KURZY PRÁCE S CIZÍMI MĚNAMI Modul pro ÚČTO 2004 MODUL 32
Vážení zákazníci, děkuji Vám za zájem, který jste projevili o modul Kurzy práce s cizími měnami pro Účto 2004. Zdeněk Truněček SÍDLO FIRMY: Kontakt Zdeněk Truněček Pod Táborským vrchem 564 407 22 BENEŠOV NAD PLOUČNICÍ telefon: 412 587 627, 602 464 416 fax: 412 587 628 e-maily: moduly@trunecek.cz; z.trunecek@quick.cz internet: www.trunecek.cz; www.volweb.cz/trunecek ( trunecek.blzservices.com ) 2
OBSAH 1. ZÁKLADNÍ INFORMACE O MODULU... 5 1.0 NOVINKY ÚČTA A MODULU... 5 1.1 NOVINKY V ZÁKONECH... 5 1.2 ANOTACE... 6 1.3 LICENČNÍ A ZÁRUČNÍ PODMÍNKY... 7 1.4 DODÁVKA NA CD... 8 1.5 LICENČNÍ ŠTÍTEK MODULU... 8 2. INSTALACE... 9 2.1 INSTALACE Z DISKET, Z DISKU... 9 2.2 INSTALACE Z CD... 11 2.3 INSTALACE SOUBORU STAŽENÉHO Z INTERNETU... 12 2.4 KONTROLY A PROBLÉMY PŘI INSTALACI... 12 2.5 OPAKOVÁNÍ INSTALACE, UPDATE, UPGRADE... 12 2.5 INSTALACE DO ZAVIROVANÉHO POČÍTAČE... 13 3. OBSLUHA MODULU... 14 3.1 OBECNĚ... 14 3.2 KONVENCE ZÁPISU ÚDAJE O CIZÍ MĚNĚ... 14 3.3 PARAMETRY A ČÍSELNÍKY MODULU... 15 3.3.1 PARAMETRY MĚN (CENIN)... 17 3.3.2 UZÁVĚRKOVÉ SESTAVY... 24 3.3.3 NAČTENÍ KURZŮ ZE SOUBORU... 26 3.4 POŘIZOVÁNÍ A EDITACE ÚČETNÍCH ZÁPISŮ... 32 3.4.1 ČÍSELNÍK DOKLADŮ, DOKLADOVÉ ŘADY... 32 3.4.2 POŘIZOVÁNÍ A EDITACE V MODULU CIZÍ MĚNY... 32 3.4.3 POŘIZOVÁNÍ A EDITACE MĚN VE FINANCÍCH ÚČTA... 35 3.4.4 PRŮBĚŽNÉ POLOŽKY... 35 3.4.5 PŘEPOČET CIZÍ MĚNY ZADANÝM KURZEM... 38 3.4.6 ÚČETNÍ ZÁVĚRKA (2003 / 2004)... 38 3.4.7 ROČNÍ UZÁVĚRKA... 42 3.4.8 KONTROLA DUPLICIT VARIABILNÍCH SYMBOLŮ... 43 3.5 DOPLŇKY OBSLUŽNÝCH VOLEB... 43 3.5.1 HLEDÁNÍ (ShiftF3) Z EDITACE... 44 3.5.2 TISKOVÉ SESTAVY (ShiftF6) Z EDITACE... 45 3.5.3 KONTROLA PŘEPOČTŮ KURZEM (AltF7) Z EDITACE... 45 3.5.4 ČÁSTEČNÁ ÚHRADA (F10-MENU) Z EDITACE POHLEDÁVEK A ZÁVAZKŮ 46 3.5.5 PŘEPOČET KČ (AltF4) Z EDITACE... 47 3.5.6 ODSKOK DO EDITACE CIZÍ MĚNY - CtrlF7... 47 3.5.7 /Peněžní deník / Tiskové sestavy / Bankovní výpisy CM... 47 3.5.8 / Peněžní deník / Tiskové sestavy / Hotovostní doklady... 48 3.5.9 Peněžní deník/tiskové sestavy/pohyby a zůstatky CM... 48 3.5.10 Závazky a pohledávky/zaúčtování plateb/výběr dle cizí měny... 49 3.6 ZÁLOHOVÁNÍ DAT... 50 ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 3
3.7 PŘENOSY FAKTUR V CIZÍ MĚNĚ DO FINANCÍ...51 4. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ...53 5. NABÍDKA DALŠÍCH PROGRAMŮ...54 5.1 Informace o modulech pro Účto Tichý & spol....54 5.2 Informace o modulech pro STEREO...58 5.3 Ceník...58 6. UPGRADE PRO PŘÍŠTÍ VERZI...61 6.1 Použitelnost modulu...61 6.2 Dodávka pro příští verze Účta / Sterea...61 6.3 Termíny dodávky...61 6.4 Přechod na novou verzi Účta...61 6.5 Přechod na novou verzi Sterea...62 4
1. ZÁKLADNÍ INFORMACE O MODULU 1.0 NOVINKY ÚČTA A MODULU Až do roku 2003 byla demonstrační verze Účta jiným programem než ostrá verze. Nyní existuje jeden program Účto, který lze nastavit jako tři různé varianty ostrou, prohlížecí a demonstrační. Bližší informace najdete v příručce Účta 2004 kapitola 28.10 a v Rozdílové dokumentaci 2004 v kapitole 3.10. Této změně jsou přizpůsobeny i všechny moduly Zet-Ro-Zet. Každý modul Zet-Ro-Zet nyní existuje jako jediný program, který lze nainstalovat do všech do všech variant Účta 2004. Přitom platí tyto podmínky a zásady: 1) Moduly fungují (s výjimkami uvedenými níže) podle toho, jak je právě Účto nastaveno. Je-li Účto nastaveno jako prohlížecí varianta, fungují i moduly Zet-Ro- Zet jako varianty prohlížecí. Je-li Účto nastaveno jako demonstrační varianta, fungují jako demonstrační varianta i moduly Zet-Ro-Zet. 2) Do Účta nastaveného jako ostrá varianta lze modul Zet-Ro-Zet nainstalovat až po zadání údajů z licenčního štítku modulu. 3) Je-li Účto nastaveno jako prohlížecí nebo demonstrační varianta, lze do něho nainstalovat moduly Zet-Ro-Zet, aniž by vyžadovaly zadání údajů z licenčních štítků. Je-li následně Účto nastaveno jako ostrá varianta, zkontrolují moduly Zet- Ro-Zet při svém spuštění, zda obsahují platnou licenci modulu. Pokud platnou licenci neobsahují, vyžadují zadání údajů z licenčního štítku modulu. Nejsou-li údaje z licenčního štítku modulu zadány, nelze modul v ostré variantě Účta spustit. Protože jsou moduly Zet-Ro-Zet při instalaci zabudovány mezi jednotlivé moduly Účta, může jejich nefunkčnost způsobit i nefunkčnost některých agend Účta. 1.1 NOVINKY V ZÁKONECH Účetní závěrka i zúčtování kurzových rozdílů za rok 2003 se provádí podle starých znění zákonů. Od 1.1.2004 se změnily nejen názvy. Pro všechny, kteří nyní vedou Daňovou evidenci, nyní platí mnoho ustanovení, která dříve platila pro ty, kteří nevedli účetnictví. Z hlediska účtování o cizích měnách se jedná především o 38 Zákona o daních z příjmů ve znění Zákona 438/2003. Pro účely daně z příjmů u poplatníků vedoucích daňovou evidenci je nyní POVINNOST používat takzvaný jednotný kurz, a nikoli kurzy ČNB. Problém spočívá ve skutečnosti, že jednotný kurz je vyhlašován po skončení roku ministerstvem financí. (Jednotný kurz pro zdaňovací období 2003 byl vyhlášen 14.1.2004 pokynem D-256.) ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 5
Zákon 588/1992 o dani z přidané hodnoty ve znění pozdějších předpisů ukládá v 12 plátcům DPH povinnost uvádět na daňových dokladech údaje o ceně a dani v české měně. Neřeší ale způsob přepočtu na českou měnu. Jediná zmínka o způsobu přepočtu je v 14, odst. 11, kterým je řešen prodej mincí pro sběratelské účely. Pro oceňování majetku u poplatníků vedoucích daňovou evidenci zákon o daních z příjmů odkazuje na příslušná ustanovení zákona o účetnictví. Pro první a poslední den zdaňovacího období je povinnost použít kurz ČNB platný pro tento den. Za majetek se přitom považuje nejen veškerý hmotný a nehmotný majetek a zásoby, ale i závazky a pohledávky. Řešení v modulu Kurzy cizí měny Je-li zadán jako poslední den zdaňovacího období datum nižší než 1.1.2004, postupuje modul při výpočtech kurzových rozdílů a provádění roční uzávěrky podle předpisů platných do 31.12.2003 a vyžaduje zadání kurzů ČNB k prvnímu a poslednímu dni zdaňovacího období a k prvnímu dni následujícího zdaňovacího období. V průběhu roku 2004 lze v modulu nadále používat kurzy ČNB. Je-li zadán jako poslední den zdaňovacího období datum vyšší než 31.12.2003, požaduje modul zadání jednotného kurzu k tomuto dni vyhlašovaného ministerstvem financí. Tisková sestava kurzového vyrovnání vypočte rozdíly mezi kurzem