PROTOKOL č. 4 OBSAH HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ HLAVA II DEFINICE POJMU PŮVODNÍ PRODUKTY HLAVA III ÚZEMNÍ POŽADAVKY

Podobné dokumenty
Úřední věstník Evropské unie L 278/345 PROTOKOL 3

L 286/82 CS Úřední věstník Evropské unie

PROTOKOL č. 4. o definici pojmu původní produkty a o metodách správní spolupráce

PROTOKOL č. 4 OBSAH HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ HLAVA II DEFINICE POJMU PŮVODNÍ PRODUKTY HLAVA III ÚZEMNÍ POŽADAVKY

PROTOKOL č. 3. o definici pojmu původní produkty a o metodách správní spolupráce

Brusel 7. listopadu 2005 (24.11) (OR. fr) PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A MAROKEM UE-MA 2708/05

Vydání průvodního osvědčení EUR.1 na základě dokladu o původu zboží vydaného nebo vyhotoveného dříve

L 261/612 Úřední věstník Evropské unie PROTOKOL I. O definici pojmu Původní produkty a o metodách správní spolupráce

Dodatek o definici pojmu původní produkty či produkty pocházející z a o metodách správní spolupráce

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ RADY PRO PŘIDRUŽENÍ EU-EGYPT

PROTOKOL 2. Kumulace ve Společenství. Kumulace v Bosně a Hercegovině. Zcela získané produkty. Dostatečně opracované nebo zpracované produkty

PŘÍLOHA PŘÍLOHA XI. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA PŘÍLOHA XI. návrhu rozhodnutí Rady

18. Vydání průvodních osvědčení EUR.1 na základě dříve vydaného nebo vystaveného dokladu o původu

2. Je vozidlo NOVÉ 1)

REGIONÁLNÍ ÚMLUVA o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu

Rada Evropské unie Brusel 18. prosince 2014 (OR. en)

Ke schválení technické způsobilosti vozidla je nutné doložit: Musí být doložen PROTOKOL O TECHNICKÉ KONTROLE? ANO NE 10)

Rada Evropské unie Brusel 29. června 2015 (OR. en)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP. kterým se mění protokol 4 k dohodě týkající se pravidel původu

Článek 19 Uplatnění nároku na preferenční sazební zacházení a předkládání dokladu o původu

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004

Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

PROTOKOL 3 o pravidlech původu

Úřední věstník L 54. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek února České vydání. Obsah MEZINÁRODNÍ DOHODY

Úřední věstník Evropské unie L 111/1023

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE (POŽADAVKY ZADAVATELE NA KVALIFIKACI)

Výzva k podání nabídky a k prokázání kvalifikace pro VZ malého rozsahu

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu

Smlouva č _5_048_A_SKŠ o poskytnutí neinvestiční dotace ze státního rozpočtu ČR v oblasti sportu na rok 2015

SMLOUVA O DÍLO. METRONOME s.r.o. se sídlem:

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ PŘÍLOHA II PROTOKOL 1 TÝKAJÍCÍ SE DEFINICE POJMU PŮVODNÍ PRODUKTY ČI PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z A METOD SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE (POŽADAVKY ZADAVATELE NA KVALIFIKACI)

podle ust a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů Článek I.

Kultura Žďár, příspěvková organizace

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

(Text s významem pro EHP)

Veřejná zakázka na dodávky

PŮVOD ZBOŽÍ A JEHO VÝZNAM V MEZINÁRODNÍM OBCHODĚ

Pojistná smlouva č

I. Prohlášení smluvních stran

13370/14 ADD 1 JF/pj DGC 1B. Rada Evropské unie. Brusel 3. prosince 2014 (OR. fr) 13370/14 ADD 1. Interinstitucionální spis: 2014/0265 (NLE)

SMLOUVA O ADVOKÁTNÍ ÚSCHOVĚ

PROBLEMATIKA PŮVODU ZBOŽÍ

PŘÍLOHA II. Pravidla původu

Rada Evropské unie Brusel 16. února 2016 (OR. en)

6051/19 ADD 10 RP/pj RELEX.1.A. Rada Evropské unie. Brusel 14. června 2019 (OR. en) 6051/19 ADD 10. Interinstitucionální spis: 2018/0356 (NLE)

Smlouva č _5_048_A_SKŠ o poskytnutí neinvestiční dotace ze státního rozpočtu ČR v oblasti sportu na rok 2016

Čl. 1 Předmět úpravy. a) Smlouvy o budoucí smlouvě zřízení služebnosti komunikačních sítí, a b) smlouvy o zřízení služebnosti komunikačních sítí,

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ

Platné znění schválené usnesením rady města č. 103/2014 ze dne a radou Městského obvodu Liberec - Vratislavice nad Nisou dne

Konvence Integrovaného dopravního systému Libereckého kraje (IDOL) Účastníci Konvence:

2001R1207 CS

PROTOKOL 1 týkající se definice pojmu původní výrobky a metod administrativní spolupráce

POŽADAVKY ZADAVATELE NA KVALIFIKACI REVIZE

DAROVACÍ SMLOUVA. kterou uzavřeli podle 2055 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník níže uvedeného dne, měsíce a roku účastníci:

Článek 1 Předmět úpravy

PROTOKOL 1. O definici pojmu původní produkty a o metodách správní spolupráce. Index. 2. Obecné požadavky. 3. Dvoustranná kumulace

S M L O U V A o nájmu

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Příloha č. 1. Obchodní podmínky. Revize 10 leden 2009

DODATEK III. Vzory průvodního osvědčení EUR.1 a žádosti o průvodní osvědčení EUR.1. Tiskařské pokyny

Statutární město Ostrava. Prokešovo náměstí 8, Ostrava.

DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN

Rada Evropské unie Brusel 28. března 2017 (OR. en)

SPS SPRÁVA NEMOVITOSTÍ

Podmínky externí spolupráce

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

O d d í l 1. P o d o d d í l 1

VĚSTNÍK KRAJE VYSOČINA

mezi (dále jen Investor postupitel 3 ) a... (Investor postupitel 1 až Investor - postupitel... dále společně jen Investoři - postupitelé )

Memorandum o spolupráci (dále jen Memorandum )

L 343/588 Úřední věstník Evropské unie

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í. č. 39 ze dne

VĚSTNÍK KRAJE VYSOČINA

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004 stanovující zvláštní hygienické předpisy pro potraviny živočišného původu

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. L

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně protokolu 4 (o pravidlech původu) k Dohodě o EHP

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 691 final - ANNEX 9.

POŽADAVKY ZADAVATELE NA KVALIFIKACI

Smlouva o závazku veřejné služby a vyrovnávací platbě za jeho výkon. I. Smluvní strany

PŘÍLOHA III definice pojmu původní výrobky a metod administrativní spolupráce

Rozhodnutí číslo 1/1999 Výboru pro celní spolupráci ES Turecko z 28. května 1999 (OJ L 204 ze )

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE (POŽADAVKY ZADAVATELE NA KVALIFIKACI)

SMLOUVU O UZAVŘENÍ BUDOUCÍ SMLOUVY KUPNÍ

KUPNÍ SMLOUVA. kterou uzavřeli podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, níže uvedeného dne, měsíce a roku účastníci:

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY

DEFINICE POJMU PŮVODNÍ PRODUKTY A METODY SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE

(Text s významem pro EHP)

PŘÍLOHA III. definice pojmu původní výrobky a metod administrativní spolupráce. (k článku 58) (uváděný překlad předpisu je pouze pracovní verzí)

PŘÍLOHA V INFORMAČNÍ LIST INF 4 A ŽÁDOST O INFORMAČNÍ LIST INF 4

/ Poliklinika Prosek a.s.

