnické společnosti na MetLife pojišťovna a.s. Sídlo společnosti je V Celnici 1028/10, Praha 1, PSČ 117 21. Hlavním předmětem podnikání společnosti je pojišťovací činnost v odvětvích životních pojištění podle části A přílohy zákona o pojišťovnictví: pojištění pro případ smrti, pojištění pro případ dožití nebo pojištění pro případ smrti nebo dožití; pojištění pro případ úrazu nebo nemoci, je-li doplňkem podle tříd 1 až 5. MetLife pojišťovna a.s. ( the Company ) was incorporated on 17 July 1992. As a result of the merger, the Company (former Amcico pojišťovna a.s.) assumed the net assets of MetLife pojišťovna a.s. (wholly owned subsidiary). The effective merger date was 1 January 2013. As a result of the merger, the business name of the successor company changed to MetLife pojišťovna a.s. The Company has its registered office at V Celnici 1028/10, Prague 1, post code 117 21. The Company is engaged in life insurance business according to enclosure A of the Insurance Act: Insurance on death, pure endowment or endowment; and Personal accident or disease if supplementary to classes 1 to 5. The Company is also engaged in the non-life classes according to enclosure B of the Insurance Act: Současně provozuje odvětví neživotního pojištění dle části B přílohy zákona o pojišťovnictví: úrazové pojištění; pojištění nemoci. Accident insurance; and Disease insurance. The Company s share capital amounts to CZK 155,820 thousand. Společnost má základní kapitál ve výši 155 820. Jediným akcionářem k 31. prosinci 2013 je společnost MetLife EU Holding Company Limited Dublin 2, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Irsko. The sole shareholder as at 31 December 2013 is MetLife EU Holding Company Limited Dublin 2, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Ireland. The ultimate parent company is METLIFE, Inc. (hereinafter MetLife ) based in the USA. Konečnou mateřskou společností je METLIFE, Inc. (dále jen MetLife ), která má sídlo v USA. 9

1 VŠEOBECNÉ INFORMACE (pokračování) 1 GENERAL INFORMATION (continued) Změny a dodatky v obchodním rejstříku v uplynulém účetním období V roce 2013 došlo k následujícím změnám v obchodním rejstříku: Statutární orgán představenstvo: předseda představenstva: Daniel Martínek, dat. nar. 23. února 1963 Praha 5, Slivenec, Diamantová 749, PSČ 154 00; den vzniku funkce: 12. dubna 2012; den vzniku členství v představenstvu: 30. dubna 2012 člen: Ing. Peter Mančík, M. B. A., dat. nar. 04. července 1971 Loděnice, Chrustenice 181, PSČ 267 12; den vzniku členství v představenstvu: 30. dubna 2012, člen představenstva: Karin Dvořáková, dat. nar. 13. května 1973, Šlitrova 2020, 19016 Praha 9 - Újezd nad Lesy; den vzniku členství v představenstvu: 19. prosince 2013 Dozorčí rada: člen dozorčí rady: Ing. Petr Leszkow, dat. nar. 24. ledna 1951 Klecany 371, PSČ 250 67; den vzniku členství v dozorčí radě: 29. ledna 2013 člen dozorčí rady: Norbert Rawa, dat. nar. 28. července 1965 Księżycowa 66E, 01-934 Varšava, Polská republika; den vzniku členství v dozorčí radě: 13. května 2013 předseda dozorčí rady: Eric Clurfain, dat. nar. 25. srpna 1970 Bebek Istanbul, Ahmet Ózbakir Villasi 7, Turecká republika; den vzniku funkce: 15. srpna 2012; den vzniku členství v dozorčí radě: 30. července 2012 Organizační struktura Společnost je rozdělena na 28 oddělení. V jejím čele stojí generální ředitel. Společnost má uzavřenu smlouvu o obchodním zastoupení s 21 regionálními kancelářemi. Changes and Additions in the Commercial Register in the Reporting Period There were the following changes in the Commercial Register in 2013: Statutory Body Board of Directors: Chairman: Daniel Martínek, born on 23 February 1963 Prague 5, Slivenec, Diamantová 749, ZIP Code: 154 00; Chairman of the Board since 12 April 2012; membership since 30 April 2012 Member: Peter Mančík, MBA, born on 4 July 1971 Loděnice, Chrustenice 181, ZIP Code: 267 12; membership since 30 April 2012 Member: Karin Dvořáková, born on 13 May 1973, Šlitrova 2020, 19016 Prague 9 - Újezd nad Lesy; membership since 19 December 2013 Supervisory Board: Member: Petr Leszkow, born on 24 January 1951, Klecany 371, ZIP Code: 250 67; membership since 29 January 2013 Member: Norbert Rawa, born on 28 July 1965, Księżycowa 66E, 01-934 Warsaw, Poland; membership since 13 May 2013 Chairman: Eric Clurfain, born on 25 August 1970, with address Bebek - Istanbul, Ahmet Ózbakir Villasi 7, Turkey; Chairman since 15 August 2012; membership since 30 July 2012 Organisational structure The Company is divided into 28 departments and is managed by its Managing Director. Based on agreements on commercial representation, the Company operates 21 regional agencies. 10