použitým pro jednotlivé účetní případy a jednotným kurzem. Po zadání kurzového vyrovnání do uzávěrkových operací je výsledný základ daně přesně takový, jako by se celý rok účtovalo jednotným kurzem. Důležité upozornění: kurzové vyrovnání se týká pouze účetních případů s vlivem na zisk. 1.2 ANOTACE Modul KURZY práce s cizími měnami umožňuje pracovat v programu Účto 2004 s neomezeným počtem cizích měn v jejich nominálních hodnotách. Jsou-li zadávány přepočtové kurzy jednotlivých měn, zajišťuje i přepočty cizí měny do korunového vyjádření. Obsahuje tiskové výstupy pro zjišťování stavu valutových pokladen i devizových účtů v nominální hodnotě příslušné cizí měny, výpočty Kurzových rozdílů podle jednotlivých měn v členění na valuty a devizy a ocenění závazků a pohledávek. Modul je schopen zpracovat roční závěrku včetně výpočtu nových počátečních stavů jednotlivých měn. Vzhledem k nejednotnosti výkladu zákonů umožňuje v parametrech nastavit práci podle stavu před i po změně devizového zákona. 6
Modul lze používat i pro evidenci cenin. Variabilita modulu a nastavování jeho parametrů umožňuje vyhovět všem požadavkům devizového zákona a zákona o účetnictví. Požadavky těchto zákonů mají přednost před používaným nebo dodaným nastavením parametrů modulu. Je-li současně instalován modul Jazykové mutace tiskopisů, umožňuje přenos z faktur do financí včetně přepočtu cizí měny. V průběhu editace a pořizování zápisů do deníku a závazků a pohledávek provádí kontrolu duplicit variabilních symbolů. Je-li současně instalován modul Speciality ve financích, používají se pro kontroly duplicit parametry modulu Kurzy práce s cizími měnami. 1.3 LICENČNÍ A ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Licenční a záruční podmínky používání programu navazují na licenční a záruční podmínky používání programu Účto 2004. Program Účto 2004 uvádí v tabulce registrační číslo, název firmy (nebo jméno) a úplnou adresu oprávněného uživatele programu Účto 2004 firmy Tichý & spol. Program nelze použít k jiné verzi programu Účto, než pro kterou je určen. V případě, že uživatel použije program k nastavení jiné verze Účta, přebírá plnou zodpovědnost za chybné fungování programu Účto 2004 a za případné zničení nebo poškození dat. Pořídili jste si program u firmy Zet-Ro-Zet? Pokud jste si program objednali přímo u nás, převzali jsme adresní údaje o majiteli licence z údajů objednávky. Koupili jste program od zprostředkovatele? Pokud Vám byl program dodán zprostředkovatelem, je zprostředkovatel zodpovědný za uvedení správných údajů o adrese. Použitím modulu Kurzy práce s cizími měnami vyjadřujete souhlas s těmito podmínkami: (1) Autorská práva k modulu Kurzy - práce s cizími měnami (dále jen program ) patří firmě Zdeněk Truněček (dále jen výrobce ), a jsou chráněna zákonem. Výrobce poskytuje uživateli právo k užívání programu na jednom počítači. Další licence poskytne výrobce za sníženou cenu. (2) Pokud byl program objednán přímo u výrobce, je podmínka registrace splněna vyplněním objednávky. Pokud byl program dodán prostřednictvím zprostředkovatele, je uživatel zaregistrován zprostředkovatelem. (3) Registrovaný uživatel má nárok na bezplatnou poradenskou službu telefonicky, dopisem, faxem nebo elektronickou poštou a na zasílání nabídek a informací o nových verzích programu. (4) Uživatel nesmí poskytnout licenční štítek, údaje z licenčního štítku či licenční soubor třetí osobě s výjimkou převodu práva užívání se souhlasem autora. Uživatel není oprávněn rozhodovat o převodu práva užívání. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 7
(5) Uživatel nesmí v programu provádět změny s výjimkou úprav vymezených v programové dokumentaci (změny parametrů, varianty tiskových sestav, vlastní doplňkové podprogramy). (6) Výrobce ručí za to, že program pracuje v souladu s dokumentací a že obsah dodávky je úplný a bez vad. (7) Záruční doba je šest měsíců od data prodeje. Vadné distribuční diskety nebo příručky v této lhůtě vymění výrobce zdarma za bezvadné. (8) Výrobce neručí za škody vzniklé při užívání programu, zejména za škody způsobené vadami počítače a jeho vybavením, chybnou obsluhou, nesprávným použitím programu nebo nesprávnou interpretací jeho výsledků. Jakákoli jiná odpovědnost výrobce je omezena výší kupní ceny programu. (9) Podmínkou vzniku nároku na splnění záručních podmínek je řádná registrace uživatele podle bodu (2). 1.4 DODÁVKA NA CD Pokud jste zakoupili program na CD, jsou na něm umístěny i další programy firmy Zdeněk Truněček, případně i programy dalších autorů. Právo užívání Vám vzniká pouze k programům, které jste zakoupili (a uhradili). 1.5 LICENČNÍ ŠTÍTEK MODULU Licenční štítek je písemným dokladem obsahujícím údaje nutné při instalaci případně spuštění programu. Zadání údajů z licenčního štítku je programem vyžadováno při každé prvoinstalaci a může být vyžadováno i při aktualizaci programu. Proto licenční štítek pečlivě uschovejte. 8
2. INSTALACE Než začnete instalovat, věnujte prosím pozornost těmto upozorněním: VYŠŠÍ NÁROČNOST NA VOLNOU KONVENČNÍ PAMĚŤ POČÍTAČE Modul KURZY je spouštěn jako další součást Účta, což zvyšuje potřebu volné konvenční paměti pro některé procedury až k úrovni 600 kb. Při uvolňování paměti v případě hlášení nestačí paměť lze postupovat podle uživatelské příručky Účta (V příručce pro Účto 2004 kapitola 25.3 - strana 148.) nebo podle nápovědy Účta nápověda nestačí paměť, slovo nestačí, klíč hnest. - první spuštění po instalaci modulu Po instalaci modulu (a po každém jejím opakování) se při prvním spuštění modulu objeví v levém dolním rohu obrazovky nápis >>pracuji<<. Počítač se zastaví a nereaguje na klávesnici ani na myš. Na pomalejších počítačích může tento stav trvat dvacet minut i déle. Pokud je v této době vypnut nebo restartován počítač, dojde k neopravitelnému poškození modulu a je třeba modul znovu instalovat. K poškození modulu dojde i v případě, že v době, kdy svítí nápis >>pracuji<<, program zhavaruje. Většinou se před havárií programu objeví hlášení nestačí paměť. 2.1 INSTALACE Z DISKET, Z DISKU Modul se instaluje z CD nebo z diskety, příp. je možné jej instalovat z pevného disku, pokud instalační soubory zkopírujete do instalačního (prázdného) adresáře. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 9
