DOC Jan06. SOLITAX sc. Návod k použití

Podobné dokumenty
Souprava pro montáž na řetěz LZX

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

DOC Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc

Digitální sdružená elektroda pro ph a redox 1200-S sc

TSS EX1 sc. Návod pro uživatele. 07/2017, Vydání 8

SONATAX sc. Návod pro uživatele. 04/2012, vydání 3A DOC

DOC Filtrační sonda sc. Návod k obsluze. 04/2013, Edition 2A. HACH-LANGE GmbH, 2005, Všechna práva vyhrazena Vytištěno v Německu

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc

Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy

Digitální vodivostní sondy 3400 sc

Dělitelná plastová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO

LMP 307 LMP 307. Nerezová ponorná sonda pro měření výšky hladiny

LMP 808. Dělitelná plastová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % Rozsahy

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Regulátor přívodního tlaku, typ pro zvýšený pneumatický výkon

LMP 305. Ponorná sonda SLIMLINE. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy

Čidlo tlakové diference

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

Tento symbol na přístroji odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace v návodu k používání.

LMK 858 LMK 858. Plastová ponorná sonda výšky hladiny

FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem

LMP 808 LMP 808. Plastová ponorná sonda výšky hladiny

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

Čidlo tlakové diference

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

LMK 858. Dělitelná plastová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO.

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Zpětný ventil typu RE

Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

LMP 307. Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO.

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

On-line datový list FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

JUMO heattherm-at. Schválení. Typový list Strana 1/10. Typ , v provedení pro vnější montáž

LMK 457 LMK 457. Hydrostatické snímače výšky hladiny pro lodní výstroj

Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

On-line datový list FLOWSIC60 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE!

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

RPEW4-06. Popis konstrukce a funkce HC /2013. Elektromagneticky ovládané rozváděče s wireboxem 1/2 NPT 1/2 NPT. Nahrazuje HC /2012

Zesilovač rádiového signálu

Liquicap T FMI21. Návod na obsluhu. Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny. KA223F/32/cs/08.04/08.05

On-line datový list PBS-RB010SG2SS0BMA0Z PBS UNIVERZÁLNÍ TLAKOVÝ SNÍMAČ

Převodník tlaku DMU 08

On-line datový list FLOWSIC200 FLOWSIC200 / FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

Receiver REC 220 Line

On-line datový list VISIC100SF TUNELOVÉ SENZORY A ANALYZÁTOY

LMP 331. Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO.

Teploměr (1-kanálový)

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02. Katalogová brožurka

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)

Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat

LMP 307T. Ponorná sonda pro měření výšky hladiny a teploty. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,35 % / 0,5 % FSO. Rozsahy

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CONTURA DA

Elektromotorický pohon pro kohouty

HOME Zero Návod k použití

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy

Teploměr (1-kanálový)

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Saunové osvětlení A-910

IFC 300. Stručný návod. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. pro měření objemového průtoku elektricky vodivých kapalin.

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED07. Katalogová brožurka

Návod k obsluze. Měřič tepla

On-line datový list TBS-1BSGT1006NM TBS TEPLOMĚRY

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

On-line datový list. SHC500 SHC500 Gravimat GRAVIMETRICKÉ PRACHOMĚRY

Protimrazový termostat

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Ventilové systémy Ventilové systémy Série LP04. Katalogová brožurka

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH

DMK 331P. Průmyslový snímač tlaku. Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO.

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Čidlo tlakové diference

Elektrické pohony pro malé ventily

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P

3-kanálový teploměr. We measure it. testo 735 Nejvyšší přesnost díky systémovému srovnání.

LMK 358. Dělitelná nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO.

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

On-line datový list TBS-1ASGT0506NM TBS TEPLOMĚRY

Transkript:

DOC023.85.03232.Jan06 SOLITAX sc Návod k použití

HACH LANGE, 2006. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

Obsah kap. 1 Technické údaje přístroje SOLITAX sc... 3 kap. 2 Obecné informace... 5 2.1 Bezpečnostní informace... 5 2.1.1 Informace o možném nebezpečí... 5 2.1.2 Výstražné symboly... 5 2.2 Oblasti použití... 6 2.3 Princip měření... 6 2.4 Zacházení s přístrojem... 6 2.5 Rozsah dodávky... 7 2.6 Kontrola funkčnosti... 7 kap. 3 Instalace... 9 3.1 Přehled instalace... 9 3.2 Senzor... 10 3.3 Vestavba trubkového vedení... 13 3.4 Připojení kabelu senzoru... 16 kap. 4 Obsluha přístroje... 17 4.1 Obsluha regulátoru sc... 17 4.2 Sensor Setup... 17 4.3 Registrátor dat senzoru... 17 4.4 Struktura programové nabídky... 18 4.4.1 SENZOR DIAGN... 18 4.4.2 NASTAV SENZOR... 19 4.5 KALIBRACE... 21 4.5.1 Kontrola nulového bodu... 21 4.5.2 Kalibrace pro parametr ZÁKAL... 21 4.5.3 Kalibrace pro parametr TS... 22 kap. 5 Údržba... 23 5.1 Kalendář údržby... 23 5.2 Čištění měřicích průzorů... 23 5.3 Výměna profilu stěrače... 24 kap. 6 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování... 25 6.1 Hlášení o chybách... 25 6.2 Výstražná hlášení... 25 kap. 7 Náhradní díly... 27 kap. 8 Záruční lhůta a vyřizování stížností... 29 kap. 9 Kontakt... 30 1