2 ÚČETNÍ POSTUPY 2 ACCOUNTING POLICIES (a) Účetní metody a obecné účetní zásady (a) Accounting policies and general accounting principles Účetní závěrka je sestavována na principu historických pořizovacích cen, který je modifikován přeceněním finančního umístění a technických rezerv na reálnou hodnotu (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví). Účetnictví je vedeno v souladu se zákonem o účetnictví, vyhláškou vydanou Ministerstvem financí České republiky a českými účetními standardy pro pojišťovny. The Company s financial statements have been prepared under the historical cost convention as modified by the revaluation of financial investments and technical reserves to fair values (as defined by the Act on Insurance) and are set up in accordance with the Act on Accounting, the decree of Ministry of Finance and Czech accounting standards for insurance companies. Jak je popsáno v bodě 1, společnost byla součástí projektu fúze s rozhodným dnem 1. ledna 2013. Tato fúze byla zapsána rejstříkovým soudem. Údaje uvedené v minulém období finančních výkazů reprezentují zahajovací rozvahu společnosti k 1. lednu 2013. Z tohoto důvodu nejsou ve výkazu zisku a ztráty srovnatelné údaje uváděny. As discussed in Note 1, the Company was part of a merger project with the effective merger date on 1 January 2013. The merger was recorded by the Commercial Register. The information in the prior period in the financial statements represents the opening balance sheet of the Company as at 1 January 2013. For this reason, no comparative information is presented in the income statement. Údaje v této účetní závěrce jsou vyjádřeny v tisících korun českých (Kč), není-li uvedeno jinak. (b) Finanční umístění Společnost klasifikuje jako finanční umístění: Podíly v ovládaných osobách; Investice do cenných papírů; Ostatní půjčky; Depozita u finančních institucí; Finanční umístění, je-li nositelem investičního rizika pojistník. Investice do cenných papírů Cenné papíry jsou při pořízení oceněny pořizovací cenou. Součástí pořizovací ceny jsou i přímé náklady související s pořízením (např. poplatky a provize makléřům, poradcům nebo burzám). Cenné papíry jsou účtovány k datu vypořádání. Při prodeji cenných papírů používá Společnost pro ocenění prodávaných cenných papírů metodu FIFO. Veškeré cenné papíry, s výjimkou dluhopisů držených do splatnosti, jejichž emitentem je členský stát Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj a jejichž hodnocení bylo alespoň dvěma mezinárodně uznávanými ratingovými agenturami stanoveno na úrovni České republiky nebo vyšší (dále jen dluhopisy OECD ), jsou k rozvahovému dni přeceňovány na reálnou hodnotu. The data disclosed in the financial statements and notes are expressed in thousands of Czech Crowns (), unless stated otherwise. (b) Financial investments The Company classifies the following items as financial investments: Shares in subsidiaries; Investments in securities; Other loans; Deposits with financial institutions; Unit-linked financial investments. Investments in securities Securities are valued on acquisition at cost. The cost of securities includes also direct costs related to the acquisition (e.g. fees and commissions paid to brokers, consultants or a stock exchange). Securities transactions are recognised on the settlement date. In selling securities, the Group uses the FIFO measurement method. All securities, except for bonds designated by the Company as held-to-maturity issued by a member state of the Organisation for Economic Co-operation and Development with rating determined by at least two renowned international rating agencies to be on the same level of the Czech Republic or higher ( OECD bonds ), are stated at fair value as at the balance sheet date. 11

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) Reálná hodnota cenného papíru je stanovena jako tržní bid cena kótovaná příslušnou burzou cenných papírů nebo jiným aktivním veřejným trhem. V ostatních případech je reálná hodnota odhadována jako: The fair value of a security is determined as the market bid-price value quoted by a relevant stock exchange or other active public market. In other cases the fair value is estimated by: podíl na vlastním kapitálu emitenta akcií; čistá současná hodnota peněžních toků zohledňující rizika v případě dluhopisů a směnek. the share on the investee s equity for equities; the risk adjusted net present value for debt securities and notes. Společnost používá ve svých modelech určených ke zjištění reálné hodnoty cenných papírů pouze dostupné tržní údaje. Oceňovací modely zohledňují běžné tržní podmínky existující k datu ocenění, které nemusí odrážet situaci na trhu před nebo po tomto dni. The Company uses only observable market data in its models used for determining of the fair value of securities. The valuation models reflect current market conditions at the measurement date which may not be representative of market conditions either before or after the measurement date. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem a ostatní podíly obsahují zejména akcie, zatímní listy, podílové listy, případně jiné cenné papíry s proměnlivým výnosem kromě investic do podnikatelských seskupení. Změny reálné hodnoty akcií a ostatních cenných papírů s proměnlivým výnosem se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Shares, other variable income securities and other interests include mainly shares, mutual fund units and other securities with variable income not included in investments in subsidiaries and associates. Changes in the fair value of shares and other variable income securities are recognised in the income statement. Společnost rozdělila své dluhové cenné papíry na realizovatelné dluhové cenné papíry a dluhové cenné papíry držené do splatnosti. The Company classifies bonds and other debt securities as available-for-sale debt securities and debt securities held-to-maturity. Realizovatelné dluhové cenné papíry Available-for-sale debt securities Realizovatelné dluhové cenné papíry nejsou ani cennými papíry oceňovanými reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů, ani cennými papíry drženými do splatnosti. Zahrnují zejména dluhové cenné papíry držené pro účely řízení likvidity. Změny v reálné hodnotě se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Bonds and other debt securities available-for-sale are neither debt securities at fair value through profit or loss nor debt securities held-to-maturity. They comprise mainly debt securities held for liquidity management. Changes in the fair value are recognised in the income statement. Dluhové cenné papíry držené do splatnosti Debt securities held-to-maturity Dluhové cenné papíry držené do splatnosti jsou cennými papíry s pevným datem splatnosti, které Společnost zamýšlí a je schopna držet do splatnosti. Dluhopisy OECD držené do splatnosti jsou oceňovány naběhlou hodnotou. Změny reálné hodnoty ostatních dluhových cenných papírů držených do splatnosti, včetně případného trvalého snížení hodnoty a bez naběhlého úroku, se k rozvahovému dni po zohlednění daňového dopadu vykazují ve vlastním kapitálu. Úrokové výnosy z těchto dluhopisů se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Bonds and other debt securities held-to-maturity are debt securities with fixed maturity where the Company has both the intent and ability to hold them to maturity. OECD bonds meeting the abovementioned conditions are measured at amortised cost. Changes in the fair value including impairment adjustment but excluding accrued interest are recognised in equity net of tax effect as at the balance sheet date. Interest on these bonds is recognised in the income statement. 12

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (b) Finanční umístění (pokračování) (b) Financial investments (continued) Ostatní půjčky Ostatní půjčky a hypoteční půjčky se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty těchto půjček se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Other loans Other loans and mortgages are stated at fair value as at the balance sheet date, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value are recognised in the income statement. Depozita u finančních institucí Deposits with financial institutions Depozita u finančních institucí se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty depozit u finančních institucí se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Deposits with financial institutions are stated at fair value as at the balance sheet date, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value of deposits with financial institutions are recognised in the income statement. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Unit-linked financial investments Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník, je představováno aktivy, ze kterých vychází hodnota souvisejících závazků příslušné technické rezervy. Hodnota finančního umístění a související technické rezervy je určena na základě aktuální reálné hodnoty podkladových aktiv v souladu s ustanoveními pojistných smluv. Změny reálné hodnoty se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Financial investments, where investment risk is borne by policyholders, determine the corresponding value of unit-linked technical reserves where investment risk is borne by policyholders. The value of financial investments and linked technical reserves is determined by the fair value of the underlying assets in accordance with the insurance contracts. Changes in the fair value are recognised in the income statement. 13