Instalaci spustíte z diskety (z instalačního adresáře) příkazem KURZY, případně KURZY.EXE. Dále v instalaci postupujte podle instrukcí uvedených v dialogových oknech. V dialogovém okně se objeví výzva k zadání cílového adresáře, například: C:\UCTO2004. Po jeho zadání instalační program zkontroluje existenci potřebných souborů a rozbalí instalační balík. Je-li modul instalován poprvé a v případě, že licenční soubor chybí nebo je poškozen, nabídne instalátor k přečtení licenční podmínky a po stisku Esc vyžaduje souhlas. Souhlasíte-li s licenčními podmínkami, nabídne instalátor výběr způsobu instalace. Je-li instalace prováděna do ostré verze Účta, nedovolí instalaci modulu jako demoverze, protože by byla v ostré verzi Účta nefunkční. Následně nabídne formulář pro zadání údajů z licenčního štítku. V dalším okně se objeví výzva k pokračování instalace: Pokračovat v instalaci připojením modulu k Účtu? Ne: instalace je ukončena a program je uveden do původního stavu. Ano: instalace pokračuje. 10
Po dokončení instalace se objeví hlášení o úspěšné instalaci. 2.2 INSTALACE Z CD Instalační CD obsahuje spouštěcí programy, jejichž spuštěním si otevřete strukturu jednotlivých nabídek. Vyhledáním příslušné nabídky a jejím potvrzením dojde ke spuštění instalačního programu. Další průběh instalace je popsán v kapitole 2.2.1 Instalace z disket, z pevného disku. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 11
Pokud z jakýchkoli důvodů nedojde ke spuštění instalátoru, lze na CD vyhledat adresář...\zetrozet\moduly \KURZY přepnout se do tohoto adresáře a dále postupovat podle kapitoly 2.1. Modul lze z CD překopírovat na disketu tak, že na disketu zkopírujete všechny soubory umístěné v adresáři \ZETROZET \ MODULY \ KURZY. 2.3 INSTALACE SOUBORU STAŽENÉHO Z INTERNETU Na internetových stránkách www.trunecek.cz jsou v kapitole Stáhněte si umisťovány v průběhu roku aktualizace (update) jednotlivých modulů. Z důvodu minimalizace velikosti a tím i doby stahování jsou všechny soubory nutné k instalaci modulu zkomprimovány do jednoho souboru (pakovance). Po stažení aktualizačního souboru z internetu je nutné na pevném disku vytvořit prázdný adresář, pakovanec otevřít a všechny soubory z pakovance rozbalit (vykopírovat) do tohoto prázdného adresáře. Teprve následně lze spustit instalaci postupem dle bodu 2.1. Pokus o spuštění instalace z pakovance, který je pouze otevřen, vede k chybě z důvodu nenalezení souboru. 2.4 KONTROLY A PROBLÉMY PŘI INSTALACI V případě chybného zadání adresáře nebo chybějícího programu Účto 2004 se objeví chybové hlášení: Zvolený adresář neobsahuje program UCTO2004, pokračování instalace nemá smysl. Zopakujte se správně zadanou cestou k programu Účto 2004. a instalace je ukončena. Stejné hlášení se objeví v případě, že je Účto spuštěno. 2.5 OPAKOVÁNÍ INSTALACE, UPDATE, UPGRADE Pokud opakujete instalaci, obdrželi jste nebo stáhli z internetu pozměněný (opravený) modul, postupujte jako při instalaci nového modulu. Při instalaci se v dialogovém okně může objevit hlášení: MODULxx.PRO existuje. Zrušit instalaci? A (N) Ano: instalace je ukončena a pracovní soubory nakopírované do adresáře Účta smazány. Ne: instalace pokračuje. Hlášení je ochranou proti automatickému přepsání existujícího modulu. Má tedy význam zejména při první instalaci jako ochrana před přepsáním modulu jiného autora, který použil shodné označení modulu. 12
2.5 INSTALACE DO ZAVIROVANÉHO POČÍTAČE Instalační program slouží jako spolehlivý lapač virů, neboť soubor KURZY.EXE má název souboru určeného k instalaci (v našem případě KURZY32.ZET) zapsaný na vlastním konci, kde si jej umí přečíst. Po spuštění programu KURZY.EXE virus pozná, že instalátor bude číst údaje ze svého vlastního konce, a pokusí se toho využít k dalšímu šíření. Připojí-li se na konec instalátoru virus, instalační program nenajde název souboru určeného k instalaci a začne na disketě hledat soubor KURZY1.PAK. Soubor s tímto jménem na instalační disketě není, a proto se na obrazovce objeví hlášení KURZY1.PAK nenalezen. Je-li na disketě skutečně umístěn soubor KURZY32.ZET a instalátor hlásí KURZY1.PAK nenalezen, lze s téměř 100% jistotou předpokládat, že je v počítači virus. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 13
3. OBSLUHA MODULU 3.1 OBECNĚ Modul je přístupný z nabídky Ostatní / Vlastní programy / Programy jiných autorů. Jeho nabídka je obdobou nabídky Finance v Účtu, volby obsahují podporu práce s cizími měnami. Soubory pro účetní zápisy korunových a valutových (devizových) operací jsou společné, lze tedy v modulu zadávat operace korunové, stejně jako ve financích Účta operace valutové a devizové. Jelikož ve financích Účta není podpora cizích měn, je zde nutno provést všechny přepočty ručně, stejně jako je třeba zadat údaj o cizí měně a její nominální hodnotě přesně podle konvencí modulu (viz bod 3.2), aby byl modul Kurzy schopen zpracovat i takto vytvořený zápis. 3.2 KONVENCE ZÁPISU ÚDAJE O CIZÍ MĚNĚ Aby Účto bylo schopno zpracovávat v přehledech a dalších výstupech všechny účetní zápisy včetně operací valutových a devizových, byl pro zápis o cizí měně využit údaj Text v pohledávkách a závazcích, stornech a daňových dokladech. V deníku a archivu deníku lze údaj o měně a částce zapisovat přímo ve formuláři. Údaj o cizí měně se zapisuje do kulatých závorek ve tvaru částka+mezera+kód měny. 14
- Částku lze zadat nejvýše na dvě desetinná místa. Oddělovačem celočíselné a desetinné části může být tečka nebo čárka. Neobsahuje-li částka desetinnou část, zadává se bez oddělovače. - Až tříznakový kód měny. Malá a velká písmena nejsou rozlišována. Pro zpracování v modulu Kurzy musí být kód zadán v číselníku měn. Doporučuje se používat tříznakové kódy neobsahující mezeru a číslice na první pozici a mezeru na třetí pozici údaje kód. Při jedno- nebo dvouznakovém kódu není program schopen správně rozhodnout, zda mezera mezi číslem a kódem je nebo není součástí kódu. - Znaky před levou kulatou závorkou a za pravou kulatou závorkou jsou považovány za běžný text. - Při práci v modulu Kurzy je zápis vytvářen a měněn automaticky na základě zadávání kódu a částky cizí měny (CtrlF7 při editaci). - Chybí-li v zápisu pravá nebo levá kulatá závorka, je-li částka nulová nebo není-li zadán kód měny, není zápis považován modulem Kurzy za zápis o cizí měně. 3.3 PARAMETRY A ČÍSELNÍKY MODULU Upozornění: Číselník i kurzy měn platí pro všechny účtované firmy současně (tzv. globální soubory). Byl-li upgrade globálních souborů proveden v jedné účtované firmě, je nevhodné jej provádět opakovaně. Parametry a číselníky modulu jsou soustředěny v nabídce Práce s cizími měnami: Kódy měn (cenin) - Číselník používaných kódů cizích měn a jejich slovního označení. V číselníku musí být zadány všechny použité kódy. Doporučuje se používat ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 15
