Návod k použití
OBSAH Překlad originálního návodu k obsluze weiß nichtcs Obsah Vysvětlení symbolů..................................... 4 Všeobecná bezpečnostní upozornění...................... 6 Vhodný personál........................................ 7 Záruka/ručení za vady................................... 7 Vlastnosti.............................................. 8 Používání s Ceramill ZI................................. 10 Používání s Ceramill Zolid............................... 12 Předsušení............................................ 20 Ochrana životního prostředí............................. 23 Příslušenství.......................................... 23 Informace o downloadu................................. 24 3
VYSVĚ TLENÍ SYMBOLŮ Vysvětlení symbolů Varovná upozornění Varovná upozornění v textu jsou označena barevně podloženým výstražným trojúhelníkem a orámována. U ohrožení elektrickým proudem je vykřičník v trojúhelníku nahrazen symbolem blesku. Signalizační slova na začátku varovného upozornění označují druh a závažnost následků, pokud se nedbá opatření k odvrácení nebezpečí. _ UPOZORNĚNÍ znamená, že se mohou vyskytnout věcné škody. _ POZOR znamená, že mohou nastat lehké až středně těžké tělesné újmy. _ VAROVÁNÍ znamená, že mohou nastat těžké tělesné újmy. _ NEBEZPEČÍ znamená, že mohou nastat život ohrožující tělesné újmy. Důležité informace Důležité informace bez nebezpečí pro člověka či věci jsou označeny vedlejším symbolem. Jsou rovněž orámovány. 4
VYSVĚ TLENÍ SYMBOLŮ Další symboly v návodu Symbol Význam Bod popisu manipulace _ Bod seznamu Podbod popisu manipulace nebo seznamu [3] Čísla v hranatých závorkách se vztahují k označení pozic na obrázcích Další symboly na výrobku Symbol REF LOT i Význam Číslo výrobku Kód šarže Výrobce Dbejte návodu k použití Použitelné do Pozor Rx only Výrobek smí být podle amerického federálního zákona prodán pouze zubním lékařem nebo z příkazu zubního lékaře. 5
VŠEOBECNÁ BEZPEČ NOSTNÍ UPOZORNĚ NÍ Všeobecná bezpečnostní upozornění POZOR: Ohrožení zdraví! Zdraví škodlivý při požití. Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. Může způsobit podráždění dýchacích cest. Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů. Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. UPOZORNĚNÍ: Poškození životního prostředí! Toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. Může být korozivní pro kovy. UPOZORNĚNÍ: Od roku 2014 jsou k dispozici nové Ceramill Liquids se změněnou základní recepturou v 16 A-D barvách speciálně pro Ceramill Zolid. Ceramill Liquids CL1-CL4 nemíchejte s novými Ceramill Liquids A1 - D4. Dbejte příslušných návodů k použití Ceramill Liquids. 6
VHODNÝ PERSONÁL Po zabarvení bílého materiálu Ceramill Zolid lze k vysušení práce použít keramickou pícku. Keramická pícka a další vypalování keramiky nebudou procesem sušení narušeny. Avšak doporučuje se keramickou pícku při 1150 C na 5 minut příležitostně vypálit. Alternativně lze využít sušičku. Vhodný personál UPOZORNĚNÍ: Výrobek smí zpracovávat pouze vyškolený zubní technik. Záruka/ručení za vady Aplikačně technická doporučení, jedno zda jsou sdělena ústně, písemně nebo v průběhu praktické instruktáže, platí jako směrnice. Naše výrobky podléhají kontinuálnímu dalšímu vývoji. Vyhrazujeme si proto změny v obsluze a konstrukci. 7