Obsah 2

kap. 1 Technické údaje přístroje SOLITAX sc Způsob měření: Rozsah měření: Měření zákalu pomocí rozptýleného dvoupaprskového infračerveného světla bez ohledu na zabarvení měřeného prostředí Zákal podle normy DIN EN 27027 / sušina ekvival. DIN 38414 Zákal t-line : 0,000...4000 FNU Zákal ts-line, inline : 0,001...4000 FNU; obsah suš.: 0.001 50 g/l Zákal hs-line, highline : 0,001...4000 FNU; obsah suš.: 0,001 150 g/l suš. Reprodukovatelnost: Zákal <1 %, sušina <3 % Přesnost měření: Zákal do 1000 FNU/NTU: bez kalibrace <5 % naměřené hodnoty ±0,01 FNU/NTU s kalibrací <1 % naměřené hodnoty ±0,01 FNU/NTU Činitel variace měřicí metody: 1 % podle DIN 38402 Doba odezvy: Kalibrace: Délka kabelu: 1 s < T90 < 300 s (nastavitelná) Nulový bod je trvale nastaven z výrobního závodu; strmost: jednou pro daný obsah sušiny 10 m, max. 100 m s prodlužovacím kabelem Teplota okolí: >0 C až +40 C Tlakové rozmezí: Rychlost proudění: <6 bar resp. <60 m max. 3 m/s (tvořící se vzduchové bubliny ovlivňují přesnost měření) Držák optických prvků a pouzdro: Ušlechtilá ocel 1.4571, nebo černé PVC Osička stěrače: Ušlechtilá ocel 1.4104 Ramínko stěrače: Ušlechtilá ocel 1.4581 Pryž stěrače: Silikonová pryž (standardní provedení); volitelně: Viton 1 (LZX578) Průzory a světlovodná tyčinka: Křemenné sklo (Suprasil) Použitý materiál: Interval prohlídek: Rozměry: Hmotnost: Náročnost na údržbu: Kroužky O (držák optických prvků, stěrač, průzor): NBR (Akrylnitrilbutadienkaučuk) Těsnění pouzdra: NBR 70 Připojovací kabel senzoru (pevně připojený): 1 dvojice kabelů AWG 22 / 12 V DC, zkroucená, 1 dvojice kabelů AWG 24 / pro přenos dat, zkroucená, společné odstínění, Semoflex (PUR) Připojovací zástrčka senzoru (pevně připojená): Typ M12, druh ochrany IP 67 Šroubení kabelu: Ušlechtilá ocel 1.4305, nebo bílé PVC na přání: jednoroční servisní smlouva s prodloužením záruky na 5 let Zobrazovací jednotka: B x H x T 306 mm x 286 mm x 93 mm Ponorná sonda: D x L 60 mm x 200 mm Vestavná sonda: D x L 60 mm x 315 mm (vestavná armatura: DN 65 / PN 16 DIN 2633; <5 bar; pro trubky od DN 80) Vzdálenost senzoru od stěny (dna): Sušina >10 cm, zákal >50 cm Zobrazovací jednotka: cca 3,5 kg Ponorná sonda: cca 1,8 kg (t-line: cca 0,6 kg) Vestavná sonda: cca 2,4 kg Vestavná armatura: cca 2,7 kg (bez sondy) Bezpečnostní vestavná armatura: cca 18 kg (bez sondy) 1 h / měsíc (typický stav) Prohlášení o shodě CE, TÜV GS, UL/CSA 1. Viton je chráněná značka firmy E.I. DuPont de Nemours + Co. Změny jsou vyhrazeny. 3

Technické údaje přístroje SOLITAX sc 4

kap. 2 Obecné informace 2.1 Bezpečnostní informace 2.1.1 Informace o možném nebezpečí 2.1.2 Výstražné symboly Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje. Dodržení zásad a správného postupu při instalaci a provozu přístroje uvedených v tomto návodu je zárukou, že přístroj Vám bude dlouho spolehlivě a bezpečně sloužit. NEBEZPEČÍ Používání tohoto přístroje v nebezpečném okolí není dovoleno. NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. Důležitá poznámka: Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost. Poznámka: Podává informace doplňující hlavní text. Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům, jimiž je zařízení opatřeno. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, odkazuje k provozním nebo bezpečnostním informacím obsaženým v tomto návodu. Tento symbol, je-li umístěn na skříni přístroje nebo ochranné zábraně, upozorňuje na nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, upozorňuje na nutnost používání ochranných brýlí. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, udává polohu ochranného uzemňovacího vedení. Tento symbol, umístěný na přístroji, udává polohu pojistek resp. omezovacího jističe. Pro elektrické zařízení označené tímto symbolem platí od 12. srpna 2005 zákaz likvidace prostřednictvím veřejného odpadního systému. Ve shodě s místními a státními předpisy členských zemí EU (směrnice EU 2002/96/EC) musejí nyní evropští uživatelé stará nebo vysloužilá elektrická zařízení bezplatně vrátit výrobci za účelem likvidace. Poznámka: Informace o správné likvidaci kteréhokoliv elektrického výrobku dodávaného nebo vyráběného firmou Hach-Lange (at již s tímto označením, či bez něj) Vám poskytne nejbližší prodejní centrum firmy Hach-Lange. 5