kódy tříznakové neobsahující mezery a číslice na první a třetí pozici údaje. Je umožněno měnit pořadí položek pomocí ShiftF5. Kurzy měn (cenin) - Číselník kurzů měn. Pro každou měnu a zadané datum musí být zadány kurzy pro devizy (banku) a valuty (pokladnu) v úrovni střed. Je-li v parametrech nastaveno používání úrovní nákup a prodej, musí být i pro tyto úrovně zadány kurzy pro devizy i pro valuty. Není-li pro datum účetního případu kurz zadán, modul použije kurz nejbližší starší. Je-li například interní směrnicí stanoveno používání kurzu k prvnímu dni v měsíci, zadávají se pak do číselníku kurzů pouze kurzy k tomuto datu. (V textu je i pro takto zadané kurzy používán pojem denní kurz.) V případě cenin, jejichž hodnota (kurz) se nemění, postačuje zadat kurz pro valuty s datem dostatečně starým. Od roku 2004 musí být k poslednímu dni zdaňovacího období zadán i jednotný kurz vyhlašovaný ministerstvem financí. Jednotný kurz se zadává bez rozdělení na valuty, devizy nebo střed. Načtení ze souboru slouží k načtení souboru kurzů staženého ve tvaru TXT souboru z internetových stránek (České národní banky). Je možno využít textové soubory se čtyřmi různými uspořádáními. V každém případě se musí jednat o textový ASCII soubor. Soubory ve formátu Word, Html a v dalších formátech zpracovat nelze. 16
3.3.1 PARAMETRY MĚN (CENIN) 3.3.1.1 Účtovaná firma - Používat pro ocenění závazků a pohledávek denní kurz? Ano: používá se kurz z příslušného data nebo nejbližší starší. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 17
Ne: používá se kurz k datům zadaným ve volbě Data přepočtu ZaP nebo nejbližší starší. Není-li pro zadané datum přepočtu ZaP kurz nalezen, použije se kurz nejbližší starší tomuto datu. - Přepočítávat průběžné položky kurzem při zaúčtování do deníku? Ano: průběžné položky (vklady a výběry na devizových účtech) jsou přepočítávány kurzem platným v den uskutečnění stejně jako ostatní pohledávky a závazky. Ne: přepočet kurzem není při zaúčtování prováděn, což umožňuje použít kurz účtovaný příslušnou bankou bez ohledu na zadaný kurz ČNB. - Úrovně kurzů pro ocenění (peněžní deník, pohledávky a závazky) Z důvodu rozdílů ve vysvětlování důsledku změny devizového zákona z roku 1995 na zákon o účetnictví, je ponechána možnost pracovat s kurzy Nákup, Prodej a Střed, stejně jako používat jednotný kurz Střed pro všechny operace. ČNB ještě v roce 1998 interně vydávala šest denních kurzů pro každou měnu (nákup, prodej a střed zvlášť pro valuty a zvlášť pro devizy). 3.3.1.2 Data přepočtu ZaP (závazků a pohledávek) Není-li pro pohledávky a závazky nastaveno používání denního kurzu, zadávají se data, k nimž má být přepočet kurzem prováděn. Lze tak například oceňovat závazky a pohledávky kurzem z prvního dne v roce a pro platby (deník) používat kurz z prvního dne v měsíci. 18
3.3.1.3 Přepočty pomocí Euro (důvod: používání v roce 2001) Po spuštění modulu a po převodu z Účta 2003 zůstane volba skrytá. Lze ji zpřístupnit ve volbě Doplňkové funkce. Pro volbu není v současné době využití. V roce 2001 sloužila k přepočtům měn, které měly vůči Euro pevný kurz. Volba sloužila k úspoře počtu zadávaných položek do číselníků kurzů. Byl využíván pevně stanovený přepočet mezi Euro a některými dalšími měnami. Jsou-li v nabídce zadány potřebné údaje, stačí v číselnících kurzů udržovat pouze kurz Euro v příslušných úrovních. Všechny měny vázané pevným kurzem k Euro zadané do číselníku přepočtů byly pak modulem automaticky přepočítávány pomocí zadaných kurzů Euro a pevných přepočítacích koeficientů. Kód měny pro Euro Zadává se kód měny, který je v seznamu měn a v číselníku kurzů použit pro Euro. Pro současné použití je třeba údaj vyprázdnit (pomocí mezera+enter). Přepočítací kurzy na Euro (zůstávají z důvodu používání v roce 2001) Pro jednotlivé měny s pevným přepočtem na Euro se zadával kód měny, který musel být uveden v seznamu měn, násobek měny a pevný kurz. Údaj Platí Od sloužil pro případné změny pevných přepočítacích koeficientů. Pokud byl dříve zadáván do číselníku kurzů jak kurz Euro, tak i kurzy měn, které byly na Euro vázány, bylo nutno použít údaj pro stanovení data, od něhož měl být systém přepočtů pomocí Euro modulem používán. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 19
3.3.1.4 DPH u zahraničních firem U firem s vyplněným údajem Stát Účto nevyplňuje datum ani tabulku DPH. Aby stejná firma nemusela být v adresáři zadána jednou jako tuzemská a podruhé jako zahraniční, je možno pro firmy s vyplněným údajem Stát nastavit, zda se má datum DPH vyplňovat a jakým způsobem má modul pracovat s tabulkou DPH. 3.3.1.5 Parametry pro kontroly a závěrku 20
Nastavení roční uzávěrky lze použít roční uzávěrku modulu s výpočtem počátečních stavů podle cizích měn nebo původní uzávěrku Účta, která počáteční stavy cizích měn nepočítá. Součtování dokladových řad (Kč, cizí měny) lze nastavit, které dokladové řady budou součtovány do jednoho počátečního stavu. Nastavení se provádí odděleně pro hotovost-valuty, banku-devizy a ceniny. Typy dokladů uvedené za sebou bez mezer budou součtovány do jednoho počátečního stavu a v zápisu bude uveden první doklad ze skupiny. Příklad: V účetnictví jsou vedeny odděleně příjmové a výdajové hotovostní doklady s typy dokladů P pro příjmy a V pro výdaje. Současně jsou vedeny hotovostní doklady provozovny s dokladovou řadou d (bez rozdělení na příjmové a výdajové). Zápis parametrů PV d zajistí, že dokladové řady P a V budou sečteny do jednoho počátečního stavu s dokladem P/0 a dokladová řada d bude sečtena do druhého počátečního stavu s dokladem d/0. 3.3.1.6 Firma na stanici Parametry chování programu při editaci a pořizování nových vět, které se nastavují samostatně pro každou účtovanou firmu a při práci v počítačové síti i pro každou stanici. Dotázat se před přepočtem celkové částky? Dotázat se před přepočtem tabulky DPH? Ano: je-li nastaveno provádění přepočtu a modul zjistí, že odchylka překročila stanovený limit, dotáže se, zda přepočet skutečně provést. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 21