Komplexní hospodářská a obchodní dohoda s Kanadou (CETA)

POŽADAVKY ZADAVATELE NA KVALIFIKACI

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Výstavba a oprava komunikace Na Lávkách Rekonstrukce MK ul. Pod Branou, Kostelec nad Orlicí Rekonstrukce MK ul. Riegrova 1. Etapa, Kostelec nad Orlicí

11 llllll llllll II lllll- CÍSLQ SMLOUVY (DODATKU) -1- KUMSP80D6JZC

Transkript:

Úřední věstník Evropské unie L 20/3 PROTOKOL č. 4 o definici pojmu původní produkty o metodách správní spolupráce OBSAH HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ Článek 1 Definice HLAVA II DEFINICE POJMU PŮVODNÍ PRODUKTY Článek 2 Článek 3 Článek 4 Článek 5 Článek 6 Článek 7 Článek 8 Článek 9 Článek 10 Článek 11 Obecné poždvky Kumulce ve Společenství Kumulce v Izreli Zcel získné produkty Dosttečně zprcovné nebo oprcovné produkty Nedosttečné zprcování nebo oprcování Určující jednotk Příslušenství, náhrdní díly nástroje Souprvy Neutrální prvky HLAVA III ÚZEMNÍ POŽADAVKY Článek 12 Článek 13 Článek 14 Územní zásd Přímá doprv Výstvy HLAVA IV NAVRACENÍ CLA NEBO OSVOBOZENÍ OD CLA Článek 15 Zákz nvrcení cl nebo osvobození od cl HLAVA V PROKAZOVÁNÍ PŮVODU Článek 16 Článek 17 Článek 18 Článek 19 Článek 20 Článek 21 Článek 22 Článek 23 Obecné poždvky Postup pro vydávání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED Průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vystvená dodtečně Vystvení duplikátu průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED Vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED n zákldě dokldu o původu zboží vydného nebo vyhotoveného dříve Účetní rozlišování Podmínky pro vyhotovení prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED Schválený vývozce

L 20/4 CS Úřední věstník Evropské unie 24.1.2006 Článek 24 Článek 25 Článek 26 Článek 27 Článek 28 Článek 29 Článek 30 Článek 31 Pltnost dokldu o původu zboží Předkládání dokldu o původu zboží Dovoz po částech Osvobození od dokldu o původu zboží Podpůrné dokldy Uchovávání dokldu o původu zboží podpůrných dokldů Rozpory formální chyby Částky vyjádřené v eurech HLAVA VI UJEDNÁNÍ O SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCI Článek 32 Článek 33 Článek 34 Článek 35 Článek 36 Vzájemná pomoc Ověřování dokldů opůvodu zboží Řešení sporů Snkce Svobodná pásm HLAVA VII CEUTA A MELILLA Článek 37 Článek 38 Upltňování protokolu Zvláštní podmínky HLAVA VIII ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek 39 Článek 40 Změny protokolu Přechodné ustnovení pro zboží v režimu trnzitu nebo uskldňování Seznm příloh Příloh I: Příloh II: Příloh III: Příloh IIIb: Příloh IV: Příloh IVb: Úvodní poznámky k seznmu v příloze II Seznm zprcování nebo oprcování, která musí být proveden n nepůvodních mteriálech, by zprcovný produkt mohl získt sttus původu Vzory průvodního osvědčení EUR.1 žádosti o průvodní osvědčení EUR.1 Vzory průvodního osvědčení EUR-MED žádosti o průvodní osvědčení EUR-MED Text prohlášení n fktuře Text prohlášení n fktuře EUR-MED Společná prohlášení Společné prohlášení o Andorrském knížectví Společné prohlášení o Republice Sn Mrino Prohlášení Evropské unie Státu Izrel k rozhodnutí Rdy přidružení EU-Izrel

Úřední věstník Evropské unie L 20/5 HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ j) kpitolmi čísly kpitoly čísl (čtyřmístné kódy) používné v nomenkltuře, která tvoří hrmonizovný systém popisu číselného oznčování zboží, dále v tomto protokolu nzývný hrmonizovný systém nebo HS ; Článek 1 k) zřzením zřzení produktu nebo mteriálu do určitého čísl; Definice Pro účely tohoto protokolu se rozumí: ) výrobou kždé zprcování nebo oprcování, včetně sestvování nebo zvláštních postupů; b) mteriálem jkékoli příměsi, suroviny, komponenty, části pod., které jsou používány při výrobě produktu; c) produktem nebo výrobkem získný produkt nebo výrobek, i když je zmýšleno jeho pozdější využití v jiné výrobní operci; l) zásilkou produkty, které buď zsílá součsně jeden vývozce jednomu příjemci, nebo které jsou přeprvovány n podkldě jediného přeprvního dokldu od vývozce k příjemci, pokud tento dokld neexistuje, n podkldě jediné fktury; m) územím území včetně pobřežních vod. HLAVA II DEFINICE POJMU PŮVODNÍ PRODUKTY Článek 2 d) zbožím jk mteriál, tk produkty nebo výrobky; Obecné poždvky e) celní hodnotou hodnot určená v souldu s Dohodou o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech obchodu z roku 1994 (dohod Světové obchodní orgnizce o celní hodnotě); f) cenou ze závodu cen zplcená z produkt ze závodu výrobci ve Společenství nebo v Izreli, v jehož podniku došlo k poslednímu zprcování nebo oprcování, pokud tto cen zhrnuje hodnotu všeho mteriálu použitého při výrobě po odečtení přípdných vnitřních dní, které se vrcejí nebo mohou být vráceny při vývozu získného produktu; g) hodnotou mteriálů celní hodnot v okmžiku dovozu použitých nepůvodních mteriálů, nebo není-li znám nelze-li ji určit, první ověřitelná cen zplcená z tyto mteriály ve Společenství nebo v Izreli; h) hodnotou původních mteriálů hodnot těchto mteriálů stnovená podle písmene g) obdobně; i) přidnou hodnotou cen ze závodu snížená o celní hodnotu všech použitých mteriálů, které pocházejí z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, se kterými je možná kumulce, nebo není-li celní hodnot znám nelze-li ji určit, první ověřitelná cen zplcená z tyto mteriály ve Společenství nebo v Izreli; 1. Pro účely provádění dohody se z produkty pocházející ze Společenství povžují: ) produkty, které byly ve Společenství zcel získány ve smyslu článku 5; b) produkty, které byly získány ve Společenství obshují mteriály, které zde nebyly zcel získány, jestliže byly tyto mteriály ve Společenství dosttečně zprcovány nebo oprcovány ve smyslu článku 6; c) zboží pocházející z Evropského hospodářského prostoru (EHP) ve smyslu protokolu 4 k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru. 2. Pro účely provádění dohody se z produkty pocházející z Izrele povžují: ) produkty, které byly v Izreli zcel získány ve smyslu článku 5; b) produkty, které byly získány v Izreli obshují mteriály, které zde nebyly zcel získány, jestliže byly tyto mteriály v Izreli dosttečně zprcovány nebo oprcovány ve smyslu článku 6.