Obecné informace 2.2 Oblasti použití t-line: 0,001 4000 FNU Zákalová (trubidimetrická) sonda s vysokým rozlišením, z umělé hmoty, pro použití ve výstupech čističek odpadních vod a vod obecně. ts-line: 0,001 4000 FNU; 0,001 50,0 g/l Vysoce přesná sonda k měření zákalu a obsahu pevných látek vyrobená z ušlechtilé oceli nebo umělé hmoty a sloužící k měření jemných zákalů a obsahu usazenin bez ohledu na zabarvení měřeného prostředí. hs-line: 0,001 4000 FNU; 0,001 150,0 g/l Vysoce přesná sonda k měření zákalu a obsahu pevných látek vyrobená z ušlechtilé oceli nebo umělé hmoty a sloužící k měření obsahu usazenin ve vysokých koncentracích bez ohledu na zabarvení měřeného prostředí. inline: 0,001 4000 FNU; 0,001 50,0 g/l Vysoce přesná vestavná sonda k měření zákalu a obsahu pevných látek vyrobená z ušlechtilé oceli a sloužící k měření jemných zákalů a obsahu usazenin bez ohledu na zabarvení měřeného prostředí. highline: 0,001 4000 FNU; 0,001 150,0 g/l Vysoce přesná sonda k měření zákalu a obsahu pevných látek vyrobená z ušlechtilé oceli a sloužící k měření obsahu usazenin ve vysokých koncentracích bez ohledu na zabarvení měřeného prostředí. Upozornění: Všechny senzory se dodávají i v provedení bez stěračů. 2.3 Princip měření 2.4 Zacházení s přístrojem Metoda měření je založena na principu pohltivosti rozptýleného infračerveného světla schopného měřit přesně a průběžně jak nejmenší hodnoty zákalu podle normy DIN EN 27027, tak vysoký obsah kalů a usazenin. Světlo rozptýlené částicemi zákalu do stran se při tom měří pod úhlem 90. Senzor se skládá z vysoce kvalitních optických a elektronických konstrukčních prvků. Proto je důležité dbát na to, aby na tyto součásti byly chráněny před prudkými mechanickými rázy. Vnitřek senzoru ani indikační jednotky neobsahuje žádné součásti, jež by vyžadovaly údržbu ze strany uživatele. 6

nach DIN EN 10204-2.3 Sehr geehrter Kunde, Ihr Meßgerät hat unser Werk in einwandfreiem und geprüftem Zustand verlassen. Die Geräteprüfung erfolgte nach einer Dr. Lange Prüfanleitung des nach DIN EN ISO 9001 zertifizierten Dr.Lange- Qualitätsmanagementsystems. Ihr Meßgerät entspricht den harmonisierten Normen: - DIN EN 50081-2 (Störaussendung) - DIN EN 50082-2 (Störfestigkeit) - DIN EN 61010-1 (Sicherheitsbestimmungen) according to EN 10204-2.3 Dear customer, your instrument has left our company in a perfect and inspected condition. The instrument check follows the Dr. Lange inspection procedure of the certificated Dr.Lange-Qualitymanagementsystem (ISO 9001). Your instrument corresponds to the harmonised standards: - EN 50081-2 (noise emission) - EN 50082-2 (noise immunity) - EN 61010-1 (safety requirements) selon la norme EN 10204-2.3 Cher client, votre appareil a quitté notre usine contrôllé est en parfait état de service. La procédure de contrôle a été réalisé selon le guide de Dr. Lange conforme à notre système de contrôle de qualité (ISO 9001). L' appareil est conforme aux normes harmonisés: - EN 50081-2 (Bruit d emission) - EN 50082-2 (immunité au bruit) - EN 61010-1 (Règles de sécurités) HDQ045 V1.0 Obecné informace 2.5 Rozsah dodávky 1 2 3 4 DOC023.72.00000Feb04 SOLITAX Bedienungsanleitung Werksprüfzeugnis Specific test report Relevé de contrôle spécifique 1. SOLITAX sc Sensor 3. Kontrolní certifikát výrobního závodu 2. Návod k obsluze 4. Sada stěračů (pro 5 výměn) LZX050 2.6 Kontrola funkčnosti Po vybalení přístroje zkontrolujte nepoškozenost jednotlivých součástí přepravou a před instalací přístroje proveďte krátkou kontrolu jeho funkčnosti. Za tím účelem připojte senzor k indikační jednotce a zástrčku jednotky připojte na elektrickou sít. Indikace se krátce nato stane aktivní a přístroj přejde do režimu měření. Zobrazená (tj. v tomto okamžiku na vzduchu naměřená) hodnota je při tom bez významu. Kontrola funkčnosti přístroje končí v okamžiku, kdy se na zobrazovací jednotce neobjeví žádná další hlášení. 7