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (c) Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek (c) Tangible and intangible fixed assets Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je oceněn pořizovací cenou, která zahrnuje náklady vynaložené na uvedení majetku do současného stavu a místa, sníženými v případě odpisovaného hmotného a nehmotného dlouhodobého majetku o oprávky. Tangible and intangible fixed assets are recorded at cost, which includes costs incurred in bringing the assets to their present location and condition, less accumulated depreciation and amortisation in case of depreciable tangible and amortisable intangible fixed assets respectively. Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je odpisován rovnoměrně po dobu jeho předpokládané životnosti. Hmotný a nehmotný majetek s jednotkovou cenou nižší než 100 000 Kč je považován za drobný majetek a je plně odepsán do nákladů při spotřebě. Fixed assets are depreciated / amortised by applying the straight-line basis over their estimated useful lives. Tangible and intangible assets with a unit cost of less than CZK 100,000 are treated as low-value assets and are expensed upon consumption. Roční odpisové sazby: The annual depreciation and amortisation rates: Technické zhodnocení budov 5,0 % Inventář a vybavení 5,0 33,0 % Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 14,3 % Motorová vozidla 20,0 % Software 25,0 33,3 % Výpočetní technika 25,0 33,3 % Improvements on buildings 5.0 % Furniture and fixtures 5.0 33.0 % Individual movable assets and sets of movable assets 14.3 % Motor vehicles 20.0 % Software 25.0 33.3 % IT 25.0 33.3 % V případě, že zůstatková hodnota dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku přesahuje jeho odhadovanou užitnou hodnotu, je k takovému majetku vytvořena opravná položka. Where the carrying amount of a tangible or intangible fixed asset is greater than its estimated recoverable amount, a provision is established. Náklady na opravy a udržování dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku se účtují přímo do nákladů. Technické zhodnocení jednotlivé majetkové položky překračující 100 000 Kč ročně je aktivováno. Pro účely daňových odpisů je hranice pro odepisování v souladu se Zákonem o dani z příjmu. Repairs and maintenance expenditures are charged to expense as incurred. Improvement expenditures exceeding CZK 100,000 per item incurred within a one-year period are capitalised. For tax depreciation purposes, the limits for depreciation are in accordance with the Income Tax Act. 14

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (d) Pohledávky (d) Receivables Pohledávky z neinkasovaného pojistného a ostatní pohledávky jsou vykázány v nominální hodnotě snížené o opravnou položku k pohledávkám po splatnosti. Insurance premium receivable and other receivables are recorded at their nominal value adjusted by appropriate provisions for overdue receivables. Výše opravných položek je stanovena na základě časové analýzy pohledávek po splatnosti. The amount of provisions is determined by time analyses of overdue receivables. Tvorba resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti jednoznačně souvisejících s pojišťovací činností se vykazuje mezi ostatními technickými náklady resp. výnosy. Tvorba resp. rozpuštění těchto opravných položek ani odpis pohledávek neovlivňují hrubé předepsané pojistné. The creation/release of provisions for overdue receivables relating to the insurance business is recorded within Other technical expenses / income. Gross written premium is not affected by the creation/release of such provisions, nor in the event that receivables are written off. Tvorba resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti, které nesouvisejí jednoznačně s pojišťovací činností, se vykazuje mezi ostatními netechnickými náklady resp. výnosy. The creation/release of provisions for overdue receivables not directly relating to the insurance business is recorded within Other expenses / income. (e) Cizí měny (e) Foreign currencies Transakce prováděné v cizích měnách jsou přepočteny a zaúčtovány devizovým kurzem platným v den transakce. Transactions denominated in a foreign currency are translated and recorded at the rate of exchange ruling at the date of the transaction. Finanční aktiva a pasiva uváděná v cizích měnách jsou k rozvahovému dni přepočtena na české koruny devizovým kurzem zveřejněným Českou národní bankou ( ČNB ). Financial assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated to Czech Crowns at the exchange rate announced by the Czech National Bank ( CNB ) effective at the balance sheet date. S výjimkou majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí jsou veškeré realizované a nerealizované kurzové zisky a ztráty vykázány ve výkazu zisku a ztráty. U majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí je kurzový rozdíl součástí reálné hodnoty a samostatně se o něm neúčtuje. (f) Technické rezervy With the exception of foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity-accounted value as at the balance sheet date, all other realised and unrealised foreign exchange gains and losses are recognised in the income statement. Foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity-accounted value as at the balance sheet date are included in fair values and are therefore not recognised separately. Účty technických rezerv zahrnují částky převzatých závazků z titulu platných pojistných smluv a jejich účelem je zabezpečit krytí závazků vznikajících z pojistných smluv. Technické rezervy jsou oceňovány reálnou hodnotou v návaznosti na požadavky české legislativy, jak je popsáno níže. (f) Technical eserves The technical reserve accounts comprise amounts of assumed obligations resulting from insurance contracts in force with the aim of providing coverage for obligations resulting from those insurance contracts. Technical reserves are stated at fair value, which is determined in compliance with the Czech legislation for insurance companies, as described below. 15

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (f) Technické rezervy (pokračování) Společnost vytvářela následující technické rezervy: (f) Technical reserves (continued) The Company has established the following insurance technical reserves: Rezerva na nezasloužené pojistné Unearned premium reserve Rezerva na nezasloužené pojistné se vytváří podle jednotlivých smluv životního a neživotního pojištění, a to z části předepsaného pojistného, která se vztahuje k následujícím účetním obdobím. Společnost používá k odhadu rezervy metodu pro rata temporis. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele. The reserve for unearned premium is created with respect to individual contracts for life and non-life insurance business from the part of premium written that relates to subsequent accounting periods. The Company uses a pro rata temporis method to estimate the reserve. The reinsurer s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date. Rezerva pojistného životních pojištění Life assurance reserve Rezerva na životní pojištění se vytváří podle jednotlivých smluv životního pojištění. Reserve for life insurance is established with reference to the individual life insurance contracts. Společnost používá k odhadu reálné hodnoty rezervy (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví a jak je uvedeno níže) prospektivní metodu. Rezerva pokrývá rozdíl pojistně matematické čisté současné hodnoty odhadu budoucích závazků Společnosti z pojistných smluv, budoucího předepsaného pojistného a očekávaných výnosů z finančního umístění. Tato rezerva představuje částku vypočtenou matematickými vzorci s využitím tabulek úmrtnosti a příslušné diskontní sazby. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele. The Company uses prospective methods for estimating the fair value of the reserve (according to the definition in the Insurance Act and as described below). The reserve covers the difference between the actuarial fair value of the estimate of the Company s future liabilities from insurance contracts, future gross written premium and expected income from financial investments. This reserve represents an amount calculated using actuarial methods utilising mortality tables and relevant discount rates. The reinsurer s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date. Rezerva na pojistná plnění Reserve for claims Rezerva na pojistná plnění není diskontována na současnou hodnotu a je určena ke krytí závazků z pojistných událostí: v běžném účetním období vzniklých, hlášených, ale v tomto období nezlikvidovaných (RBNS); v běžném účetním období vzniklých, ale v tomto období nehlášených (IBNR). Částka RBNS rezervy se stanoví jako souhrn odhadů nákladů na pojistná plnění. Rezerva na pojistná plnění se snižuje o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti. Reálná hodnota IBNR rezervy se vypočítává s pomocí matematických a statistických metod. Rezerva na pojistná plnění rovněž zahrnuje veškeré očekávané výlohy související se zpracováním pojistných plnění. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele. The reserve for claims is not discounted to reflect the time value of money and covers the following: insurance claims incurred and reported in the accounting period but not yet settled (RBNS); and insurance claims incurred in the accounting period but not yet reported (IBNR). The amount of the RBNS reserve aggregates claims received. The reserve for claims is reduced by recourses and other similar claims of the Company. The fair value of the IBNR reserve is an estimate using mathematical and statistical methods. A reserve is also established for all expected expenses connected with the settlement of claims. The reinsurer s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date. 16