Ne: je-li nastaveno provádění přepočtu a modul zjistí, že odchylka překročila stanovený limit, provede přepočet automaticky. Povolená odchylka celkové částky od přepočtu kurzem Odchylka mezi celkovou částkou v Kč a součinem částky v cizí měně a kurzu, do níž program považuje celkovou částku za správně vypočtenou. Odchylka DPH se nastavuje v nabídce / Parametry / DPH. Nabízet editaci cizí měny automaticky? Ano: editace kódu a částky cizí měny je automaticky nabízena po stisku klávesy Enter na údaji DatumDPH, lze ji vyvolat i stiskem CtrlF7. Ne: editaci kódu a částky cizí měny vyvolá uživatel pouze stiskem CtrlF7. Hledat disk s *.TXT souborem? Ano: Otestuje všechny dostupné disky a nabídne výběr. V případě spouštění Účta pod Windows 95/98 a zabudované pouze jedné disketové mechanice vznikají občas problémy, protože se Windows snaží používat tuto mechaniku jako A: i B:. Ne: Uživatel zadá označení disku ručně. 3.3.1.7 Doplňkové funkce Pod nabídku byly přemístěny funkce, které nejsou denně využívány. Kontroly variabilních symbolů zadání parametrů pro provádění kontrol duplicit variabilních symbolů v deníku a pohledávkách a závazcích. 22
Archiv kurzů měn - Soubor sloužící k odložení starých, pro uživatele nepotřebných kurzů. Jedná se pouze o zpřehlednění souboru kurzů měn pro prohlížení uživatelem. Modul trvale pracuje s kurzy měn i jejich archivem jako se zcela rovnocennými soubory. Převody kurzy - archiv - Volba slouží k odkládání kurzů do archivu a k jejich převodu zpět z archivu do souboru kurzů. Při odložení kurzů do archivu se jedná pouze o zvýšení přehledu pro uživatele. Modul trvale pracuje se všemi kurzy z aktuálního číselníku i z archivu. Vývoj kurzů - Grafické zobrazení vývoje kurzů (pro jednu měnu). Zadává se období a vybírá měna, pro níž má být graf zobrazen. Pro graf jsou použity údaje ze souboru kurzů měn i z archivu. Z důvodu rozlišení grafu jsou zobrazovány kurzy jen pro omezený počet dnů. (Při zadání všech denních kurzů měny činí zobrazené období denních kurzů přibližně devadesát dnů.) Pro grafy týdenního a měsíčního vývoje není kurz průměrován, ale je použit první kurz zadaný pro příslušný týden (měsíc). Jsou-li zadány například pro valuty a devizy hodnoty kurzů v celém zobrazeném období stejné, obě křivky splynou v křivku jedinou. Koef. EURO 2001 - slouží ke zpřístupnění nebo skrytí volby Přepočty EURO 2001 v parametrech měn. 3.3.1.8 Upgrade z Účto 2003 Slouží pro převod dat z předchozí verze Účta, byl-li modul Kurzy instalován až po provedení převodu dat z předchozí verze v Účtu. Byl-li modul instalován před prvním spuštěním nové verze Účta, byl převod dat modulu proveden současně s automatickým ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 23
převodem ostatních souborů Účta. Výjimkou je ruční dohledání párových vět ze zrušeného archivu závazků a pohledávek. V souvislosti se změnou vnitřní struktury deníku a archivu deníku jsou k dispozici samostatné údaje a není potřeba využívat údaj Text. Přesun zajišťuje volba Přesun CM deníku z textu do údaje v deníku i archivu deníku. Z důvodu zrušení archivu pohledávek a závazků v Účtu je nutno do deníku a archivu deníku přenést údaje o původní měně a částkách, které byly v závazcích a pohledávkách před zaúčtováním položky. Dohledání údajů slouží k automatickému vyhledání párových vět podle společných znaků věty v deníku a věty v archivu pohledávek a závazků. Ruční vyhledání údajů z párových vět, umožňuje volba ručního dohledání. V editaci deníku se kurzor umístí na některý údaj věty, pro kterou se hledá původní hodnota cizí měny a příslušných částek. Po stisku AltF2 je možno v archivu ZaP vyhledat párovou větu a původní měnu a částky přenést do deníku. 3.3.2 UZÁVĚRKOVÉ SESTAVY Uzávěrkové sestavy poskytují podklady pro účetní uzávěrku z evidence cizích měn. Jelikož se liší způsob výpočtu pro zdaňovací období do roku 2003 včetně a od roku 2004, je celé okno nabídek upraveno tak, aby nabízelo jiné nabídky při zadání posledního dne zdaňovacího období do 31.12.2003 a jiné při zadání data vyššího. Protože je zákonem stanoveno provádění přepočtů kurzem platným ke dni účetní závěrky, musí být kurzy k tomuto dni zadány vždy. Pro období 2003 a nižší je platným kurzem směnný kurz ČNB, od roku 2004 jednotný kurz vyhlašovaný ministerstvem financí. 24
3.3.2.1 KURZOVÉ ROZDÍLY Na rozdíl od podvojného účetnictví a v souladu s Postupy účtování se kurzové rozdíly nezúčtovávají s každým účetním případem, ale počítají se ke dni účetní závěrky za celé účetní období. Takto vypočítané kurzové rozdíly se zadávají do uzávěrkových operací jako kurzové zisky nebo ztráty (viz Přehledy / Účetní závěrka / Uzávěrkové operace / Editace s aktualizací odpisů). Výpočet kurzových rozdílů (od roku 2004 kurzového vyrovnání) Princip výpočtu spočívá v porovnání korunové hodnoty zůstatku cizí měny ke dni uzavírání účetních knih s korunovou hodnotou všech pohybů cizí měny v účetnictví. Korunová hodnota všech pohybů cizí měny v účetnictví není rovna součinu kurzu a zůstatku cizí měny a to ani v případě používání ročního kurzu. Důvodem je povinnost účtovat průběžné položky (směny koruny-cizí měna, převody mezi korunovým a devizovým účtem a další) kurzem směnárenského místa tak, aby hodnota výdeje peněz na straně jedné i příjmu peněz na straně druhé byla v korunovém vyjádření přesně stejná. Nevyrovnanost sloupců 29 a 30 deníku (průběžné položky) je důvodem pro označení účetnictví jako neprůkazného. Proto není pro průběžné položky použitelné účtování podle 24 odstavec 4 a) a 4 b) Zákona 563/1991 Sb. a je možné je účtovat pouze podle 24 odstavec 4) věta poslední (účtování kurzem směnárenského místa). Díky zákonem stanoveným postupům výpočtu vzniká kurzový zisk nebo ztráta i v případech, že zůstatek cizí měny je nulový. V případech velkého počtu pohybů cizí měny a velkých částek může kurzový zisk nebo ztráta dosahovat desítek i stovek tisíc korun i tehdy, je-li zůstatek cizí měny nulový nebo řádu desítek korun. Statisticky lze prokázat, že používání různých zákonem povolených způsobů volby kurzu (roční, měsíční, denní kurz) má na výslednou daňovou povinnost zanedbatelný vliv i v případech velkých změn kurzu v průběhu roku. O co je vyšší zisk v účetnictví, o to nižší kurzový zisk nebo vyšší kurzová ztráta. (Toto tvrzení jsem pro vlastní potřebu ověřoval testem, při němž jsem v průběhu roku použil jako kurz ČNB jednou 17,- Kč/DEM a podruhé 1,- Kč/DEM. Při vzorku 80 pohybů cizí měny s hodnotami v rozmezí 100,- až 50000,- Kč a dodržení ostatních zákonných podmínek činil rozdíl celkového zisku se započtenými kurzovými rozdíly řádově koruny.) Všechny výše uvedené principy platí i pro kurzové vyrovnání ve zdaňovacím období 2004. Rozdíly jsou v použitém kurzu k poslednímu dni zdaňovacího období a v tom, že kurzové vyrovnání se počítá POUZE z příjmů a výdejů s vlivem na zisk. 3.3.2.2 OCENĚNÍ ZaP Ocenění závazků a pohledávek se rovněž musí provést ke dni účetní závěrky. Program počítá závazky a pohledávky existující ke dni účetní závěrky i v případě, že byly mezitím již zaúčtovány do deníku. Výsledky je nutno uvést do výkazu o majetku ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 25