L 20/6 CS Úřední věstník Evropské unie 24.1.2006 3. Ustnovení odst. 1 písm. c) se použije, pouze pokud se upltňuje dohod o volném obchodu mezi Izrelem n jedné strně státy EHP, které jsou členy ESVO (Islnd, Lichtenštejnsko Norsko), n strně druhé. ) mezi zeměmi zpojenými do procesu získání sttusu původu zemí určení se upltňuje preferenční obchodní dohod v souldu s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech obchodu (GATT); Článek 3 b) mteriály produkty získly sttus původu použitím prvidel původu shodných s prvidly v tomto protokolu Kumulce ve Společenství 1. Aniž je dotčen čl. 2 odst. 1, povžují se produkty z pocházející ze Společenství, jestliže jsou zde získány s použitím mteriálů pocházející z Bulhrsk, Švýcrsk (včetně Lichtenštejnsk) ( 1 ), Islndu, Norsk, Rumunsk, Tureck nebo Společenství, z předpokldu, že zprcování nebo oprcování provedené ve Společenství přeshuje operce uvedené v článku 7. Není nutné, by tyto mteriály byly podrobeny dosttečnému zprcování nebo oprcování. c) oznámení o splnění nezbytných podmínek pro upltňování kumulce byl zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie (řd C) v Izreli v souldu s jeho vlstními postupy. Kumulce stnovená v tomto článku se upltňuje ode dne uvedeného v oznámení zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie (řd C). 2. Aniž je dotčen čl. 2 odst. 1, povžují se produkty z pocházející ze Společenství, jestliže jsou zde získány s použitím mteriálů pocházejících z Ferských ostrovů nebo z jedné ze zemí, která je n zákldě Brcelonského prohlášení, přijtého n Evropsko-středomořské konferenci konné ve dnech 27. 28. listopdu 1995, účstníkem Evropsko-středomořského prtnerství, kromě Tureck, z předpokldu, že zprcování nebo oprcování provedené ve Společenství přeshuje operce uvedené v článku 7. Není nutné, by tyto mteriály byly podrobeny dosttečnému zprcování nebo oprcování. Společenství sdělí Izreli prostřednictvím Komise Evropských společenství podrobné informce o dohodách, včetně dt jejich vstupu v pltnost jejich odpovídjících prvidel původu, které jsou upltňovány s osttními zeměmi uvedenými v odstvcích 1 2. Článek 4 3. Jestliže zprcování nebo oprcování provedené ve Společenství nepřeshuje operce uvedené v článku 7, povžuje se získný produkt z pocházející ze Společenství, pouze je-li hodnot zde přidná vyšší než hodnot použitých mteriálů pocházejících z jedné z osttních zemí uvedených v odstvcích 1 2. Pokud tomu tk není, povžuje se získný produkt z pocházející ze země, ve které byl přidán nejvyšší hodnot původních mteriálů použitých ve výrobě ve Společenství. 4. Produkty pocházející z jedné ze zemí uvedených v odstvcích 1 2, které nejsou podrobeny žádnému zprcování nebo oprcování ve Společenství, si ponechávjí svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí. 5. Kumulce stnovená v tomto článku může být upltněn pouze z předpokldu, že: ( 1 ) Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii se Švýcrskem je smluvní strnou Dohody o Evropském hospodářském prostoru. Kumulce v Izreli 1. Aniž je dotčen čl. 2 odst. 2, povžují se produkty z pocházející z Izrele, jestliže jsou zde získány s použitím mteriálů pocházejících z Bulhrsk, Švýcrsk (včetně Lichtenštejnsk) ( 1 ), Islndu, Norsk, Rumunsk, Tureck nebo Společenství, z předpokldu, že zprcování nebo oprcování provedené v Izreli přeshuje operce uvedené v článku 7. Není nutné, by tyto mteriály byly podrobeny dosttečnému zprcování nebo oprcování. 2. Aniž je dotčen čl. 2 odst. 2, povžují se produkty z pocházející z Izrele, jestliže jsou zde získány s použitím mteriálů pocházejících z Ferských ostrovů nebo z jedné ze zemí, která je n zákldě Brcelonského prohlášení, přijtého n Evropskostředomořské konferenci konné ve dnech 27. 28. listopdu 1995, účstníkem Evropsko-středomořského prtnerství, kromě Tureck, z předpokldu, že zprcování nebo oprcování provedené v Izreli přeshuje operce uvedené v článku 7. Není nutné, by tyto mteriály byly podrobeny dosttečnému zprcování nebo oprcování.

Úřední věstník Evropské unie L 20/7 3. Jestliže zprcování nebo oprcování provedené v Izreli nepřeshuje operce uvedené v článku 7, povžuje se získný produkt z pocházející z Izrele, pouze je-li hodnot zde přidná vyšší než hodnot použitých mteriálů pocházejících z jedné z osttních zemí uvedených v odstvcích 1 2. Pokud tomu tk není, povžuje se získný produkt z pocházející ze země, ve které byl přidán nejvyšší hodnot původních mteriálů použitých ve výrobě v Izreli. b) rostlinné produkty tm sklizené; c) živá zvířt tm nrozená nebo vylíhnutá chovná; d) produkty získné z živých zvířt tm chovných; 4. Produkty pocházející z jedné ze zemí uvedených v odstvcích 1 2, které nejsou podrobeny žádnému zprcování nebo oprcování v Izreli, si ponechávjí svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí. 5. Kumulce stnovená v tomto článku může být upltněn pouze z předpokldu, že: ) mezi zeměmi zpojenými do procesu získání sttusu původu zemí určení se upltňuje preferenční obchodní dohod v souldu s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech obchodu (GATT); b) mteriály produkty získly sttus původu použitím prvidel původu shodných s prvidly v tomto protokolu c) oznámení o splnění nezbytných podmínek pro upltňování kumulce byl zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie (řd C) v Izreli v souldu s jeho vlstními postupy. Kumulce stnovená v tomto článku se upltňuje ode dne uvedeného v oznámení zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie (řd C). Izrel sdělí Společenství prostřednictvím Komise Evropských společenství podrobné informce o dohodách, včetně dt jejich vstupu v pltnost jejich odpovídjících prvidel původu, které jsou upltňovány s osttními zeměmi uvedenými v odstvcích 1 2. e) produkty tmního lovu rybolovu; f) produkty mořského rybolovu jiné produkty vytěžené z moře mimo pobřežní vody Společenství nebo Izrele jejich plvidly; g) produkty vyrobené n plubě jejich výrobních plvidel výlučně z produktů uvedených v písmenu f); h) použité předměty tm sebrné, jsou-li použitelné pouze k opětovnému získání surovin, včetně použitých pneumtik vhodných pouze k protektorování nebo k použití jko odpd; i) odpd zbytky pocházející z výrobních opercích tm provedených; j) produkty získné z mořského dn nebo z mořského podzemí ležícího mimo jejich pobřežní vody, mjí-li výhrdní práv k využívání tohoto mořského dn nebo mořského podzemí; k) zboží tm vyrobené výhrdně z produktů uvedených v písmenech ) ž j). 2. Pojmy jejich plvidl jejich výrobní plvidl uvedené v odst. 1 písm. f) g) se vzthují pouze n plvidl výrobní plvidl: ) která jsou registrován nebo přihlášen v členském státě Společenství nebo v Izreli; Článek 5 b) která plují pod vljkou členského státu Společenství nebo Izrele; Zcel získné produkty 1. Produkty zcel získnými ve Společenství nebo v Izreli se rozumějí: ) nerostné produkty tm vytěžené z půdy nebo mořského dn; c) která lespoň z 50 % vlstní státní příslušníci členského státu Společenství nebo Izrele nebo společnost, jejíž ústředí se nchází v jednom z těchto států jejíž ředitel nebo ředitelé, předsed správní nebo dozorčí rdy většin členů těchto orgánů jsou státními příslušníky členského státu Společenství nebo Izrele, v přípdě obchodních společností nvíc lespoň polovinu zákldního kpitálu vlstní tyto státy nebo veřejnoprávní subjekty nebo státní příslušníci těchto států;

L 20/8 CS Úřední věstník Evropské unie 24.1.2006 d) jejichž důstojnický sbor tvoří státní příslušníci členského státu Společenství nebo Izrele Článek 7 Nedosttečné zprcování nebo oprcování e) jejichž posádku tvoří lespoň ze 75 % státní příslušníci členského státu Společenství nebo Izrele. 1. Aniž je dotčen odstvec 2, povžují se z zprcování nebo oprcování nedosttečná pro to, by produktu udělil sttus původu, bez ohledu n to, zd jsou splněny podmínky článku 6, následující operce: ) operce, jejichž účelem je uchování produktů v nezměněném stvu během přeprvy skldování; Článek 6 b) rozdělování nebo spojování nákldových kusů; Dosttečně zprcovné nebo oprcovné produkty c) mytí, prní, čištění, odstrňování prchu, oxidu, oleje, nátěru nebo jiných povrchových vrstev; d) žehlení nebo mndlování textilií; 1. Pro účely článku 2 se produkty, jež nejsou zcel získány, povžují z dosttečně zprcovné nebo oprcovné, jsou-li splněny podmínky uvedené v seznmu v příloze II. Tyto podmínky popisují pro všechny produkty, n které se vzthuje dohod, zprcování nebo oprcování, které musí být provedeno n nepůvodních mteriálech použitých k jejich výrobě, vzthují se výhrdně n tyto mteriály. Z toho vyplývá, že je-li produkt, který získl sttus původu n zákldě splnění podmínek stnovených pro něj v seznmu, použit při výrobě jiného produktu, nevzthují se n něj podmínky stnovené pro produkt, v němž je obsžen, nepřihlíží se ni k nepůvodním mteriálům, jež byly přípdně použity při jeho výrobě. e) prosté ntírání, mlování nebo leštění; f) loupání, částečné nebo úplné bělení, leštění hlzení obilovin rýže; g) operce spočívjící v brvení cukru nebo tvrování cukru; h) loupání, vypeckovávání nebo louskání zeleniny, ovoce ořechů; i) broušení, ostření; prosté mletí nebo drcení nebo prosté řezání, stříhání, krájení, sekání nebo štípání; 2. Odchylně od odstvce 1 lze všk nepůvodní mteriály, které se podle podmínek uvedených v seznmu v příloze II nepoužijí při výrobě dného produktu, použít, pokud: ) jejich celková hodnot nepřesáhne 10 % ceny produktu ze závodu; b) použitím tohoto odstvce není překročen žádný procentní podíl uvedený v seznmu jko nejvyšší přípustná hodnot nepůvodních mteriálů. Tento odstvec se nevzthuje n produkty kpitol 50 ž 63 hrmonizovného systému. j) prosévání, prohzování, třídění, zřzování, srovnávání, sdružování (včetně tvorby souprv předmětů); k) prosté plnění do lhví, konzerv, bněk, sáčků, pytlů, pouzder, beden, krbic, upevnění n podložky veškeré osttní prosté blicí operce; l) připojování nebo tisk znček, štítků, log jiných rozlišovcích znků n produkty nebo jejich obly; m) prosté mísení produktů, též různých druhů; n) prosté sestvování částí produktu n úplný produkt nebo rozebírání produktů n části; o) kombince dvou nebo více opercí uvedených v písmenech ) ž n); 3. Odstvce 1 2 se použijí s výhrdou článku 7. p) porážení zvířt.