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (f) Technické rezervy (pokračování) (f) Technical reserves (continued) Rezerva na prémie a slevy Rezerva na prémie a slevy je tvořena na krytí nákladů na prémie a slevy poskytnuté v souladu se všeobecnými pojistnými podmínkami. Rezerva na prémie a slevy v životním pojištění zahrnuje podíly na přebytku k 31. prosinci běžného účetního období, které dosud nebyly přiděleny individuálním pojistným smlouvám a nejsou tedy součástí rezervy pojistného životních pojištění. Změnu stavu rezervy na prémie a slevy ve výkazu zisku a ztráty Společnost vykazuje v položce Prémie a slevy. Rezerva pojistného neživotních pojištění Tvoří se pro připojištění (doplňková pojištění pro případ úrazu či nemoci) k životnímu pojištění, u kterých je sjednána samostatná a oddělitelná část pojistného a toto pojistné se stanovuje podle vstupního věku pojištěného. Výše rezervy je stanovena na základě pojistně-matematických výpočtů založených na komutačních číslech. Při výpočtu rezervy se používá stejných statistických podkladů a stejné úrokové míry, jichž bylo použito při výpočtu sazby pojistného. Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Rezerva se tvoří v případě investičního životního pojištění tzv. typu unit-linked a její výše se stanoví podle pojistné smlouvy na základě zaplaceného pojistného a hodnoty specifikovaných podkladových aktiv představovaných finančním umístěním Společnosti. (g) Časové rozlišení pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy Pořizovací náklady zahrnují veškeré přímé a nepřímé náklady vzniklé v souvislosti s uzavřením pojistné smlouvy. Zahrnují náklady vzniklé v běžném účetním období, které se ale vztahují k výnosům období budoucích. Pořizovací náklady na pojistné smlouvy v životním pojištění jsou časově rozlišovány zillmerováním rezervy pojistného životních pojištění. Přechodný záporný zůstatek rezervy z tohoto postupu pro jednotlivé smlouvy nesnižuje celkovou výši rezervy, ale jeho dobytná část je vykázána jako odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy. Reserve for bonuses and rebates The reserve for bonuses and rebates is recognised to cover costs of bonuses and rebates provided to policy holders under general insurance terms. The reserve for bonuses and rebates in life insurance includes the shares in the excess as at 31 December of the reporting period that have not yet been allocated to individual insurance policies and consequently are not part of the life insurance reserve. The change in the reserve for bonuses and rebates is reported by the Group in Bonuses and rebates in the income statement. Non-life insurance reserve The non-life insurance reserve is recognised for additional insurance (complementary insurance for accidents and sickness) to life insurance in which an individual and separable part of insurance is arranged and this insurance is determined according to the entry age of the insurance policy holder. The amount of the reserve is determined on the basis of actuarial calculations using commutation numbers. The reserve is calculated using the same statistical underlying documents and interest rates as those used for the calculation of the insurance premium rate. Unit-linked reserve where investment risk is borne by policyholders The reserve is created for investment life insurance of a unit-linked nature and it is determined by the premium paid and performance of the underlying assets represented by financial investments of the Company in accordance with the insurance contracts. (g) Deferred acquisition costs related to insurance contracts Acquisition costs include all direct and indirect costs arising from the conclusion of insurance contracts. They include costs incurred during the financial year in respect of policies which are expected to yield revenues in subsequent periods. Acquisition costs for life insurance policies are spread via zillmerisation of life premium reserves. Any resulting temporary negative balance of the reserve for an individual policy is not netted from the reserve but, to the extent that it is recoverable, is recognised within deferred acquisition costs. Pořizovací náklady na pojistné smlouvy investičního životního pojištění se časově rozlišují po dobu jejich návratnosti. Acquisition costs for investment life insurance contracts are deferred for the period of their recovery. 17