Obecné informace 8

kap. 3 Instalace 3.1 Přehled instalace Upozornění: Instalaci přístroje smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. obr. 1 Příklad instalace s volitelným příslušenstvím 9

Instalace 3.2 Senzor obr. 2 Složky systému senzoru a jeho příslušenství 200mm (7,87 inches) 60 mm (2,36 inches) 315 mm (12,40 inches) 60 mm (2,36 inches) 3 1. Sonda pro použití v nádržích SOLITAX sc 2. Vestavná sonda SOLITAX sc 3. Profil stěrače 10

Instalace obr. 3 Složky systému upevnění senzoru 1. Montážní trubka, délka 2 m 9. Šroub s válcovou hlavou M8 x 40 (4 ks) 2. Adaptér 90 10. Uzavírací zátka 3. Šrouby rychlého ukotvení (4 ks) 11. Lamelová zátka 4. Sokl 12. Kroužek O EPDM 5. Dělená příruba (2 ks) 13. Ploché těsnění 6. Dělená příruba se závitem (2 ks) 14. Šroub se zápustnou hlavou M6 x 8 (2 ks) 7. Šroub s válcovou hlavou M5 x 20 (6 ks) 15. Šroub s válcovou hlavou M3 x 10 (3 ks) 8. Upevňovací příložka 11

Instalace obr. 4 Přehled instalace držáku senzoru LZX414... 1. Sokl 8. Šroub s válcovou hlavou M8 x 40 (4 ks) 2. Šrouby rychlého ukotvení (4 ks) 9. Šroub s válcovou hlavou M3 x 10 (3 ks) 3. Uzavírací zátka 10. Ploché těsnění 4. Lamelová zátka 11. Adaptér 90 5. Montážní trubka, délka 2 m 12. Šroub se zápustnou hlavou M6 x 8 (2 ks) 6. Upevňovací svorky (2 ks) 13. Kroužek O EPDM 7. Upevňovací příložka 12

Instalace 3.3 Vestavba trubkového vedení obr. 5 Příprava instalace 1. Doporučený úhel instalace: 45-135 3. Vestavná armatura LZX461 2. Přivařovací příruba DN 64 / PN 16 DIN 2633 4. Vestavná armatura se saněmi a kulovým ventilem LZX936 Ušlechtilá ocel: LZX660, uhlíková ocel: LZX661 5. Bezpečnostní vestavná armatura LZX 337 13

Instalace obr. 6 Vestavné armatury Směr proudění 14

Instalace obr. 7 Bezpečnostní vestavná armatura Směr proudění 15

Instalace 3.4 Připojení kabelu senzoru Připojení kabelu senzoru k řídicí jednotce (regulátoru) pomocí zástrčky je velmi jednoduché. Kryt otvoru přípojky uschovejte pro případ, že senzor budete později muset vyměnit. Spojovací kabely se dodávají v délkách 5 m, 10 m, 15 m, 20 m, 30 m a 50 m (viz kap. 7 Náhradní díly). obr. 8 Připojení zástrčky senzoru k regulátoru obr. 9 Obsazení kolíků zástrčky 1 2 1 2 6 6 5 4 3 5 4 3 Číslo Název Barva vodiče 1 +12 VDC hnědá 2 Uzemnění (kostra) černá 3 Data (+) modrá 4 Data ( ) bílá 5 Odstínění Odstínění (šedá) 6 Drážka 16

kap. 4 Obsluha přístroje 4.1 Obsluha regulátoru sc 4.2 Sensor Setup 4.3 Registrátor dat senzoru Provoz senzoru je možný ve spojení se všemi druhy řídicích jednotek (reglátorů) sc. Před manipulací se senzorem se seznamte se způsobem činnosti a funkcemi regulátoru. Naučte se navigovat programovou nabídkou a používat její jednotlivé funkce. Po prvním připojení senzoru se na displeji objeví jako název senzoru jeho sériové číslo. Změnu názvu senzoru provedete takto: 1. Otevřete hlavní programovou nabídku HLAVNÍ MENU. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci KONFIGURACE a potvrďte volbu. 5. Vyberte funkci MÍSTO MĚRĚNÍ a potvrďte volbu. 6. Změňte název senzoru. Potvrzením nového zadání se vrátíte k menu NASTAV SENZOR. Stejným způsobem doplňte konfiguraci systému nastavením těchto položek programové nabídky: JEDN MĚŘENÍ NASTAV PARAMET INTERVAL OTĚRU ODEZVA INTERVAL ZÁP - U TOVÁRNÍ NASTAV Řídicí jednotka sc poskytuje po jedné možnosti protokolování dat a událostí pro každý senzor. Kdežto protokol dat uchovává naměřené hodnoty v předem nastavených intervalech, zaznamenává protokol událostí nejrůznější jevy a události, jež v přístroji proběhly nebo v něm byly provedeny, např. změny konfigurace, poplachy, podmínky výstražných hlášení atd. Jak protokol dat, tak protokol událostí lze vyvolat ve formátu CSV. Podrobnosti o stahování protokolů dat naleznete v návodu k použití regulátoru. 17