VLASTNOSTI Vlastnosti Určení účelu Barvicí roztoky pro zbarvení polotovarů z oxidu zirkonu. Popis výrobku Ceramill Liquid old formula jsou kapaliny na bázi vody s cukrem pro kompletní nebo částečné zabarvení frézovaných a předsintrovaných těles z Ceramill ZI/Ceramill Zolid. Ceramill Liquids old formula jsou dostupné v 4 základních barvách a 2 efektových barvách: _ Základní barvy CL 1-4 _ Efektová barva CL OR: oranžová pro oblast fisur _ Efektová barva CL GR: šedá pro oblast vrcholku List s bezpečnostními údaji/prohlášení o shodě List s bezpečnostními údaji a prohlášení o shodě jsou na dotaz k dispozici a též na www.amanngirrbach.com. Trvanlivost Kapaliny Ceramill Liquid jsou trvanlivé 2 roky. Datum trvanlivosti a též číslo šarže jsou patrné na originálním obalu. Skladování Skladujte v originálním balení a v suchu. Doporučení: Skladování kapalin v chladničce zvyšuje trvanlivost. 8
VLASTNOSTI Při skladování za pokojové teploty mohou barvicí kapaliny po určitém čase ztrácet vlastní barvu (v závislosti na teplotě). Kapaliny lze přesto po dobu trvanlivosti používat, poněvadž barevné podání po sintrování není ztrátou barvy dotčeno. Balení Obj.č. Označení Popis 760470 Ceramill Liquid kompletní sada obsahuje: Ceramill Liquid CL1 Ceramill Liquid CL2 Ceramill Liquid CL3 Ceramill Liquid CL4 Ceramill Liquid Brush Size 1 Ceramill Liquid Brush Size 3 umělohmotná pinzeta čtyři barvicí dózičky 760476 Ceramill Liquid CL OR oranžová barva s barvicí dózičkou 760477 Ceramill Liquid CL GR šedá barva s barvicí dózičkou Tab. 1 9
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZI Používání s Ceramill ZI UPOZORNĚNÍ: Zabraňte kovovým stopám na objektech. Pro ponoření používejte výhradně umělohmotné pinzety. Doporučení pro namíchání kapalin Ceramill Liquid viz tabulka namíchání barvy ZI, tabulka 2 na straně 11. Pro dosažení slabšího zabarvení: zvýšit podíl dest. vody. Namíchejte základní barvu. Vyfrézovaná tělesa z Ceramill ZI zpracujte následovně: na 2 minuty ponořte do základní barvy, vysušte buničinou, předsušte v uzavřené keramické pícce 30 minut při 80 C (viz strana 20), sintrujte v Ceramill Therm (178300/178350). Tabulka namíchání barvy pro Ceramill ZI Údaje k přiřazení barvy a smíšení barvicích roztoků jsou návrhy ze strany firmy Amann Girrbach. Vnímání barvy se liší od člověka k člověku, proto se doporučuje před zabarvením objektu vyhotovit barvicí destičky. 10
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZI Základní barva Barva zubu Liquid % Liquid % dest. voda Volba v softwaru Ceramill Mind Bělicí barvy CL1 50 50 CL1 50 A1 CL1 100 0 CL1 100 A2 CL2 50 50 CL2 50 A3 CL2 100 0 CL2 100 A3,5 CL2 100 0 CL2 100 CL3 100 0 CL3 100 A4 CL2 100 0 CL2 100 CL4 100 0 CL4 100 B1 CL1 100 0 CL1 100 B2 CL2 50 50 CL2 50 CL3 50 50 CL3 50 B3 CL2 100 0 CL2 100 CL3 100 0 CL3 100 B4 CL2 100 0 CL2 100 CL3 100 0 CL3 100 C1 CL3 50 50 CL3 50 C2 CL3 50 50 CL3 50 C3 CL3 100 0 CL3 100 CL4 50 50 CL4 50 C4 CL4 100 0 CL4 100 D2 CL3 50 50 CL3 50 CL4 75 25 CL4 75 D3 CL3 100 0 CL3 100 CL4 100 0 CL4 100 D4 CL4 50 50 CL4 50 Tab. 2 Tabulka namíchání barvy Ceramill ZI 11