a závazcích jako ručně zadané údaje. V tiskových sestavách vystupují i pohledávky a závazky v korunách, aby nebylo nutno složitě přepočítávat stav závazků a pohledávek z Účta. 3.3.3 NAČTENÍ KURZŮ ZE SOUBORU Volba umožňuje přímé načtení textového souboru do číselníku kurzů. Textový soubor musí být ve formátu ASCII (MS-DOS text), formáty MS-WORD, HTML a RTF nejsou pro zpracování vhodné. Každý soubor je ale možno před vlastním načtením do číselníku kurzů ručně upravit do potřebné podoby. Modul nabízí čtyři různé varianty převodu, které pokrývají možnosti od načtení kurzovního lístku v souboru přímo uvedeného až po načtení kurzovního lístku zcela jiné měny (Euro), kterou lze na požadovanou měnu převést přepočtem konstantou. 3.3.3.1 VÝBĚR TXT SOUBORU KURZŮ Modul napřed nabídne k vyhledání textového souboru kurzů všechny dostupné disky a mechaniky výměnných médií (diskety, CD). Není-li v mechanice vloženo médium, není mechanika nabízena. (Při práci pod Windows se v průběhu kontroly disketových mechanik může objevit chybové hlášení - modrá obrazovka, kterou stačí potvrdit klávesou Enter.) Chcete-li načíst soubor z diskety, je tedy nutno vložit disketu do mechaniky před potvrzením volby. Následně se vybere disk s textovým souborem kurzů a vyhledá se potřebný soubor. 26
Potvrzení výběru se provede umístěním kurzoru na příslušný soubor a potvrzením klávesou Enter. Modul neprovádí žádné kontroly na správnost zvoleného souboru. 3.3.3.2 ÚPRAVY TXT SOUBORU Volba umožňuje ruční úpravy a přizpůsobení vybraného souboru pro převod. Protože jsou převáděny výhradně číselné údaje, je kódování češtiny v souboru zcela nepodstatné. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 27
Umístění kurzů na www-stránkách ČNB lednu 2004 bylo: http://www.cnb.cz/, Finanční trhy / Kurzy devizového trhu / Devizové kurzy roční historie (formát TXT). Následně je nutno na vybraný rok kliknou pravým tlačítkem myši a z rolovacího menu vybrat volbu Uložit cíl jako. Takto vypadá kurzovní lístek České národní banky stažený z internetu: Převodník vyžaduje sloupcové uspořádání údajů v textovém souboru - sloupec Datum a sloupce jednotlivých kurzů uspořádané tak, že v jednom řádku je datum a všechny kurzy k tomuto datu příslušející. Volný text může být v souboru ponechán, neobsahuje-li žádné číslice. Ostatní texty je třeba smazat. (Převodník při převodu ignoruje všechny řádky, které neobsahují číslice nebo jsou prázdné. Vyskytnou-li se v řádku číslice ve vybraných sloupcích [dle Vámi zadaných parametrů], může převodník volný text chybně interpretovat jako údaj o kurzech.) 3.3.3.3 PARAMETRY PŘEVODU Jedním převodem lze do souboru kurzů načíst pouze jednu měnu. Obsahuje-li textový soubor kurzy pro více měn, lze další měnu převést po změně parametrů. ZADÁVÁ SE: Kód měny - do níž má být kurz (skupina kurzů) načten Násobek - počet kusů měny, kterému odpovídá příslušný kurz Datum - sloupec textového souboru, v němž je první znak data Maska data - tvar zápisu data v textovém souboru. 28
Při zápisu masky se uvede: místo každé číslice dne písmeno D, místo každé číslice měsíce písmeno M, místo každé číslice roku písmeno Y. Ostatní znaky se opíší přesně podle zápisu v textovém souboru. Oddělovač - znak oddělující celočíselnou a desetinnou část údaje kurzu Převod kurzu - Ano - úroveň kurzu bude naplněna dle parametrů, je-li rozdíl mezi zadanou počáteční a koncovou pozicí větší než nula. Počáteční pozice - sloupec textového souboru, v němž je umístěn první znak kurzu. Může být zadáno i nižší číslo sloupce, ale pouze tak, že v žádném řádku nesmí být mezi zadaným sloupcem a kurzem žádná číslice, která není součástí čísla znamenajícího kurz. Koncová pozice - sloupec textového souboru, v němž je umístěn poslední znak kurzu. Může být zadáno i vyšší číslo sloupce, ale pouze tak, že v žádném řádku nesmí být mezi kurzem a zadaným sloupcem žádná číslice, která není součástí čísla znamenajícího kurz. Je-li jeden sloupec kurzů v textovém souboru zadán v parametrech pro více úrovní kurzu, budou všechny úrovně naplněny tímto kurzem najednou. V kurzu budou vždy mazány všechny nečíslicové znaky s výjimkou posledního nalezeného znaku v řetězci, který je uveden v parametrech jako oddělovač. Pojem sloupec ve výše uvedeném textu se vztahuje pořadí znaku v řádku. Při prohlížení textového souboru je pozice kurzoru uváděna v prvním (tyrkysovém) řádku nad černobílým textem například jako 2:11, kde číslo před dvojtečkou znamená řádek textu a číslo za dvojtečkou sloupec. Aby bylo možno parametry lépe zadávat, lze pomocí ShiftTab vstoupit do prohlížení načítaného souboru měn. V souboru staženém ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 29
z ČNB je třeba zadávat až podle druhého nebo dalších řádků, protože názvy a násobky měn uváděné v řádku prvním jsou posunuty. 3.3.3.4 TVORBA PRACOVNÍHO SOUBORU Pro zabezpečení před zápisem nesprávných dat do číselníku kurzů se napřed vytvoří pracovní soubor, do něhož jsou kurzy načteny podle zadaných parametrů. Po kontrole pracovního souboru se lze rozhodnout pro pokračování, opakování nebo ukončení načítání kurzů. 3.3.3.5 PŘEVOD DO SOUBORU KURZŮ 30
Modul napřed zkontroluje, zda pro jednotlivá data, měnu a úroveň již kurzy v číselníku existují. Pokud ano, nabídne jejich přepsání novějšími hodnotami kurzů. Je-li přepsání původních hodnot odmítnuto, je číselník kurzů pouze doplněn o ty hodnoty pracovního souboru, které dosud v číselníku nebyly. 3.3.3.6 ÚPRAVA TEXTOVÉHO SOUBORU KURZŮ V některých případech nejsou kurzy v tabulce zarovnány do sloupců pod sebe. V roce 2001 to způsoboval polský zlotý, který kolísal okolo 10,- Kč. V takovém případě docházelo k chybnému načítání kurzu nejen polského zlotého, ale i všech měn, které jsou umístěny za zlotým. Problém řeší funkce F10-uprav sloupce, která podle zadaného znaku zarovná kurzy do sloupců. Ve výše zobrazené tabulce jsou vhodnými znaky pro zarovnávání desetinná čárka a svislítko. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 31