Obsluha přístroje 4.4 Struktura programové nabídky 4.4.1 SENZOR DIAGN VYBER SENZOR (je-li připojen více než jeden senzor) VÝPIS CHYB Možná hlášení o chybách: POZICE NEZNÁMÁ, CHYBA LED, VLHKÝ, DATA KALIBRACE VÝPIS VAROVÁNÍ Možná výstražná hlášení: ZMĚNA PROFILU, TEST/ÚDRŽBA, TĚSNĚNÍ Upozornění: V kap. 6 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování naleznete kromě úplného seznamu hlášení o chybách a výstražných hlášení rovněž popis všech potřebných opatření. 18

Obsluha přístroje 4.4.2 NASTAV SENZOR VYBER SENZOR (je-li připojen více než jeden senzor) STĚRAČ (spustí jeden cyklus stírání) KALIBRACE (zákal) MÓD VÝSTUPU DRŽET AKTIVNÍ PŘENOS VOLBA Chování výstupů během kalibrace nebo nastavení nulového bodu MESSWERT SENS okamžitá naměřená hodnota, bez korektur FAKTOR Podrobný popis viz kap. 4.5 KALIBRACE 0,10 až 10,00 OFFSET Podrobný popis viz kap. 4.5 KALIBRACE Nastavitelné rozmezí: -100 až +100 NASTAV DFL KAL KALIBRACE (obsah sušiny) MÓD VÝSTUPU SENZOR MĚŘENÍ KONFIGURACE FAKTOR 2 BODY 3 BODY 4 BODY 5 BODŮ NASTAV DFL KAL KONFIGURACE EDITACE JMÉNA JEDN MĚŘENÍ NASTAV PARAMET INTERVAL OTĚRU ODEZVA INTERVAL ZÁP - U TOVÁRNÍ NASTAV DRŽET AKTIVNÍ PŘENOS VOLBA FAKTOR 2 BODY 3 BODY 4 BODY 5 BODŮ Závisí na volbě v rámci funkce KONFIGURACE. Podrobný popis viz kap. 4.5 KALIBRACE TRB (FNU, EBC, TE/F, NTU) TS (mg/l, g/l, ppm, %) TRB, TS Ubezpečovací dotaz TOVÁRNÍ NASTAV Číslo přístroje TOVÁRNÍ NASTAV FNU TOVÁRNÍ NASTAV 4 h TOVÁRNÍ NASTAV 60 s TOVÁRNÍ NASTAV 10 min. Návrat k pův. hodnotám (FAKTOR=1, OFFSET=0) Chování výstupů během kalibrace nebo nastavení nulového bodu okamžitá naměřená hodnota, bez korektur Návrat k pův. hodnotám (FAKTOR=1, OFFSET=0) možné je až 16místné zadání 1 min., 5 min., 15 min., 30 min., 1 h, 4 h,12 h, 1 den, 3 dny, 7 dní 0 až 300 s 5 s, 30 s, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10, 15, 30 min. U všech uvedených položek programové nabídky: návrat ke konfiguraci z výrobního závodu. 19

Obsluha přístroje DIAGNOZA/TESTY INFO O SNÍMAČI PROFIL ČÍTAČ TEST/ÚDRŽBA SOLITAXsc MÍSTO MĚRĚNÍ SÉRIOVÉ ČÍSLO ZÁKAL NEROZP - É LÁTKY MODELOVÉ ČÍSLO VERZE SOFTWARE ČÍTAČ PROFILU RESET KONFIG PROVOZ TEST/ÚDRŽBA TĚSNĚNÍ MOTOR Název přístroje 0.001... 4000 FNU 0.001... (50) 150 g/l Kat. číslo senzoru Software senzoru Odečítá od 20000 (směrem nazpět) Počítadlo počtu provozních hodin Odečítá od 8760 hod. (směrem nazpět) Odečítá od 17520 hod. (směrem nazpět) Počítadlo stíracích cyklů STĚRAČ SPUŠTĚNÍ Spuštění jednoho stíracího cyklu SIGNÁLY MÓD VÝSTUPU PRŮMĚR M1 V1 M2 V2 F1 F2 LED VLHKÝ DRŽET AKTIVNÍ PŘENOS VOLBA Střední hodnota Chování výstupů přístrojů v programové nabídce TEST/ÚDRŽBA 20