Úřední věstník Evropské unie L 20/9 2. Při určování, zd se zprcování nebo oprcování provedené n produktu povžuje z nedosttečné ve smyslu odstvce 1, se všechn zprcování oprcování provedená n tomto produktu ve Společenství nebo v Izreli posuzují dohromdy. Článek 11 Neutrální prvky Článek 8 Při určování, zd je produkt původní, se nezjišťuje původ těchto prvků, jež mohou být použity při jeho výrobě: Určující jednotk ) energie plivo; 1. Určující jednotkou pro použití tohoto protokolu je produkt, který je povžován z zákldní jednotku při jeho zřzení do nomenkltury hrmonizovného systému. Z toho vyplývá, že: ) je-li produkt sestávjící ze sdy nebo sestvy předmětů zřzen podle hrmonizovného systému do jednoho čísl, je určující jednotkou tento celek; b) sestává-li zásilk z více stejných produktů zřzených do stejného čísl hrmonizovného systému, použije se tento protokol n kždý dotyčný produkt smosttně. b) zřízení vybvení; c) stroje nástroje; d) zboží, které se nestává ni nemá stát součástí konečného složení produktu. HLAVA III ÚZEMNÍ POŽADAVKY 2. Je-li podle všeobecného prvidl 5 hrmonizovného systému zřzován s produktem i jeho obl, povžuje se pro účely určení původu z jeden celek s produktem. Článek 12 Územní zásd Článek 9 Příslušenství, náhrdní díly nástroje Příslušenství, náhrdní díly nástroje dodávné spolu se strojem, přístrojem, nástrojem, zřízením nebo vozidlem se povžují z jeden celek se strojem, přístrojem, nástrojem, zřízením nebo vozidlem, jestliže jsou součástí jejich běžného vybvení jsou zhrnuty v ceně nebo nejsou fkturovány zvlášť. 1. S výjimkou čl. 2 odst. 1 písm. c), článků 3 4 odstvce 3 tohoto článku musí být podmínky pro nbytí sttusu původu stnovené v hlvě II plněny ve Společenství nebo v Izreli nepřetržitě. 2. S výjimkou článků 3 4, je-li původní zboží vyvezené ze Společenství nebo Izrele do jiné země vráceno, je třeb je povžovt z nepůvodní, nelze-li celním orgánům věrohodně prokázt, že: ) vrácené zboží je totožné s vyvezeným Článek 10 Souprvy Souprvy zboží ve smyslu všeobecného prvidl 3 hrmonizovného systému se povžují z původní produkty, jestliže jsou původní všechny součásti, z nichž se skládjí. Souprvy produktů, které se skládjí z původních i nepůvodních součástí, se povžují z původní produkt jko celek, jestliže hodnot nepůvodních součástí netvoří více než 15 % ceny souprvy ze závodu. b) bylo přípdně podrobeno pouze opercím nezbytným pro jeho uchování v nezměněném stvu po doby pobytu v dné zemi nebo při jeho vývozu. 3. Získání sttusu původu v souldu s podmínkmi stnovenými v hlvě II není dotčeno zprcováním nebo oprcováním mteriálů vyvezených ze Společenství nebo Izrele následně zpět dovezených, které je provedeno mimo Společenství nebo Izrel, z předpokldu, že:

L 20/10 CS Úřední věstník Evropské unie 24.1.2006 ) uvedené mteriály jsou zcel získány ve Společenství nebo Izreli nebo byly před vyvezením podrobeny zprcování nebo oprcování nd rámec opercí uvedených v článku 7 Článek 13 Přímá doprv b) celním orgánům může být věrohodně prokázáno, že: i) zpět dovážené zboží bylo získáno zprcováním nebo oprcováním vyvezených mteriálů 1. Preferenční zcházení stnovené dohodou se týká pouze produktů splňujících podmínky tohoto protokolu, které jsou přeprvovány přímo mezi Společenstvím Izrelem nebo přes území jiných zemí uvedených v článcích 3 4, se kterými je možná kumulce. Produkty tvořící jedinou zásilku všk mohou být přeprvovány přes jiná území s přípdnou překládkou nebo dočsným uskldněním n těchto územích, jestliže zůstnou pod dohledem celních orgánů v zemi trnzitu nebo uskldnění nejsou tm podrobeny jiným opercím než přípdné vykládce, překládce nebo opercím, jejímž účelem je jejich uchování v nezměněném stvu. Původní produkty mohou být přeprvovány potrubím přes území jiné než území Společenství nebo Izrele. ii) celková hodnot přidná mimo Společenství nebo Izrel upltněním tohoto článku nepřeshuje 10 % ceny ze závodu výsledného produktu, jehož sttus původu je poždován. 2. Splnění podmínek stnovených v odstvci 1 se prokzuje tk, že se celním orgánům země dovozu předloží: ) buď jediný přeprvní dokld, n jehož zákldě se uskutečňuje přeprv ze země vývozu přes zemi trnzitu; 4. Pro účely odstvce 3 se podmínky pro získání sttusu původu stnovené v hlvě II nevzthují n zprcování nebo oprcování provedené mimo Společenství nebo Izrel. Nicméně stnoví-li prvidlo v seznmu v příloze II, které je použito k určení původu výsledného produktu, nejvyšší hodnotu všech použitých nepůvodních mteriálů, nesmí součet celkové hodnoty nepůvodních mteriálů použitých n území dotyčné strny celkové hodnoty přidné podle tohoto článku mimo Společenství nebo Izrel upltněním tohoto článku přesáhnout stnovený procentní podíl. b) nebo potvrzení celních orgánů země trnzitu obshující: i) přesný popis produktů, ii) dt vykládky nebo překládky produktů přípdně jmén použitých plvidel nebo jiných doprvních prostředků 5. Pro účely odstvců 3 4 se celkovou přidnou hodnotou rozumějí všechny nákldy vynložené mimo Společenství nebo Izrel, včetně hodnoty tm použitých mteriálů. 6. Odstvce 3 4 se nevzthují n produkty, které nesplňují podmínky stnovené v seznmu v příloze II nebo které mohou být povžovány z dosttečně zprcovné nebo oprcovné pouze upltněním všeobecné hodnotové tolernce stnovené v čl. 6 odst. 2. iii) potvrzení podmínek, v nichž se produkty ncházely v zemi trnzitu; c) nebo nemohou-li být předloženy, jkékoliv jiné průkzní dokldy. Článek 14 7. Odstvce 3 4 se nevzthují n produkty kpitol 50 ž 63 hrmonizovného systému. Výstvy 8. Jkékoli zprcování nebo oprcování, n něž se vzthuje tento článek které bylo provedeno mimo Společenství nebo Izrel, se uskuteční v režimu psivního zušlechťovcího styku nebo v obdobném režimu. 1. Jsou-li původní produkty zslány n výstvu do jiné země, než jsou země uvedené v článcích 3 4, se kterými je možná kumulce, po ukončení výstvy prodány z účelem dovozu do Společenství nebo Izrele, upltní se n ně při dovozu dohod, je-li celním orgánům věrohodně prokázáno, že:

Úřední věstník Evropské unie L 20/11 ) vývozce zsll tyto produkty ze Společenství nebo Izrele do země konání výstvy vystvil je tm; b) vývozce tyto produkty prodl příjemci ze Společenství nebo Izrele nebo je n něj jink převedl; c) produkty byly odeslány během výstvy nebo bezprostředně po ní ve stvu, v jkém byly odeslány n výstvu; d) produkty nebyly od okmžiku, kdy byly odeslány n výstvu, použity k jinému účelu než k předvedení n této výstvě. 2. Zákz uvedený v odstvci 1 se vzthuje n jkékoli optření týkjící se vrcení, prominutí nebo neplcení, částečného nebo úplného, cl nebo popltků s rovnocenným účinkem, upltňovných ve Společenství nebo v Izreli n mteriály použité k výrobě n produkty, n které se vzthuje odst. 1 písm. b), pokud se toto vrcení, prominutí nebo neplcení upltňuje výslovně nebo fkticky tehdy, pokud jsou produkty získné z těchto mteriálů vyváženy, nikoli, jsou-li určeny pro domácí použití. 3. Vývozce produktů uvedených v dokldu o původu zboží musí být připrven kdykoli předložit n žádost celních orgánů veškeré související dokldy prokzující, že nebylo upltněno nvrcení cl pro nepůvodní mteriály použité k jejich výrobě že veškerá cl popltky s rovnocenným účinkem, které se vzthují n tyto mteriály, byly skutečně zplceny. 2. V souldu s hlvou V se vydá nebo vyhotoví dokld o původu zboží, který se předloží celním orgánům země dovozu obvyklým způsobem. Uvede se v něm název dres výstvy. V přípdě potřeby mohou být poždovány dlší dokldy o podmínkách, z kterých byly produkty vystvovány. 4. Odstvce 1 ž 3 se vzthují rovněž n obly ve smyslu čl. 8 odst. 2, n příslušenství, náhrdní díly nástroje ve smyslu článku 9 n souprvy produktů ve smyslu článku 10, nejsou-li původní. 3. Odstvec 1 se vzthuje n všechny výstvy, veletrhy obdobné veřejné kce obchodní, průmyslové, zemědělské nebo řemeslné, v jejichž průběhu produkty zůstávjí pod celním dohledem, s výjimkou výstv pořádných soukromě v prodejnách nebo obchodních prostorách s úmyslem prodt zhrniční produkty. 5. Odstvce 1 ž 4 se vzthují pouze n mteriály, n něž se vzthuje dohod. Tto ustnovení rovněž předem nevylučují použití režimu vývozních náhrd u zemědělských produktů, jsou-li upltňovány při vývozu v souldu s dohodou. HLAVA V HLAVA IV NAVRACENÍ CLA NEBO OSVOBOZENÍ OD CLA PROKAZOVÁNÍ PŮVODU Článek 15 Článek 16 Zákz nvrcení cl nebo osvobození od cl Obecné poždvky 1. ) Nepůvodní mteriály použité při výrobě produktů pocházejících ze Společenství, Izrele nebo jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, pro které je vydáván nebo vyhotovován dokld o původu zboží v souldu s hlvou V, nepodléhjí ve Společenství nebo Izreli nvrcení cl nebo osvobození od cl jkéhokoli druhu. b) Produkty kpitoly 3 čísel 1604 1605 hrmonizovného systému pocházející ze Společenství ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. c), pro které je vydáván nebo vyhotovován dokld o původu zboží v souldu s hlvou V, nepodléhjí ve Společenství nvrcení cl nebo osvobození od cl jkéhokoli druhu. 1. Dohod se vzthuje n produkty pocházející ze Společenství při dovozu do Izrele n produkty pocházející z Izrele při dovozu do Společenství po předložení jednoho z těchto dokldů o původu zboží: ) průvodního osvědčení EUR.1, jehož vzor je uveden vpříloze III; b) průvodního osvědčení EUR-MED, jehož vzor je uveden v příloze IIIb;

L 20/12 CS Úřední věstník Evropské unie 24.1.2006 c) v přípdech uvedených v čl. 22 odst. 1 prohlášení (dále jen prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR- MED ), uvedeného vývozcem n fktuře, dodcím listu nebo jkémkoli jiném obchodním dokldu které popisuje dotyčné produkty dosttečně podrobně, by umožnilo jejich ztotožnění. Znění prohlášení n fktuře jsou uveden v přílohách IV IVb. 2. Bez ohledu n odstvec 1 se dohod vzthuje n původní produkty ve smyslu tohoto protokolu v přípdech stnovených v článku 27, niž by bylo nutné předložit některý z dokldů o původu zboží uvedených v odstvci 1. lze-li dotyčné produkty povžovt z produkty pocházející ze Společenství nebo z Izrele, bez upltnění kumulce s mteriály pocházejícími z jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, splňují-li osttní podmínky stnovené v tomto protokolu, lze-li dotyčné produkty povžovt z produkty pocházející z jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, se kterými je možná kumulce, bez upltnění kumulce s mteriály pocházejícími z jedné ze zemí uvedených v článcích 3 4, splňují-li osttní podmínky stnovené v tomto protokolu, z předpokldu, že v zemi původu bylo vydáno osvědčení EUR-MED nebo prohlášení n fktuře EUR-MED. Článek 17 Postup pro vydávání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED 5. Průvodní osvědčení EUR-MED vydávjí celní orgány členského státu Společenství nebo Izrele, jestliže lze dotyčné produkty povžovt z produkty pocházející ze Společenství, Izrele nebo jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, se kterými je možná kumulce, splňují podmínky tohoto protokolu byl upltněn kumulce s mteriály pocházejícími z jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, nebo 1. Průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vydávjí celní orgány země vývozu n zákldě písemné žádosti podné vývozcem nebo, n odpovědnost vývozce, jeho zmocněným zástupcem. produkty mohou být použity v souvislosti s kumulcí jko mteriály pro zhotovení produktů určených pro vývoz do jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, nebo produkty mohou být zpětně vyvezeny ze země určení do jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4. 2. Pro tyto účely vyplní vývozce nebo jeho zmocněný zástupce průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED formulář žádosti, jejichž vzory jsou uvedeny v přílohách III IIIb. Tyto formuláře musí být vyplněny v jednom z jzyků, ve kterých je sepsán dohod, v souldu s vnitrostátním právem země vývozu. Jsou-li formuláře vyplňovány rukou, musí být vyplněny inkoustem hůlkovým písmem. Popis produktů se uvede v kolonce vyhrzené pro tento účel tk, by zde nebyly ponechány prázdné řádky. Není-li vyplněn celá kolonk, podtrhne se poslední řádek popisu vodorovnou črou prázdný prostor se proškrtne. 6. Průvodní osvědčení EUR-MED musí v kolonce 7 obshovt jedno z těchto prohlášení v nglickém jzyce: pokud byl původ získán upltněním kumulce s mteriály pocházejícími z jedné nebo více zemí uvedených v článcích 34: CUMULATION APPLIED WITH (název země/zemí), 3. Vývozce žádjící o vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED musí být připrven kdykoli předložit n žádost celních orgánů země vývozu, ve které je průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vydáváno, veškeré související dokldy prokzující sttus původu dotyčných produktů splnění osttních podmínek stnovených v tomto protokolu. pokud byl původ získán bez upltnění kumulce s mteriály pocházejícími z jedné nebo více zemí uvedených v článcích 34: NO CUMULATION APPLIED. 4. Aniž je dotčen odstvec 5, vydávjí průvodní osvědčení EUR.1 celní orgány členského státu Společenství nebo Izrele v těchto přípdech: 7. Celní orgány vydávjící průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED přijmou veškerá nezbytná optření k tomu, by ověřily původ produktů splnění osttních podmínek tohoto protokolu. Pro tyto účely mjí právo poždovt jkékoli podkldy