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (h) Předepsané hrubé pojistné (h) Gross written premium Předepsané hrubé pojistné zahrnuje veškeré částky splatné (v případě investičního životního pojištění již zaplacené) podle pojistných smluv během účetního období nezávisle na skutečnosti, zda se tyto částky vztahují zcela nebo zčásti k pozdějším účetním obdobím a převádějí-li tyto pojistné smlouvy významné pojistné riziko protistrany (pojištěného) na pojistitele tím, že souhlasí s kompenzací pojištěného/pojistníka, pokud by jej v budoucnosti negativně ovlivnila určitá konkrétní nejistá událost. Hrubé předepsané pojistné zahrnuje rovněž vstupní poplatky a podobné platby. Gross written premium includes all amounts due (paid in the case of unit-linked contracts) during the accounting period as defined by an insurance contract, irrespective of whether these amounts refer entirely or partially to a future accounting period and whether or not the insurance contract relates to a transfer of significant insurance risk from the policyholder to the Company by the Company s agreeing to compensate the policyholder if a specified uncertain future event adversely affects the policyholder. The gross written premium also includes entrance and similar payments. (i) Náklady na pojistná plnění (i) Claims expenses Náklady na pojistná plnění se účtují v okamžiku likvidace pojistné události a uznání (stanovení) výše plnění. Tyto náklady zahrnují i náklady Společnosti spojené s likvidací pojistných událostí. Náklady na pojistná plnění se snižují o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti. (j) Rozdělení výnosů a nákladů mezi technické účty a netechnický účet Náklady a výnosy vzniklé během období se účtují v návaznosti na to, zda souvisí či nesouvisejí s pojišťovací činností. Veškeré náklady a výnosy jednoznačně související s pojišťovací činností se účtují na příslušné technické účty. Všechny ostatní náklady a výnosy se vykazují na netechnickém účtu a následně se alokují podle interně stanoveného klíče na účet správní režie nebo ostatních technických nákladů. Rozdělení správní režie a ostatních technických nákladů mezi technické účty k neživotnímu a životnímu pojištění vychází z výsledků aktuální nákladové studie. (k) Leasing Majetek užívaný na základě smluv o finančním leasingu není aktivován a je účtován stejným způsobem jako operativní leasing s tím, že částky nájemného jsou zahrnuty do nákladů rovnoměrně po dobu trvání smlouvy. Rovněž celkové leasingové závazky nejsou vykazovány v pasivech. (l) Náklady na zaměstnance a penzijní připojištění Náklady na zaměstnance jsou součástí správních nákladů a zahrnují odměny členům představenstva a dozorčí rady. Společnost v současné době nerealizuje žádná penzijní připojištění pro své zaměstnance. K financování státního důchodového pojištění hradí Společnost pravidelné odvody do státního rozpočtu. Gross claims expenses are recognised when an insured loss occurs and after the amount of claims settlement is assessed. These costs also include the Company s costs relating to the handling of claims arising from insured events. Gross claims expenses are reduced by recourse claims and other similar claims of the Company. (j) Allocation of technical and non-technical expenses and revenues Expenses incurred and revenues generated in the period are shown separately, depending on whether or not they directly relate to insurance business. All expenses and revenues directly relating to the insurance business are reflected in the technical account. The non-technical account comprises all other expenses and revenues. The allocation of indirect expenses to administration overheads or other technical expenses is based on an internal allocation scheme. Distribution of administration expenses and other technical expenses on technical accounts for non-life and life insurance results from the actual expense analysis. (k) Leases Assets held under finance lease agreements are not capitalised and are accounted for in the same way as operating leases, with rental charges being reflected in the income statement on a straight-line basis. Neither is the corresponding lease obligation recorded as a liability. (l) Staff costs and pensions Staff costs are included in Administrative expense and they also include board emoluments. No formal or informal pension plan is currently in operation at the Company. Regular contributions are made to the state to fund the national pension plan. 18

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (m) Pasivní zajištění (m) Outward reinsurance Zajistná aktiva odpovídající podílu zajistitele na zůstatkové hodnotě technických rezerv krytých předmětnými existujícími zajistnými smlouvami snižují hrubou výši technických rezerv. Reinsurance assets resulting from the portion of the carrying value of technical reserves covered by existing reinsurance contracts are netted from the gross value of the technical reserves. Pohledávky a závazky ze zajištění se vykazují v nominální hodnotě. Receivables from and payables due to reinsurers are measured at nominal value. Změny zajistných aktiv, podílu zajistitele na pojistných plněních, zajistné provize a zajistné se ve výkazu zisku a ztráty uvádějí samostatně od