Obsluha přístroje 4.5 KALIBRACE 4.5.1 Kontrola nulového bodu 4.5.2 Kalibrace pro parametr ZÁKAL 4.5.2.1 FAKTOR 4.5.2.2 OFFSET Nulový bod senzorů je z výrobního závodu trvale nastaven; dodatečná kalibrace proto není nutná. Účelná je pouze pravidelná kontrola nastavení nulového bodu; k tomu viz kap. 4.5.1 Kontrola nulového bodu. V případě, že podmínky instalace povedou při měření zákalu v potrubí k rušivému základnímu odrazu a v důsledku toho i k posunu nulového bodu, dá se tento vliv vyrovnat opravou hodnoty Offset (viz kap. 4.5.2.2 OFFSET). Vyskytnou-li se (bez ohledu na uvedené ovlivňující faktory) další odchylky indikovaných naměřených hodnot od výsledků laboratorních měření, může to znamenat nutnost přizpůsobení strmosti kalibrační křivky pomocí vhodného činitele (viz kap. 4.5.2 Kalibrace pro parametr ZÁKAL, kap. 4.5.3 Kalibrace pro parametr TS). V případě obtížných podmínek měření je pro obsah pevných látek možno provést dvou až pětibodovou kalibraci (viz kap. 4.5.3.2 Dvou až pětibodová kalibrace). Parametr: pevná látka (sušina) Prostředí: destilovaná voda Požadovaná hodnota: 0,000 0,001 g/l; v případě odchylky vyčistěte průzor. V případě měření na vzduchu se zobrazená hodnota nerovná nule, protože optické vlastnosti vody a vzduchu jsou velmi rozdílné. Tyto naměřené hodnoty jsou proto bez významu. 1. Otevřete hlavní programovou nabídku. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci KALIBRACE a potvrďte volbu. 5. Vyberte funkci FAKTOR a potvrďte volbu. 6. Nastavte požadovanou hodnotu činitele a potvrďte zadání. 7. Vrat te se do hlavní programové nabídky nebo k zobrazení měřicího režimu. 1. Otevřete hlavní programovou nabídku. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 21

Obsluha přístroje 4.5.3 Kalibrace pro parametr TS 4.5.3.1 FAKTOR 4.5.3.2 Dvou až pětibodová kalibrace 4. Vyberte funkci KALIBRACE a potvrďte volbu. 5. Vyberte funkci OFFSET a potvrďte volbu. 6. Nastavte požadovanou hodnotu Offset a potvrďte zadání. 7. Vrat te se do hlavní programové nabídky nebo k zobrazení měřicího režimu. 1. Otevřete hlavní programovou nabídku. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci KALIBRACE a potvrďte volbu. 5. Vyberte funkci KONFIGURACE a potvrďte volbu. 6. Vyberte funkci FAKTOR a potvrďte volbu. 7. Vyberte funkci FAKTOR, nastavte požadovanou hodnotu činitele a potvrďte zadání. 8. Vrat te se do hlavní programové nabídky nebo k zobrazení měřicího režimu. 1. Otevřete hlavní programovou nabídku. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci KALIBRACE a potvrďte volbu.t 5. Vyberte funkci KONFIGURACE a potvrďte volbu. 6. Zvolte požadovaný druh kalibrace, např. 2 BODY, a potvrďte volbu. 7. Vyberte funkci 2 BODY a potvrďte volbu. 8. Vyberte funkci 1 PÁR a potvrďte volbu. 9. Změňte požadovanou hodnotu (ŽÁDANÁ HODNOTA) a potvrďte zadání. 10. Změňte skutečnou hodnotu (AKTUÁL HODNOTA) a potvrďte zadání. 11. Celý postup zopakujte i pro Dvojici hodnot 2 (2 PÁRY) a zadání potvrďte. 12. Vrat te se do hlavní programové nabídky nebo k zobrazení měřicího režimu 22

kap. 5 Údržba O správnosti výsledků měření rozhoduje zejména čistota obou měřicích průzorů v hlavici senzoru! Jednou měsíčně proto čistotu průzorů a stupeň opotřebení profilu stěrače kontrolujte. POZOR: Servisní služba výrobce zařízení musí jednou za dva roky provést výměnu těsnění! Bez této pravidelné výměny těsnění může dojít k pronikání vlhkosti do hlavice sondy a zničení celého přístroje! 5.1 Kalendář údržby Údržbová práce Vizuální kontrola Kontrola kalibrace Prohlídka Výměna těsnění Výměna profilu stěrače měsíčně měsíčně (závisí na podmínkách okolního prostředí) jednou za půl roku (počítadlo) jednou za dva roky (počítadlo) podle stavu počítadla (20 000 cyklů) Součásti podléhající opotřebení Počet Název Průměrná životnost* 1 Sady stěrače 1 rok (při běžné zátěži pískem) 1 Motorek stěrače 5 let 1 Sada těsnění 2 roky 1 Osička stěrače 5 let 2 Měřicí průzor 5 let 1 Analogová destička 5 let * Při provozu v nastavení z výrobního závodu a použití výlučně ke stanovenému účelu 5.2 Čištění měřicích průzorů Průzory jsou vyrobeny z křemenného skla. V případě potřeby je lze čistit všemi běžnými čisticími prostředky pomocí textilie. U velmi nepoddajných nečistot doporučujeme použití pětiprocentní kyseliny solné. POZOR: Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy a používejte ochranný oděv! Ochranné brýle Rukavice Pracovní plášt 23