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZOLID Používání s Ceramill Zolid Tělesa UPOZORNĚNÍ: Pro zabarvení Ceramill Zolid white: Konstrukce zbavte pomocí štětce nebo tlakového vzduchu zbylého zirkonového prachu. UPOZORNĚNÍ: Zabraňte kovovým stopám na objektech. Pro ponoření používejte výhradně umělohmotné pinzety. Pro dosažení slabšího zabarvení: Barvicí kapaliny rozřeďte pomocí Ceramill Dimmer Liquid (760448). Vyfrézovaná tělesa z Ceramill Zolid zpracujte následovně: Na 2 minuty ponořte do základní barvy. Vysušte buničinou. Dostatečně předsušte (viz strana 20). Sintrujte v Ceramill Therm (178300/178350) v Zolid sintrovací misce (178370). 12
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZOLID UPOZORNĚNÍ: Ztráta průsvitnosti! Tuto sintrovací misku s kuličkami používejte pouze pro Ceramill Zolid anikoli pro Ceramill ZI! Tělesa Ceramill Zolid a tělesa Ceramill ZI nesintrujte společně v jedné sintrovací misce! Tělesa Ceramill Zolid a tělesa ZI se smějí v jednom sintrovacím procesu sintrovat v oddělených, na sobě položených sintrovacích miskách. Pokládání sintrovacích misek na sebe je možné pouze v Ceramill Therm 2 (178350). Monolitické korunky a můstky UPOZORNĚNÍ: Před barvením: Konstrukce zbavte pomocí štětce nebo tlakového vzduchu zbylého zirkonového prachu. Vyfrézované monolitické korunky a můstky z Ceramill Zolid se nejdříve namalují štětcem a následně ponoří. 13
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZOLID Malování UPOZORNĚNÍ: Zabraňte kovovým stopám na objektech. Pracujte pouze s nekovovými štětci s umělohmotným vlasem. Pokud se bude používat štětec s kovovou sponou, nesmí kov přijít do styku se zirkonoxidem. Štětce s umělohmotným vlasem jsou vůči barvicím roztokům a alkoholu odolnější než pravý vlas. Jakmile se použije nový míchací poměr nebo jiná barva, vícenásobně použitelné štětce vymyjte pomocí alkoholu (např. etanolu) a poté dest. vodou. Restaurace, jež se barví pouze technikou štětce (následně se nemáčejí), nespařujte, poněvadž jinak se barva vybělí. Vyberte základní barvu. Změřte tloušťku tělesa GS v mm v oblasti těla (x) korunky. Cervikální oblast a oblast těla štětcem (velikost 3, např. Ceramill Liquid Brush, Size 3, obj.č. 760479) natřete (nánosy štětcem PA viz tabulka namíchání barvy Zolid). 14
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZOLID Plastické upravení (volitelné) Pro účinek hloubky: OR pomocí štětce (velikost 1, např. Ceramill Liquid Brush, Size 1, obj.č. 760478) nanést třikrát do fisur (míchací poměr: 50 % CL OR, 50 % dest. voda). Pro slabší účinek hloubky: OR pomocí štětce (velikost 1, např. Ceramill Liquid Brush, Size 1, obj.č. 760478) nanést třikrát od bazální v oblasti fisur (míchací poměr: 100 % CL OR). Pro účinek výšky: GR pomocí štětce (velikost 1, např. Ceramill Liquid Brush, Size 1, obj.č. 760478) nanést třikrát na vrcholy hrbolků. Namáčení UPOZORNĚNÍ: Zabraňte kovovým stopám na objektech. Pro ponoření používejte výhradně umělohmotné pinzety. Štětcem natřené korunky/tělesa z Ceramill Zolid zpracujte následovně: Minimálně na 10 sekund kompletně ponořte do zeslabené základní barvy (60 % základní barva a 40 % dest. voda). Poměr můžete podle vlastního barevného cítění obměnit.). 15