odpovídajících hrubých hodnot. Zajistná provize se časově nerozlišuje a je v celé výši vykázána ve výkazu zisku a ztráty. Společnost pravidelně zjišťuje snížení hodnoty svých zajistných aktiv z technických rezerv a pohledávek ze zajištění. V případě, že jejich účetní hodnota přesahuje odhadovanou užitnou hodnotu, je tento rozdíl vykázán ve výkazu zisku a ztráty. (n) Odložená daň Odložená daň se vykazuje u všech přechodných rozdílů mezi zůstatkovou hodnotou aktiva nebo závazku v rozvaze a jejich daňovou hodnotou s použitím závazkové metody. Odložená daňová pohledávka je zachycena ve výši, kterou bude pravděpodobně možno realizovat proti očekávaným zdanitelným ziskům v budoucnosti. Pro výpočet odložené daně se používá schválená daňová sazba pro období, v němž Společnost očekává její realizaci. Odložená daň vyplývající z oceňovacích rozdílů vykázaných ve vlastním kapitálu je rovněž zachycena ve vlastním kapitálu. Changes in reinsurance assets, the reinsurers share of claims, reinsurance commissions and premiums ceded to reinsurers are presented separately on the face of the income statement along with the corresponding gross amounts. Reinsurance commissions are not deferred in the same way as premiums ceded to and are fully recognised in the income statement. The Company regularly assesses its reinsurance assets representing reinsurers share on technical reserves and reinsurance receivables for impairment. Where the carrying amount of such assets is greater than its estimated recoverable amount, the difference is recognised in the income statement. (n) Deferred taxation A deferred tax liability is recognised on all temporary differences between the carrying amount of an asset or liability in the balance sheet and its tax base using the full liability method. A deferred tax asset is recognised to the extent that it is probable that future taxable profit will be available against which this asset can be utilised. The approved tax rate for the period in which the Company expects the difference to be realised is used in the deferred taxation calculation. Deferred tax arising from the revaluation of gains and losses reflected in the revaluation reserve in equity is recognised directly in equity. 19

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (o) Transakce se spřízněnými stranami (o) Related party transactions Spřízněnými stranami Společnosti se rozumí: akcionář, který přímo nebo nepřímo může uplatňovat podstatný nebo rozhodující vliv u společnosti, a společnosti, kde tento akcionář má rozhodující vliv; členové statutárních, dozorčích a řídících orgánů dceřiné společnosti, nebo jejich mateřských společností a osoby blízké těmto osobám, včetně podniků, kde tito členové a osoby mají podstatný nebo rozhodující vliv; dceřiné a přidružené společnosti. The Company s related parties are considered to be the following: the sole shareholder, of which the Company is a subsidiary or an associate, directly or indirectly, and other subsidiaries and associates of this shareholder; and/or members of the subsidiary s or parent company s statutory and supervisory bodies and management and parties close to such members, including entities in which they have a controlling or significant influence; and/or subsidiaries and associates. Významné transakce, zůstatky a metody stanovení cen transakcí se spřízněnými stranami jsou uvedeny v bodě 20. Material transactions, outstanding balances and pricing policies with related parties are disclosed in Note 20. (p) Následné události (p) Subsequent events Dopad událostí, které nastaly mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky je zachycen v účetních výkazech v případě, že tyto události poskytly doplňující informace o skutečnostech, které existovaly k rozvahovému dni. The effects of events, which occurred between the balance sheet date and the date of preparation of the financial statements, are reflected in the financial statements in the case that these events provide further evidence of conditions, which existed as at the balance sheet date. V případě, že mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky došlo k významným událostem zohledňujícím skutečnosti, které nastaly po rozvahovém dni, jsou důsledky těchto událostí popsány v příloze účetní závěrky, ale nejsou zaúčtovány v účetních výkazech. Where significant events occur subsequent to the balance sheet date prior to the preparation of the financial statements, which are indicative of conditions, which arose subsequent to the balance sheet date, the effects of these events are disclosed, but are not themselves reflected in the financial statements. (q) Změny účetních metod V roce 2013 nedošlo ke změnám účetních metod. (q) Changes in accounting policies There were no changes in accounting policies in the year ended 31 December 2013. 20