Údržba 5.3 Výměna profilu stěrače Životnost profilů stěrače závisí jednak na počtu prováděných čisticích cyklů, jednak na povaze odstraňovaných nečistot. Z toho vyplývá, že životnost profilů je případ od případu rozdílná. Profily stěrače dodávané z výrobního závodu odpovídají přibližně průměrné roční spotřebě. 1. Otevřete hlavní programovou nabídku. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci MÍSTO MĚRĚNÍ a potvrďte volbu. 5. Vyberte funkci PROFIL, vyměňte profil stěrače a potvrďte volbu. 6. Vyberte funkci RESET KONFIG a potvrďte volbu. 7. Potvrďte indikaci MANUAL RESET OPRAVDU? DÁLE? 8. Vrat te se do hlavní programové nabídky, nebo k indikaci měřicího provozu. 1. Ramínko stěrače 3. Profil stěrače 2. Šroub s vnitřním šestihranem (imbus) M4 4. Osička stěrače 24

kap. 6 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 6.1 Hlášení o chybách Případné chyby senzoru se objeví na displeji řídicí jednotky (regulátoru). tab. 1: Hlášení o chybách Ohlášená chyba Příčina Odstranění POZICE NEZNÁMÁ Neznámá poloha stěrače Otevřete programovou nabídku TEST/ÚDRŽBA a spust te funkci STĚRAČ; v případě opakování uvědomte servisní službu výrobce CHYBA LED Porucha svítící diody Uvědomte servisní službu výrobce VLHKÝ Hodnota vlhkosti > 10 DATA KALIBRACE Ztracené kalibrační nastavení z výrobního závodu Senzor okamžitě odmontujte a uložte v suchu, uvědomte servisní službu výrobce Uvědomte servisní službu výrobce 6.2 Výstražná hlášení Případná výstražná hlášení senzoru se objeví na displeji řídicí jednotky (regulátoru). tab. 2: Výstražná hlášení Ohlášená výstraha Příčina Odstranění VAROVÁNÍ Příčina Opatření ZMĚNA PROFILU Dosažení stavu počítadla Vyměňte profil stěrače, vynulujte počítadlo TEST/ÚDRŽBA Dosažení stavu počítadla Uvědomte servisní službu výrobce TĚSNĚNÍ Dosažení stavu počítadla Uvědomte servisní službu výrobce 25

Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 26

kap. 7 Náhradní díly Náhradní díly Sada profilů stěrače (pro 5 výměn) ze silikonu, pro běžné použití Sada profilů stěrače (pro 5 výměn) z Vitonu, pro použití např. v prostředích obsahujících olej Návod k použití LZX050 LZX578 DOC023.85.03232 Příslušenství Prodlužovací kabelová sada (5 m) Prodlužovací kabelová sada (10 m) Prodlužovací kabelová sada (15 m) Prodlužovací kabelová sada (20 m) Prodlužovací kabelová sada (30 m) Prodlužovací kabelová sada (50 m) LZX848 LZX849 LZX850 LZX851 LZX852 LZX853 Držák senzoru včetně adaptéru 90 Součásti: Sokl Upevňovací příložka Svorky (2x) Montážní trubka 2 m Sada drobných součástí HS LZX414.00.10000 ATS010 HPL061 LZX200 BRO060 LZX416 Prodlužovací trubka 1,8 m Prodlužovací trubka 1,0 m Prodlužovací trubka 1,35 m Druhý bod upevnění (včetně svorky) Adaptér sondy 90 Sada drobných součástí upevnění sondy Sokl 90 Vestavná bezpečnostní armatura (ušlechtilá ocel) pro montáž a demontáž sondy při naplněném potrubí Vestavná armatura pro montáž a demontáž sondy při vyprázdněném potrubí bez tlaku Vestavná armatura se saněmi a kulovým kohoutem pro montáž a demontáž sondy při naplněném potrubí bez tlaku Přivařovací příruba z ušlechtilé oceli pro vestavnou bezpečnostní armaturu Přivařovací příruba z uhlíkové oceli pro vestavnou armaturu BRO062 BRO061 BRO068 LZX456 AHA034 LZX417 ATS011 LZX337 LZX337 LZX337 LZX660 LZX661 27