3.4 POŘIZOVÁNÍ A EDITACE ÚČETNÍCH ZÁPISŮ 3.4.1 ČÍSELNÍK DOKLADŮ, DOKLADOVÉ ŘADY Úpravy číselníku dokladů jsou podřízeny potřebě získat ze zadaných údajů maximum výstupních informací a přitom postupovat v souladu se zákonem o daních z příjmů, zákonem o účetnictví, devizovým zákonem a jejich prováděcími vyhláškami. Každý účet i pokladna musí mít vlastní číselnou řadu dokladů. Z hlediska cizích měn je každá měna samostatnou pokladnou. Účto 2004 i modul Kurzy umožňují zjistit příjmy, výdeje a zůstatky jako součty několika dokladových řad. Přesto je vhodné mít pro každou pokladnu-měnu vytvořenou právě jednu dokladovou řadu bez rozlišení příjmových a výdajových dokladů. Zákony takovéto řešení připouštějí. Jediným omezením je, že na jednom souhrnném dokladu (pod jedním číslem dokladu) nelze mít současně doklady příjmové i výdajové. 3.4.2 POŘIZOVÁNÍ A EDITACE V MODULU CIZÍ MĚNY Je-li v parametrech cizích měn nastaveno Nabízet editaci cizí měny automaticky, dojde v závazcích a pohledávkách k odskoku na kód měny po přechodu klávesou Enter přes údaj DatumDPH. Z kteréhokoliv údaje editované věty lze odskok do editace cizí měny vyvolat pomocí CtrlF7. U nově pořizované věty je CtrlF7 funkční nejdříve na údaji Výkon neboli v okamžiku, kdy je zadán druh pohybu (příjem * výdej), stát firmy (tuzemsko * zahraničí) a hlavně typ platby (podle zadaných dokladů). 32
Kromě těchto možností lze kdykoli použít přímý zápis údajů o cizí měně do údaje Text. Není-li údaj o druhu a množství cizí měny zadán, je zápis považován za korunovou operaci. V deníku a archivu deníku je zápis do údaje Text neúčinný. V deníku a archivu deníku lze nyní měnu i částku zapisovat přímo. Implicitní (programem předpokládaná hodnota) přepočtu do korun se zobrazuje ve formuláři při přechodu klávesou Enter přes údaj Platba. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 33
Ve volbě Všechny údaje se předpokládané hodnoty zobrazují při přechodu klávesou Enter přes údaj Záloha. Fialově se zobrazí přepočet původní částky a měny tak, jak hodnoty odpovídaly datu vystavení faktury, žlutě se zobrazí přepočet platný k datu úhrady. Zadávání tabulky DPH v případě zdanitelných plnění v cizí měně lze nyní provádět jak v korunách tak přímo v cizí měně. 34
Kombinací kláves CtrlF9 lze vyvolat tabulku DPH pro zadání v cizí měně. Volba je funkční pouze v případě, je-li zadána cizí měna a datum DPH. 3.4.3 POŘIZOVÁNÍ A EDITACE MĚN VE FINANCÍCH ÚČTA Soubory financí - deník, pohledávky a závazky i jejich archivy jsou společné pro modul i pro Účto. Místem uložení informace v souborech s výjimkou deníku a jeho archivu o druhu a množství cizí měny je údaj Text. Účetní zápis o cizí měně lze tedy pořídit i v závazcích a pohledávkách financích Účta. Při zápisu přímo do údaje Text nejsou pouze uživateli dostupné funkce přepočtu kurzem a další, které jsou k dispozici v modulu Kurzy - cizí měny. Byl-li zápis o cizí měně v závazcích a pohledávkách Účta pořízen v souladu s konvencemi, bude modulem korektně zpracován. V deníku a archivu deníku slouží k uložení cizí měny samostatné údaje, které nejsou ve financích Účta dostupné. 3.4.4 PRŮBĚŽNÉ POLOŽKY Pro všechny průběžné operace je vhodné dodržovat zásadu, že korunové vyjádření obou částí průběžné operace je zcela shodné. Zákon umožňuje tuto zásadu dodržet tím, že je povoleno účtovat kurzem banky, která příslušnou operaci prováděla. Je tedy vhodné ignorovat implicitní hodnotu nabízenou programem, protože většinou vychází z kurzu ČNB, a zadat korunový přepočet podle údajů banky. Při směně jedné cizí měny za jinou, není-li znám korunový přepočet, lze upravit korunové vyjádření jedné části průběžné položky podle části druhé. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 35
Protože podle zákona musí být způsob stanovení směnných kurzů upraven interním předpisem, je vhodné do tohoto předpisu uvést i zvolený postup účtování průběžných položek. Možnými operacemi jsou: a) Vklad hotovosti na účet v měně shodné s měnou účtu. b) Vklad hotovosti na účet v měně jiné, než je měna účtu. c) Výběr hotovosti z účtu v měně shodné s měnou účtu. d) Výběr hotovosti z účtu v měně jiné, než je měna účtu. e) Převod z účtu na účet, jsou-li oba účty ve stejné měně. f) Převod z účtu na účet, je-li každý účet v jiné měně. g) Převod z pokladny na pokladnu, jsou-li obě pokladny ve stejné měně. h) Převod z pokladny na pokladnu, je-li každá pokladna v jiné měně. Z hlediska průběžných položek je na korunové operace pohlíženo jako na operace v jakékoli jiné měně. Neexistují-li jiné závažné důvody, nedoporučuje se zřizovat více pokladen v téže měně. Jedná-li se o vybavení zaměstnanců (řidičů) zákonnými prostředky a provozními rezervami, lze totéž řešit stálými zálohami a jejich zúčtováváním. 3.4.4.1 ÚPRAVY ČÍSELNÍKU DRUHŮ Pro operace uvedené pod body a) až f) jsou v číselníku druhů druhy zřízeny. Pro převody mezi pokladnami (hotovost-hotovost) je třeba příslušné druhy zadat. Označení existujících druhů průběžných položek je vytvořeno systémem odkud+kam+pořadí_operace, pak vycházejí jako správné druhy HH1 a HH2. Lze použít i jiné označení, musí být ale dodržena zásada, že první dva znaky u obou druhů musí být shodné a jako třetí znak musí být číslice 1 u prvního druhu a číslice 2 u druhu druhého. Není-li zásada dodržena, program k položce 1 zadávané do peněžního deníku nevytváří protipoložku 2 pro pohledávky a závazky. Zadání do číselníku druhů Druh Název druhu Sloupec Plat DPH HH1 směna peněz (výdej peněz) 29 H N HH2 vyúčtování směny peněz (příjem peněz) 30 H N Je-li program využíván pro směnárenskou činnost, je nutno zadat druhy s opačným významem z hlediska příjmů a výdejů, například: Druh Název druhu Sloupec Plat DPH XX1 směna peněz (příjem peněz) 30 H N XX2 vyúčtování směny peněz (výdej peněz) 29 H N 36