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZOLID UPOZORNĚNÍ: V žádném případě neponořujte déle než 2 minuty, barvy budou příliš intenzívní. Po namáčení restauraci pomocí spaření očistěte: Minimální vzdálenost výstupní trysky: 3-4 cm Doba trvání: ca. 30 sekund u tříčlánkového můstku Další zpracování Restaurace vysušte buničinou. Dostatečně předsušte (viz strana 20). Sintrujte v Ceramill Therm (178300/178350) v Zolid sintrovací misce (178370). UPOZORNĚNÍ: Ztráta průsvitnosti! Tuto sintrovací misku s kuličkami používejte pouze pro Ceramill Zolid anikoli pro Ceramill ZI! Tělesa Ceramill Zolid a tělesa Ceramill ZI nesintrujte společně v jedné sintrovací misce! Tělesa Ceramill Zolid a tělesa ZI se smějí v jednom sintrovacím procesu sintrovat v oddělených, na sobě položených sintrovacích miskách. Pokládání sintrovacích misek na sebe je možné pouze v Ceramill Therm 2 (178350). 16
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZOLID Tabulka namíchání barvy pro Ceramill Zolid Ceramill Zolid přijímá barvu barvicích kapalin více než Ceramill ZI. Tělesa budou tmavší. Proto pro Ceramill Zolid platí jiná doporučení k namíchání Údaje k přiřazení barvy a smíšení barvicích roztoků jsou návrhy ze strany firmy Amann Girrbach. Vnímání barvy se liší od člověka k člověku, proto se doporučuje před zabarvením objektu vyhotovit barvicí destičky. Ve sporném případě doporučujeme zabarvit nejprve měně intenzívně a definitivní barevný tón vytvořit pomocí doplňkových malovacích barev. Čím tenčí tloušťka tělesa, tím silnější bude zabarvení. 17
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZOLID Barva zubu GS v mm Liquid Základní barva % Liquid % dest. vody PA Kompoziční barva 1) % Liquid % CL OR / CL GR Volba v softwaru Ceramill Mind 2) A1 1 2-3 CL2 50 50 1,5 5-6 50 50 CL2 50 A2 1 1-2 CL2 100 0 1,5 2-3 50 50 CL2 100 A3 1 2-3 CL2 100 0 1,5 3-4 50 50 CL2 100 A3,5 1 5-6 CL2 100 0 1,5 6-7 50 50 CL2 100 1 CL2 100 7-8 CL2 100/ A4 + (CL2: 80%, 0 50 50 CL4 100 1,5 CL4 CL4: 20%) 8-10 (80%/ 20%) B1 1 1-2 CL2 50 50 1,5 3-4 50 50 CL2 50 B2 1 2-3 CL2 50 50 1,5 5-6 50 50 CL2 50 B3 1 3-4 CL2 100 0 1,5 4-5 50 50 CL2 100 B4 3) 1 4-5 CL2 100 0 1,5 5-6 50 50 CL2 100 C1 1 3-4 CL3 50 50 1,5 6-8 50 50 CL3 50 C2 1 2-3 CL3 100 0 1,5 3-4 50 50 CL3 100 Tab. 3 Tabulka namíchání barvy Ceramill Zolid 18
POUŽÍVÁNÍ S CERAMILL ZOLID C3 4) 1 4-5 CL3 100 0 1,5 5-6 C4 D2 Barva zubu GS v mm Liquid Základní barva % Liquid % dest. vody 1 6-7 CL3 100 0 1,5 7-8 1 4-5 CL3 100 0 1,5 5-6 D3 4) 1 1-2 CL2 100 0 1,5 2-3 Kompoziční barva 1) Volba v softwaru Ceramill Mind 2) 50 50 CL3 100 50 50 CL3 100 50 50 CL3 100 50 50 CL2 100 D4 4) 1 1-2 CL2 100 0 50 50 CL2 100 1,5 2-3 Tab. 3 Tabulka namíchání barvy Ceramill Zolid 1) pro doplňkové nanášení CL OR (oranžová; pro fisury) a CL GR (šedá; pro vrcholky) ; velikost štětce 1 2) V Ceramill M-Centru budou 2 minuty kompletně ponořeny všechny konstrukce v základní barvě a všechny celoanatomické práce v zeslabené základní barvě (40 % základní barva/ 60 % dest. voda) 3) Pro dosažení barvy zubu použijte doplňkovou sadu Ceramill Stain&Glaze Kit (obj.č. 760350), barva yellow 4) Pro dosažení barvy zubu použijte doplňkovou sadu Ceramill Stain&Glaze Kit (obj.č. 760350), barva grey PA % Liquid % CL OR / CL GR GS Tloušťka tělesa GS v mm v oblasti těla korunky PA Nánosy štětcem (štětec velikost 3, (např. Ceramill Liquid Brush, Size 3, obj.č. 760479)) 19