Úřední věstník Evropské unie L 20/13 provádět jkoukoli kontrolu účtů vývozce nebo jkoukoli jinou kontrolu, kterou povžují z účelnou. Dále zjistí, že formuláře uvedené v odstvci 2 jsou řádně vyplněny. Zkontrolují především, je-li prostor určený pro popis produktů vyplněn tkovým způsobem, by byl vyloučen možnost dodtečného podvodného doplnění. 5. Průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vystvená dodtečně musí obshovt tuto poznámku v nglickém jzyce: ISSUED RETROSPECTIVELY. 8. Dtum vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR- MED se uvádí v kolonce 11 osvědčení. 9. Celní orgány vydjí průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR- MED poskytnou je vývozci, jkmile je vlstní vývoz proveden nebo zjištěn. Průvodní osvědčení EUR-MED vystvená dodtečně podle odstvce 2 musí obshovt tuto poznámku v nglickém jzyce: ISSUED RETROSPECTIVELY (Originl EUR.1 No [dtum místo vydání]). 6. Poznámk uvedená v odstvci 5 se uvádí v kolonce 7 průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED. Článek 18 Průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vystvená dodtečně Článek 19 Vystvení duplikátu průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED 1. Odchylně od čl. 17 odst. 9 může být průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED ve výjimečných přípdech vydáno po vývozu produktů, jichž se týká, jestliže: ) nebylo vydáno při vývozu v důsledku omylu, neúmyslného opomenutí nebo zvláštních okolností; 1. V přípdě krádeže, ztráty nebo zničení průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED může vývozce požádt celní orgány, které jej vydly, o vystvení duplikátu n zákldě dokldů o vývozu, které mjí tyto orgány v držení. 2. Tkto vystvený duplikát musí obshovt toto slovo v nglickém jzyce: nebo DUPLICATE. b) bylo celním orgánům věrohodně prokázáno, že průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED bylo vydáno, le nebylo při dovozu přijto z technických důvodů. 2. Odchylně od čl. 17 odst. 9 může být průvodní osvědčení EUR-MED vydáno po vývozu produktů, jichž se týká pro které bylo při vývozu vydáno průvodní osvědčení EUR.1, jestliže je celním orgánům věrohodně prokázáno splnění podmínek uvedených v čl. 17 odst. 5. 3. Poznámk uvedená v odstvci 2 se uvádí v kolonce 7 duplikátu průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED. 4. Duplikát, n kterém se uvede dtum vystvení prvopisu průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED, nbývá účinku uvedeným dnem. Článek 20 3. Pro účely odstvců 1 2 musí vývozce v žádosti uvést místo dtum vývozu produktů, kterých se průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED týká, odůvodnění této žádosti. Vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED n zákldě dokldu o původu zboží vydného nebo vyhotoveného dříve 4. Celní orgány mohou vystvit průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED dodtečně pouze po ověření, zd jsou informce uvedené v žádosti vývozce v souldu s údji v odpovídjící evidenci. Jsou-li původní produkty umístěny pod dohled celního úřdu ve Společenství nebo v Izreli, je možné nhrdit původní dokld o původu zboží jedním nebo více průvodními osvědčeními EUR.1 nebo EUR-MED pro účely zslání všech nebo některých

L 20/14 CS Úřední věstník Evropské unie 24.1.2006 z těchto produktů n jiné místo ve Společenství nebo v Izreli. Náhrdní průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vydává celní úřd, pod jehož dohledem se produkty ncházejí. Článek 22 Podmínky pro vyhotovení prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED Článek 21 1. Prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. c) může učinit: Účetní rozlišování ) schválený vývozce ve smyslu článku 23; 1. Jestliže oddělené skldování zásob původních nepůvodních mteriálů, které jsou totožné změnitelné, působí znčné nákldy nebo obtíže, mohou celní orgány n písemnou žádost dotčených osob povolit pro vedení těchto zásob použití tzv. metody účetního rozlišování (dále jen metod ). nebo b) kterýkoli vývozce pro jkoukoli zásilku se stávjící z jednoho nebo více nákldových kusů obshujících původní produkty, jejichž celková hodnot nepřeshuje 6 000 EUR. 2. Metod musí být schopn zjistit, že pro určité stnovené období je množství získných produktů, které mohou být povžovány z původní, stejné jko množství, které by bylo získáno, kdyby zásoby byly fyzicky odděleny. 3. Celní orgány mohou pro udělení povolení uvedeného v odstvci 1 stnovit jkékoli podmínky, které povžují z vhodné. 4. Metod se upltňuje její upltňování se zznmenává podle všeobecných účetních zásd pltných v zemi, kde byl produkt vyroben. 2. Aniž je dotčen odstvec 3, může být prohlášení n fktuře učiněno v těchto přípdech: lze-li dotyčné produkty povžovt z produkty pocházející ze Společenství nebo z Izrele, bez upltnění kumulce s mteriály pocházejícími z jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, splňují-li osttní podmínky stnovené v tomto protokolu, lze-li dotyčné produkty povžovt z produkty pocházející z jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, se kterými je možná kumulce, bez upltnění kumulce s mteriály pocházejícími z jedné ze zemí uvedených v článcích 3 4, splňují-li osttní podmínky stnovené v tomto protokolu, z předpokldu, že v zemi původu bylo vydáno osvědčení EUR-MED nebo prohlášení n fktuře EUR-MED. 5. Držitel této metody může podle konkrétního přípdu vydávt dokldy o původu zboží nebo o ně žádt pro množství produktů, které mohou být povžovány z původní. N žádost celních orgánů držitel předloží prohlášení o tom, jk bylo dné množství sprvováno. 3. Prohlášení n fktuře EUR-MED může být učiněno, lze-li dotyčné produkty povžovt z produkty pocházející ze Společenství, Izrele nebo jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, se kterými je možná kumulce, splňují-li podmínky stnovené v tomto protokolu byl upltněn kumulce s mteriály pocházejícími z jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, nebo 6. Celní orgány sledují využívání povolení mohou je kdykoli odebrt, jestliže držitel udělené povolení jkýmkoli způsobem zneužije nebo nesplní některou z dlších podmínek stnovených v tomto protokolu. produkty mohou být použity v souvislosti s kumulcí jko mteriály pro zhotovení produktů určených pro vývoz do jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, nebo