Náhradní díly 28

kap. 8 Záruční lhůta a vyřizování stížností Firma HACH LANGE GmbH potvrzuje, že přístroj byl vyroben z bezchybného materiálu a nevykazuje výrobní závady. Zavazuje se bezplatně odstranit nebo vyměnit jakoukoliv závadnou součást. Na výrobek poskytujeme záruční lhůtu 24 měsíců. V případě uzavření servisní smlouvy během šesti měsíců od zakoupení výrobku se záruční lhůta prodlužuje na 60 měsíců. S vyloučením dalších požadavků nese výrobce odpovědnost za závady a poruchy včetně následujících nedostatků: součásti, u nichž lze prokázat, že se staly nepoužitelnými či použitelnými jen s výrazným omezením v důsledku zejména konstrukčních závad, chybného materiálu nebo nevhodného výrobního postupu, dodavatel přístroje podle vlastního uvážení na vlastní náklady opraví nebo vymění. Závady tohoto druhu musejí být výrobci sděleny písemně a ihned, nejpozději do sedmi dnů od výskytu poruchy. V případě zanedbání oznamovací povinnosti se výrobek považuje i navzdory závadě za bezchybný. Výrobce nenese odpovědnost za žádné další přímé ani nepřímé škody. V případě, že pro dobu trvání záruční lhůty byla výrobcem přístroje předepsána zvláštní údržba (prováděná zákazníkem) či servisní práce (prováděné dodavatelem) a tyto požadavky nebyly splněny, jsou reklamace škod vzniklých v důsledku tohoto zanedbání neplatné. Žádné další reklamace, zvláště reklamace následných škod, nemohou být uznány. Součásti podléhající opotřebení a škody vzniklé v důsledku nesprávného zacházení, chybné instalace či nevhodného používání jsou z této záruky vyloučeny. Přístroje firmy HACH LANGE GmbH se osvědčily v mnoha situacích a používají se proto často jako součást automatických řídicích obvodů k zajištění co nejefektivnějšího průběhu toho kterého procesu. K zamezení následných škod resp. jejich omezení se proto doporučuje navrhnout řídicí obvod tak, aby případná porucha některé z jeho složek vyvolala automatický přechod k záložnímu řídicímu systému; toto řešení představuje nejbezpečnější provozní stav jak z hlediska životního prostředí, tak z hlediska samotného procesu. 29

kap. 9 Kontakt HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel. +41(0)44 9 45 66 10 Fax +41(0)44 9 45 66 76 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tél. +33 (0)1 48 15 68 70 Fax +33 (0)1 48 15 80 00 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Hegyalja út 7-13. H-1016 Budapest Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 03 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 04 47 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr 30

Příloha A ModBUS Register Information Tabela A-3 Sensor ModBUS Registers Group Name Register Data Type# Length R/W Description TruebungFNU 40001 float 2 r Turbidity in FNU TruebungEBC 40003 float 2 r Turbidity in EBC FeststoffMGL 40005 float 2 r Solids in mg/l FeststoffGL 40007 float 2 r Solids in g/l FeststoffPR 40009 float 2 r Solids in percent reserved 40011 unsigned integer 1 r reserved Parameter 40012 unsigned integer 1 rw parameter UnitTRB 40013 unsigned integer 1 rw Unit turbidity UnitTS 40014 unsigned integer 1 rw Unit solids OffsetTRB 40015 float 2 rw Turbidity offset FactorTRB 40017 float 2 rw Turbidity factor FactorTS 40019 float 2 rw Solids factor wiperstate 40021 unsigned integer 1 rw Wiper status MeasInterval 40022 unsigned integer 1 rw Response time CleaningInterval 40023 unsigned integer 1 rw Cleaning interval LogInterval 40024 unsigned integer 1 rw Logger interval Outputmodekal 40025 unsigned integer 1 rw Calibration output mode Outputmodesrv 40026 unsigned integer 1 rw Service output mode Location 40027 string 8 rw Location ProfilCounter 40035 unsigned integer 1 rw Profile counter SerienNummer 40036 string 6 r Serial number DatumWerkskalib 40042 date 2 r Date of factory calibration DatumUserkalibTRB 40044 date 2 r Date of turbidity calibration DatumUserkalibTS 40046 date 2 r Date of solids calibration VersionAppl 40048 float 2 r Application version VersionBoot 40050 float 2 r Boot loader version VersionStruct 40052 unsigned integer 1 r Structure driver version VersionContent 40053 unsigned integer 1 r Register driver version VersionFirmware 40054 unsigned integer 1 r Firmware driver version FormatMinFNU 40055 float 2 r Turbidity lower limit in FNU FormatMaxFNU 40057 float 2 r Turbidity upper limit in FNU FormatMinEBC 40059 float 2 r Turbidity lower limit in EBC FormatMaxEBC 40061 float 2 r Turbidity upper limit in EBC FormatMinGL 40063 float 2 r Solids lower limit in mg/l FormatMaxGL 40065 float 2 r Solids upper limit in mg/l FormatMinMGL 40067 float 2 r Solids lower limit in g/l FormatMaxMGL 40069 float 2 r Solids upper limit in m/l FormatMinPR 40071 float 2 r Solids lower limit in percent FormatMaxPR 40073 float 2 r Solids upper limit in percent Signale_LED 40075 unsigned integer 1 r LED signal Signale_Feuchte 40076 unsigned integer 1 r Moisture signal 31

ModBUS Register Information 32