P Ř EDSUŠENÍ Předsušení Teploty a doby UPOZORNĚNÍ: Poškození konstrukcí dané trhlinami způsobenými pnutím při sintrování. Dodržujte teplotu a dobu předsušení podle tabulky 4. Po nabarvení pomocí Ceramill Liquid musejí být Ceramill ZI a Ceramill Zolid předsušeny: Materiál Předsušicí teplota doba Ceramill ZI 80 C 30 min Ceramill Zolid 80 C min. 45 min Tab. 4 Ceramill Zolid se musí déle předsoušet, protože _ polotovary ve srovnání s Ceramill ZI mají vyšší lisovanou hustotu (koeficient zvětšení Zolid: ~7, ZI: ~4) a tedy pomaleji schnou, _ celoanatomické práce jsou větší a masívnější než konstrukce, _ materiál je citlivější než Ceramill ZI a nepromine žádnou zbytkovou vlhkost. Při zbytkové vlhkosti a teplotách přes 100 C může dojít na základě vysokého tlaku par k trhlinám. Poněvadž je doba předsušení u Ceramill Zolid zvláště důležitá, dbejte následující tabulky: 20
P Ř EDSUŠENÍ Geometrie Předsušicí Ceramill Zolid teplota doba Poznámka 1 až 2 jednotky 80 C 45 min Korunky, korunka s ponticem, zablokované korunky 3 jednotky 80 C 60 min Můstky, zablokované korunky 4 jednotky 80 C 120 min Můstky, zablokované korunky 5 až 6 80 C 180 min jednotek Můstky, zablokované korunky od 7 jednotek 80 C 180 min Klinicky schválené upínací rozpětí zirkonoxidů: 50 mm Pilířové 80 C 180 min můstky Tab. 5 21
P Ř EDSUŠENÍ Vhodná zařízení Vhodná zařízení pro předsušení jsou: _Domácí pečicí trouby/minitrouby _Sušicí pece _Keramické pece Jestliže nejde keramická pec naprogramovat na 80 C, zadejte nejnižší možnou teplotu a pec nechte otevřenou. Pomocí teploměru kontrolujte, zda se na objektu dosáhne 80 C. _ Ceramill Therm (178350 verze od roku 2008) Předsušení a sintrování v jednom procesu pomocí programu 4 Poněvadž se řízení teploty ve vysokoteplotních sintrovacích pecích jako je Ceramill Therm chová při nízkých teplotách jinak než např. v malých keramických pecích, je ideální teplota sušení 70 C a ideální doba prodlevy 3 h. S těmito parametry lze předsoušet jakékoli možné velikosti konstrukce. 900 C, 30 min 1450 C, 2 h 8 C/min 5 C/min 900 C 70 C, 3 h 8 C/min 200 C Obr. 1 Sintrovací program pro Ceramill Zolid v Ceramill Therm 22
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘ EDÍ Nevhodná zařízení Nevhodná zařízení pro předsušení jsou tepelné zářiče, poněvadž ty zpravidla nedosáhnou 80 C kolem objektu. Ochrana životního prostředí Balení Při balení je firma Amann Girrbach zapojena do podle zemí specifických recyklačních systémů, jež zaručují optimální recyklaci. Všechny použité balicí materiály jsou bezpečné pro životní prostředí a dají se recyklovat. Likvidace nádob vyprázdněných od zbytků Nekontaminované a od zbytků vyprázdněné nádoby lze dodat k recyklaci. Likvidace podle úředních předpisů. Likvidace nádob nevyčištěných od zbytků Takový produkt a jeho nádoba se likvidují jako nebezpečný odpad. Balení nezpůsobilá k vyčištění zlikvidujte. Likvidace podle úředních předpisů pro neočištěné obaly. Příslušenství Další informace k pro výrobek specifickému příslušenství se nacházejí na www.amanngirrbach.com. 23
INFORMACE O DOWNLOADU Informace o downloadu Další návody a výuková videa jsou ke stažení na www.ceramill-m-center.com a / nebo www.amanngirrbach.com. 24
25
26
QUALITÄTSMANAGEMENT Made in the European Union 0123 31967-FB 2016-03-03 Rx only ISO 9001 DIN EN ISO 13485 Manufacturer Hersteller Distribution Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com Distribution Vertrieb D/A Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 40 75177 Pforzheim Germany Fon +49 7231 957-100 Fax +49 7231 957-159 germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com