Úřední věstník Evropské unie L 20/15 produkty mohou být zpětně vyvezeny ze země určení do jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4. Článek 23 Schválený vývozce 4. Prohlášení n fktuře EUR-MED musí obshovt jedno z těchto prohlášení v nglickém jzyce: pokud byl původu získán upltněním kumulce s mteriály pocházejícími z jedné nebo více zemí uvedených v článcích 34: 1. Celní orgány země vývozu mohou povolit kterémukoli vývozci (dále jen schválený vývozce ), který čsto odesílá produkty podle dohody, by činil prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED bez ohledu n hodnotu dotyčných produktů. Vývozce, který o tkové povolení žádá, musí k uspokojení celních orgánů skýtt veškeré záruky potřebné k ověření sttusu původu produktů ke splnění všech osttních poždvků tohoto protokolu. CUMULATION APPLIED WITH (název země/zemí), pokud byl původ získán bez použití kumulce s mteriály pocházejícími z jedné nebo více zemí uvedených v článcích 34: 2. Celní orgány mohou vázt poskytnutí sttusu schváleného vývozce n splnění jkýchkoli podmínek, které povžují z vhodné. 3. Celní orgány přidělí schválenému vývozci číslo celního povolení, které musí být uváděno v prohlášení n fktuře nebo v prohlášení n fktuře EUR-MED. NO CUMULATION APPLIED. 4. Celní orgány dohlížejí n používání povolení schváleným vývozcem. 5. Vývozce činící prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED musí být připrven kdykoli předložit n žádost celních orgánů země vývozu veškeré související dokldy prokzující sttus původu dotyčných produktů splnění osttních podmínek stnovených v tomto protokolu. 5. Celní orgány mohou povolení kdykoli odejmout. Jsou povinny tk učinit, jestliže schválený vývozce již neskýtá záruky uvedené v odstvci 1, nesplňuje podmínky zmíněné v odstvci 2 nebo udělené povolení jink jkýmkoli způsobem zneužívá. 6. Prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR- MED, jehož znění jsou uveden v přílohách IV IVb, vyhotovuje vývozce v některém z jzykových znění uvedených v příslušné příloze v souldu s vnitrostátním právem země vývozu pscím strojem, rzítkem nebo tiskem n fktuře, dodcím listu nebo jkémkoli jiném obchodním dokldu. Je-li prohlášení psáno rukou, musí být psáno inkoustem hůlkovým písmem. 7. Prohlášení n fktuře prohlášení n fktuře EUR-MED podepisuje vlstnoručně vývozce. Vývozce schválený ve smyslu článku 23 všk není povinen podepisovt tto prohlášení, jestliže se celním orgánům země vývozu písemně zváže, že přebírá plnou odpovědnost z jkékoli prohlášení n fktuře, které jej identifikuje, jko by je vlstnoručně podepsl. Článek 24 Pltnost dokldu o původu zboží 1. Dokld o původu zboží pltí čtyři měsíce ode dne vydání v zemi vývozu v této lhůtě musí být předložen celním orgánům země dovozu. 2. Dokldy o původu zboží, které jsou celním orgánům země dovozu předloženy po uplynutí lhůty uvedené v odstvci 1, mohou být přijty pro účely upltnění preferenčního zcházení pouze v přípdě, že nemohly být předloženy ve stnovené lhůtě v důsledku mimořádných okolností. 8. Prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED může vývozce vyhotovit při vývozu produktů, jichž se prohlášení týká, nebo po vývozu, je-li předloženo v zemi dovozu do dvou let po dovozu produktů, jichž se týká. 3. V osttních přípdech opožděného předložení dokldů o původu zboží je mohou celní orgány země dovozu přijmout, pokud jim byly dotyčné produkty předloženy před uplynutím uvedené lhůty.

L 20/16 CS Úřední věstník Evropské unie 24.1.2006 Článek 25 3. Dále celková hodnot těchto produktů nesmí u drobných zásilek překročit 500 EUR u produktů ncházejících se v osobních zvzdlech cestujících 1 200 EUR. Předkládání dokldu o původu zboží Článek 28 Dokldy o původu zboží se předkládjí celním orgánům země dovozu postupy pltnými v dné zemi. Tyto orgány mohou poždovt překld dokldu o původu zboží mohou rovněž poždovt, by bylo dovozní prohlášení doplněno prohlášením dovozce o tom, že produkty splňují podmínky pro použití dohody. Článek 26 Podpůrné dokldy Dokldy uvedené v čl. 17 odst. 3 čl. 22 odst. 5, které prokzují, že produkty uvedené v průvodním osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED nebo v prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED mohou být povžovány z produkty pocházející ze Společenství, Izrele nebo jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4 že splňují osttní poždvky tohoto protokolu, mohou být mimo jiné: Dovoz po částech ) přímý důkz o činnostech prováděných vývozcem nebo dodvtelem při získávání dotyčného zboží, který je obsžen npříkld v jeho účtech nebo vnitřním účetnictví; Jsou-li n žádost dovozce z podmínek stnovených celními orgány země dovozu dováženy po částech rozložené nebo nesložené produkty ve smyslu všeobecného prvidl 2 písm. ) hrmonizovného systému, spdjící do tříd XVI XVII nebo čísel 7308 9406 hrmonizovného systému, předkládá se celním orgánům jediný dokld o původu zboží pro tyto produkty při dovozu první části. b) dokldy prokzující původ použitých mteriálů, vydné nebo vyhotovené ve Společenství nebo Izreli, pokud jsou tkové dokldy používány v souldu s vnitrostátním právem; c) dokldy prokzující zprcování nebo oprcování mteriálů ve Společenství nebo Izreli, vydné nebo vyhotovené ve Společenství nebo Izreli, pokud jsou tkové dokldy používány v souldu s vnitrostátním právem; Článek 27 Osvobození od dokldu o původu zboží d) průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED nebo prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED prokzující původ použitých mteriálů, vydná nebo vyhotovená ve Společenství nebo Izreli v souldu s tímto protokolem nebo v jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4, v souldu s prvidly původu, která jsou shodná s prvidly stnovenými v tomto protokolu; 1. Produkty, které jsou posílány v drobných zásilkách soukromými osobmi soukromým osobám nebo se ncházejí v osobních zvzdlech cestujících, se povžují z původní produkty, niž by bylo třeb předložit dokld o původu zboží, pokud nejsou dováženy obchodně, pokud dovozce prohlásí, že produkty splňují všechny podmínky pro použití tohoto protokolu, pokud o prvdivosti tohoto prohlášení neexistují žádné pochybnosti. V přípdě produktů zsílných poštou může být toto prohlášení uvedeno n celním prohlášení CN22/CN23 nebo n listu ppíru, který je k tomuto dokldu přiložen. 2. Z neobchodní dovoz se povžuje příležitostný dovoz, který se týká výlučně produktů pro osobní použití příjemců nebo cestujících nebo jejich rodin, je-li z povhy množství těchto produktů zřejmé, že neslouží žádnému obchodnímu účelu. e) vhodné dokldy týkjící se zprcování nebo oprcování provedeného mimo Společenství nebo Izrel upltněním článku 12 prokzující, že poždvky uvedeného článku byly splněny. Článek 29 Uchovávání dokldu o původu zboží podpůrných dokldů 1. Vývozce žádjící o vystvení průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED uchovává dokumenty uvedené v čl. 17 odst. 3 po dobu nejméně tří let.

Úřední věstník Evropské unie L 20/17 2. Vývozce vyhotovující prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED uchovává kopii tohoto prohlášení n fktuře dokldy uvedené v čl. 22 odst. 5 po dobu nejméně tří let. 3. Celní orgány země vývozu, které vydávjí průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED, uchovávjí formulář žádosti uvedený v čl. 17 odst. 2 po dobu nejméně tří let. 4. Celní orgány země dovozu uchovávjí průvodní osvědčení EUR.1 EUR-MED, prohlášení n fktuře prohlášení n fktuře EUR-MED, která jim byl předložen, po dobu nejméně tří let. Článek 30 3. Částky, které se mjí použít v jkékoli dné národní měně, jsou přepočtem n tuto měnu částek vyjádřených v eurech podle kursu pltného první prcovní den měsíce říjn kždého roku. Částky se sdělují Komisi Evropských společenství do 15. říjn upltňují se od 1. ledn následujícího roku. Komise Evropských společenství oznmuje tyto částky všem dotčeným zemím. 4. Země může částku vyplývjící z přepočtu částky vyjádřené v eurech n její národní měnu zokrouhlit směrem nhoru nebo dolů. Zokrouhlená částk se nesmí odlišovt od částky vyplývjící z přepočtu o více než 5 %. Země může ponecht ekvivlent částky vyjádřené v eurech ve své národní měně nezměněn, jestliže v okmžiku kždoroční úprvy stnovené v odstvci 3 přepočet této částky před zokrouhlením převyšuje stávjící ekvivlent v národní měně oméně než 15 %. Ekvivlent v národní měně může zůstt nezměněn, pokud by z přepočtu vyplývl pokles jeho hodnoty. Rozpory formální chyby 1. Jsou-li zjištěny drobné rozpory mezi údji uvedenými v dokldu o původu zboží údji v podkldech, které byly celnímu úřdu předloženy z účelem splnění celních formlit při dovozu produktů, není tím zpříčiněn nepltnost dokldu o původu zboží, je-li řádně prokázáno, že se tento dokld vzthuje n předložené produkty. 5. Částky vyjádřené v eurech přezkoumává Výbor pro přidružení n žádost Společenství nebo Izrele. Při přezkumu posuzuje Výbor pro přidružení potřebu zchování účinků těchto limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout o úprvě částek vyjádřených v eurech. HLAVA VI 2. Zřejmé formální chyby, npříkld překlepy, v dokldu o původu zboží nevedou k odmítnutí dokldu, nejsou-li tkové povhy, že vyvolávjí pochybnosti o správnosti údjů v něm obsžených. UJEDNÁNÍ O SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCI Článek 32 Článek 31 Vzájemná pomoc Částky vyjádřené v eurech 1. Pro upltňování čl. 22 odst. 1 písm. b) čl. 27 odst. 3 v přípdech, kdy jsou produkty fkturovány v jiné měně než v eurech, stnoví kždá dotčená země kždoročně částky v národních měnách členských států Společenství, Izrele osttních zemí uvedených v článcích 3 4. 2. N zásilku se vzthuje čl. 22 odst. 1 písm. b) nebo čl. 27 odst. 3, je-li částk v měně, ve které je vystven fktur, v souldu s částkou stnovenou dotčenou zemí. 1. Celní orgány členských států Společenství Izrele si nvzájem předjí prostřednictvím Komise Evropských společenství vzory otisků rzítek, která jejich celní úřdy používjí pro vydávání průvodních osvědčení EUR.1 EUR-MED, dresy celních orgánů příslušných k ověřování těchto osvědčení, prohlášení n fktuře prohlášení n fktuře EUR-MED. 2. Z účelem správného upltňování tohoto protokolu si Společenství Izrel poskytují prostřednictvím příslušných celních správ vzájemnou pomoc při kontrole prvosti průvodních osvědčení EUR.1 EUR-MED, prohlášení n fktuře prohlášení n fktuře EUR-MED při kontrole správnosti údjů obsžených v těchto dokldech.