3.4.4.2 OBSAH A ÚPRAVY ÚDAJŮ PRŮBĚŽNÝCH POLOŽEK Je-li dodržována zásada, že obě části účetního zápisu mají stejné korunové vyjádření, vytváří program pro průběžné položky, u nichž nedochází ke změně měny, protipoložku pro zápis do závazků a pohledávek tak, aby ji bylo možno použít bez úprav. Dochází-li při převodu ke změně měny (operace pod body b), d), f) a h)), je nutno opravit v zápisu pro závazky a pohledávky údaj Text na správný kód a množství měny. Vystupují-li v jedné části účetního zápisu průběžné položky koruny, nesmí údaj Text tohoto zápisu obsahovat zápis o cizí měně, který by odpovídal konvencím modulu. Poznámka: Chcete-li v korunové části účetního zápisu průběžné položky zachovat pro vizuální přehled údaj o měně a množství, stačí smazat pravou nebo levou závorku. Modul pak považuje zápis za obyčejný text a nepracuje s ním jako s údajem o cizí měně. 3.4.4.3 OSTATNÍ NÁLEŽITOSTI SMĚNY PENĚZ Vlastní směna peněz není z účetního hlediska považována za operaci, při níž by docházelo (v korunovém vyjádření) ke změně množství peněz. Veškeré poplatky bankám a směnárnám jsou nákladem na provedení směny; a proto o nich musí být účtováno odděleně. Podle platných předpisů patří do sloupce 16 peněžního deníku, čemuž v Účtu většinou odpovídá druh PR - provozní režie. Tyto poplatky jsou podle Zákona 588/1992 Sb. o dani z přidané hodnoty 28 zdanitelným plněním (osvobozeným od daně), plátce DPH by o nich měl účtovat jako o zdanitelném plnění (uvádět datum DPH), přestože podle 12 odstavec 1 nemusí doklad splňovat náležitosti daňového dokladu. 3.4.4.4 PŘÍKLAD Na níže uvedeném příkladu hotovostní směny německých marek za polské zloté (2000,- DEM -> 11329,- ATS) je znázorněn výsledek směny tak, jak se objeví v peněžním deníku po zaúčtování protipoložky (v tomto případě HH2) ze závazků do deníku. (Přepočtový kurz DEM -> ATS je smyšlený.) Podstatou je, že oba zápisy o směně se musí rovnat v korunovém vyjádření - údaj Částka se musí shodovat bez ohledu na implicitní hodnotu, kterou program nabízí podle zadaných kurzů ČNB. Je-li jedna strana směny v korunách, nevyplňuje se v tomto zápisu měna (v údaji Text není závorka) a údaj Částka se u protipoložky upraví podle Částky v korunové části průběžné položky. ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 37
3.4.5 PŘEPOČET CIZÍ MĚNY ZADANÝM KURZEM Přepočty cizí měny pro tabulku DPH a pro celkovou částku jsou navzájem nezávislé. Dojde-li k situaci, že pro datum DPH platí jiný kurz než pro výpočet celkové částky, který vychází z data vystavení v pohledávkách a závazcích nebo z data úhrady v peněžním deníku, liší se oprávněně celková částka od součtu tabulky DPH. 3.4.6 ÚČETNÍ ZÁVĚRKA (2003 / 2004) 38
Účetní závěrka je účetní operace, při níž jsou do příjmů a výdajů zahrnovány položky definované v zákonech a předpisech, pro něž není účetní doklad (odpisy hmotného majetku, kurzové rozdíly a další). 3.4.6.1 Zjišťování kurzových rozdílů pro zdaňovací období 2003 a starší Kurzové rozdíly lze vytisknout v modulu v nabídce Práce s cizími měnami / Uzávěrkové sestavy. Podmínkou pro správné vyčíslení kurzových rozdílů je zadání kurzů jednotlivých měn platných ke dni uzavírání účetních knih (obvykle 31. prosinec). Pro správný výpočet je nezbytné, aby byly jednotlivé účetní případy zadávány po celé účetní období v souladu s konvencemi modulu. Rovněž výstupní sestavy nemohou být tisknuty za různé části účetního období a následně sčítány. Význam tiskových sestav: - Kurz platný ke dni uzavírání účetních knih je kurz ČNB platný pro tento den bez ohledu na interní směrnice účetní jednotky - Kurzové rozdíly položky - kontrolní sestava ukazující teoretický podíl jednotlivých účetních operací na kurzovém zisku nebo kurzové ztrátě. - Kurzové rozdíly sumář - podklad pro zadání kurzových rozdílů do uzávěrkových operací. Příklad sestavy Kurzové rozdíly sumář - Ocenění ZaP položky - položková sestava ocenění závazků a pohledávek v cizích měnách. - Ocenění ZaP sumář - součtová sestava ocenění závazků a pohledávek v cizích měnách pro správné určení jejich hodnoty do výkazu o majetku a závazcích. Aby bylo možno zadat údaje do výkazu bez složitých přepočtů, vstupují do součtů sestavy i ÚČTO 2004 Kurzy práce s cizími měnami 39
všechny korunové operace. Takto lze výsledný součet přímo zadat do tabulky Přehledy / Účetní výkazy / Ručně zadaný majetek. 3.4.6.2 Kurzové rozdíly pro zdaňovací období 2004 (a novější?) Kurz platný po celé zdaňovací období je takzvaný JEDNOTNÝ KURZ, který je vyhlašován ministerstvem financí po skončení zdaňovacího období - 38 zákona 586/1992 Sb. ve znění Zákona 438/2003 Sb. (Jednotný kurz pro rok 2003 byl vyhlášen předpisem D-256 dne 14.01.2004.) Plátci DPH jsou povinni pro výpočet DPH, jsou-li doklady na tuzemská zdanitelná plnění vystavovány v cizí měně, používat směnný kurz ČNB. Rovněž zápisy daňové evidence je třeba provádět průběžně. Z tohoto důvodu je možné v průběhu zdaňovacího používat jediný dostupný kurz, kterým jsou kurzy ČNB. Aby byl dodržen 38 zákona o daních z příjmu, je nutné vyrovnat úroveň kurzů používaných v průběhu roku na jednotný kurz platný pro příslušné zdaňovací období. Kurzové vyrovnání je matematicky obdobou výpočtu kurzových rozdílů. Význam tiskových sestav: - Kurz platný k poslednímu dni zdaňovacího období je jednotný kurz vyhlašovaný po skončení zdaňovacího období ministerstvem financí. - Kurzové vyrovnání položky - kontrolní sestava ukazující teoretický podíl jednotlivých účetních operací na kurzovém zisku nebo kurzové ztrátě. - Kurzové vyrovnání sumář - podklad pro zadání kurzových rozdílů do uzávěrkových operací. Do uzávěrkových operací se zadávají pouze kurzové rozdíly z účetních zápisů ovlivňujících základ daně z příjmu (příjmy a výdaje s vlivem na zisk). V souvislosti s oceňováním majetku (HIM, DIM, zásoby, peníze, pohledávky a závazky) odkazuje zákon o daních z příjmů na zákon o účetnictví. Z toho vyplývá, že oceňování majetku stejně, jako u poplatníků vedoucích účetnictví, tj. kurzem ČNB platným k poslednímu dni zdaňovacího období. Z tohoto důvodu nebylo třeba měnit tiskové sestavy související s výpočtem hodnoty jednotlivých složek majetku. 3.4.6.3 Kurzové rozdíly v účetní závěrce Podle sestavy Kurzové rozdíly sumář nebo Kurzové vyrovnání sumář se zadávají hodnoty v editačním formuláři uzávěrkových operací. Zadávají se hodnoty z odstavce Kurzový zisk. Je-li částka kladná, jedná se o kurzový zisk. Je-li částka záporná, jde o kurzovou ztrátu. V tabulce uzávěrkových operací se znaménko ze sestavy rozlišuje v údaji Typ. Kurzový zisk je uzávěrkový příjem P a ztráta uzávěrkový výdej V. Podle zákonů platných pro uzavírání roku 2002 vstupují kurzové rozdíly jako poslední nepeněžní operace do deníku údaj DoDeníku? musí být Ano. Důležité pro daně je správné 40