L 20/18 CS Úřední věstník Evropské unie 24.1.2006 Článek 33 Článek 34 Ověřování dokldů o původu zboží Řešení sporů 1. Dodtečné ověření dokldů o původu zboží se provádí nhodile nebo vždy v přípdech, kdy mjí celní orgány země dovozu odůvodněné pochybnosti o prvosti těchto dokldů, o sttusu původu dotyčných produktů nebo o splnění jiných povinností stnovených v tomto protokolu. Spory, které vyvstnou při ověřování podle článku 33 které není možné vyřešit mezi celními orgány žádjícími o ověření celními orgány příslušnými k tomuto ověření, nebo přípdy rozdílného výkldu tohoto protokolu se předkládjí Výboru pro přidružení. Ve všech přípdech se řešení sporů mezi dovozcem celními orgány země dovozu řídí právními předpisy této země. 2. Pro účely odstvce 1 vrátí celní orgány země dovozu průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED fkturu, pokud byl předložen, prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED nebo kopii těchto dokldů celním orgánům země vývozu, přípdně uvedou důvody pro jejich žádost o ověření. Spolu se žádostí o ověření zšlou rovněž veškeré získné informce nebo dokldy nsvědčující, že údje uvedené v dokldu o původu zboží nejsou správné. Článek 35 Snkce 3. Ověřování provádějí celní orgány země vývozu. Pro tyto účely mjí právo poždovt jkékoli dokldy provádět jkoukoli kontrolu účtů vývozce nebo jinou kontrolu, kterou povžují z účelnou. Kždé osobě, která vyství nebo zpříčiní vydání dokldu obshujícího nesprávné údje z účelem získání preferenčního zcházení pro produkty, se uloží snkce. 4. Jestliže se celní orgány země dovozu rozhodnou pozstvit upltňování preferenčního zcházení s dotyčnými produkty ž do výsledku ověření, nbídnou dovozci propuštění produktů, všk stnoví ochrnná optření, která povžují z potřebná. Článek 36 Svobodná pásm 5. Celní orgány žádjící o ověření jsou informovány o jeho výsledcích co nejdříve. Z výsledků musí být zřejmé, zd jsou dokldy prvé, zd lze dotyčné produkty povžovt z produkty pocházející ze Společenství, Izrele nebo jedné z osttních zemí uvedených v článcích 3 4 zd tyto produkty splňují osttní podmínky stnovené v tomto protokolu. 1. Společenství Izrel přijmou veškerá optření nezbytná k zjištění toho, by obchodovné produkty provázené dokldem o původu zboží, které jsou během přeprvy umístěny ve svobodném pásmu n jejich území, nebyly nhrzeny jiným zbožím nebylo s nimi zcházeno jink, než je obvyklé pro jejich uchování v nezměněném stvu. 6. Jestliže v přípdě odůvodněných pochybností neobdrží žádjící celní orgány žádnou odpověď ve lhůtě deseti měsíců ode dne podání žádosti o ověření nebo jestliže odpověď neobshuje údje, které postčují k rozhodnutí o prvosti dného dokldu nebo o skutečném původu produktů, nepřiznjí nárok n preference, s výjimkou mimořádných okolností. 2. Odchylně od odstvce 1 vydjí dotčené orgány nové průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED n žádost vývozce, pokud jsou produkty pocházející ze Společenství nebo Izrele dováženy do svobodného pásm s dokldem o původu zboží jsou zde podrobeny určitému zcházení nebo zprcování, z předpokldu, že je toto zcházení nebo zprcování v souldu s tímto protokolem.

Úřední věstník Evropské unie L 20/19 HLAVA VII CEUTA A MELILLA Článek 37 Upltňování protokolu 1. Pojem Společenství použitý v článku 2 nezhrnuje Ceutu Melillu. 2. Produkty pocházející z Izrele podléhjí při dovozu do Ceuty Melilly ve všech ohledech stejnému celnímu zcházení jko produkty pocházející z celního území Společenství podle protokolu č. 2 k Aktu o přistoupení Špnělského království Portuglské republiky k Evropským společenstvím. Izrel poskytuje při dovozu produktů, n něž se vzthuje dohod jež pocházejí z Ceuty Melilly, stejné celní zcházení jko produktům dováženým pocházejícím ze Společenství. 3. Pro účely odstvce 2, který se týká produktů pocházejících z Ceuty Melilly, se tento protokol použije obdobně s výhrdou zvláštních podmínek stnovených v článku 38. Článek 38 Zvláštní podmínky 1. Z podmínky přímé doprvy v souldu s článkem 13 se dále uvedené povžuje z: 1) pocházející z Ceuty Melilly: ) produkty zcel získné v Ceutě Melille; b) produkty získné v Ceutě Melille, při jejichž výrobě jsou použity produkty jiné než uvedené v písmenu ), z předpokldu, že: i) tyto produkty byly dosttečně zprcovány nebo oprcovány ve smyslu článku 6; ii) nebo tyto produkty pocházejí z Izrele nebo Společenství, z předpokldu, že byly podrobeny zprcování nebo oprcování, které přeshuje operce uvedené v článku 7; 2) pocházející z Izrele: ) produkty zcel získné v Izreli; b) produkty získné v Izreli, při jejichž výrobě jsou použity produkty jiné než uvedené v písmenu ), z předpokldu, že: i) tyto produkty byly dosttečně zprcovány nebo oprcovány ve smyslu článku 6; ii) nebo tyto produkty pocházejí z Ceuty Melilly nebo ze Společenství, z předpokldu, že byly podrobeny zprcování nebo oprcování, které přeshuje operce uvedené v článku 7. 2. Ceut Melill se povžují z jediné území. 3. Vývozce nebo jeho zmocněný zástupce uvede v kolonce 2 průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED nebo v prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED Izrel Ceut Melill. V přípdě produktů pocházejících z Ceuty Melilly se tento údj uvede rovněž v kolonce 4 průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED nebo v prohlášení n fktuře nebo prohlášení n fktuře EUR-MED. 4. Špnělské celní orgány zjistí použití tohoto protokolu v Ceutě Melille. HLAVA VIII ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek 39 Změny protokolu Rd přidružení může rozhodnout o změnách tohoto protokolu. Článek 40 Přechodné ustnovení pro zboží v režimu trnzitu nebo uskldnění Dohodu lze upltnit n zboží, které splňuje podmínky tohoto protokolu které je ke dni vstupu tohoto protokolu v pltnost v režimu trnzitu nebo je ve Společenství nebo Izreli dočsně uskldněno v celním skldu nebo ve svobodném pásmu, z předpokldu, že do čtyř měsíců od uvedeného dne je celním orgánům země dovozu předloženo průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vystvené dodtečně celními orgány země vývozu spolu s dokldy prokzujícími, že zboží bylo v souldu s článkem 13 doprveno přímo.