Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na dráhe na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach

Podobné dokumenty
ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY STÁTNÍ ORGANIZACE

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY TABUĽKY TRAŤOVÝCH POMEROV 128

MU Hodonín (ČR) - Holíč nad Moravou (SR) MD Holíč nad Moravou (SR) Hodonín (ČR) čj. S 20964/2015-O12 2/63

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

Dohoda o vykonaní zmeny č. 7. Dohoda o provedení změny č. 7. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Vlárský průsmyk (ČR) Horné Srnie (SR)

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova (ČR) Čadca (SR)

Dohoda o vykonaní zmeny č. 2. Dohoda o provedení změny č. 2. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova (ČR) Čadca (SR)

na strane jednej na strane druhej sa v súlade s článkom 15, bodom 15.2

účinnost od 1. května 2016 účinnosť od 1. mája 2016

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Dohoda o vykonaní zmeny č. 2. Dohoda o provedení změny č. 2. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

Příloha 1 Príloha 1. čj. S 20964/2015-O12

Holíč nad Moravou (SR) Hodonín (ČR)

Dohoda o vykonaní zmeny č. 3. Dohoda o provedení změny č. 3. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 6. Dohoda o provedení změny č. 6. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 4. Dohoda o provedení změny č. 4. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 1. Dohoda o provedení změny č. 1. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Vzory písemných rozkazů SŽDC a ŽSR používaných na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Lanžhot (ČR) - Kúty (SR)

Dohoda o vykonaní zmeny č. 4. Dohoda o provedení změny č. 4. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 3. Dohoda o provedení změny č. 3. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 10. Dohoda o provedení změny č. 10. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 4. Dohoda o provedení změny č. 4. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Vzory písemných rozkazů SŽDC a ŽSR používaných na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Sudoměřice nad Moravou (ČR) Skalica na Slovensku (SR)

Návrh postupu pre stanovenie počtu odborných zástupcov na prevádzkovanie verejných vodovodov a verejných kanalizácií v správe vodárenských spoločnosti

Trať: Bratislava východ (odch. skupina Juh) Rusovce Rajka (HU)

OPATRENIE č. 2/2018. Dopravného úradu. zo 7. septembra 2018, ktorým sa určujú úhrady za prístup k železničnej infraštruktúre a servisným zariadeniam

Vzory písemných rozkazů SŽDC a ŽSR používaných na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Hodonín (ČR) Holíč nad Moravou (SR)

Trať: Stakčín Humenné

Dohoda o provedení změny č. 2. Dohoda o vykonaní zmeny č. 2. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

dňa 11. apríla 2014 účinného dňom 1. mája 2016 (ďalej len MD ), dohodli na nasledujúcej zmene č. 4 MD.

Smernica Fondu na podporu umenia o vnútornej finančnej kontrole

Odborná spôsobilosť osôb na obsluhu a opravy

Smernica pre výkon finančnej kontroly na Mestskom úrade v Lipanoch

Trať: Zbehy Radošina

Dohoda o vykonaní zmeny č. 3. Dohoda o provedení změny č. 3

Čadca (SR) Mosty u Jablunkova (ČR)

Příloha 2 Príloha 2. čj. S 51813/2014-O12

Dohoda o provedení změny č. 3. Dohoda o vykonaní zmeny č. 3. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o provedení změny č. 4. Dohoda o vykonaní zmeny č. 4. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Smernica primátora č. 2/2011 o vykonávaní kontroly požívania alkoholu, omamných látok alebo psychotropných látok

OBEC SOMOTOR Obchodná 39/ 7, Somotor. Smernica č. 5/2016. o zabezpečení prevádzky a používaní služobného motorového vozidla

Ministerstvo školstva Slovenskej republiky

Všeobecne záväzné nariadenie Mesta Trenčianske Teplice č. x/2016 o používaní pyrotechnických výrobkov na území mesta Trenčianske Teplice

Dohoda o vykonaní zmeny č. 5. Dohoda o provedení změny č. 5

ŽELEZNIČNÁ DOPRAVNÁ PREVÁDZKA LABORATÓRNY DOPRAVNÝ VÝCVIK

ŠTATÚT RADY KVALITY. Technickej univerzity vo Zvolene

Článok 1 Zmluvné strany

- schválené Mestským zastupiteľstvom v Trenčíne dňa uznesením č. 261, účinnosť:

S M E R N I C A o postupe pri povinnom zverejňovaní objednávok, faktúr a zmlúv

U S M E R N E N I E č. 1/ k odbornej spôsobilosti a odbornej príprave v radiačnej ochrane podľa zákona č. 87/2018 Z. z. o radiačnej ochrane

Článok I. Základné ustanovenia

OBEC JACOVCE. Všeobecne záväzného nariadenia

Z B I E R K A KRAJSKÉHO RIADITEĽSTVA HASIČSKÉHO A ZÁCHRANNÉHO ZBORU V PREŠOVE. Čiastka 14 Prešov dňa Ročník 2017.

Enviroportál a jeho zmeny vyvolané novelou zákona č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie

VZN č. 1/2006. o úprave podmienok poskytovania finančných príspevkov na podporu úpravy rodinných pomerov dieťaťa

Železnice Slovenskej republiky Manažér infraštruktúry.

nžkm žkm nžkm žkm nžkm žkm nžkm žkm 3 Šelpice 9, , neosadený PZS 3 9,852 m k. Jablonica Vypnite prúd 9,880 k 0,709 ú

Z O Š I T O V Ý C E S T O V N Ý P O R I A D O K

Kontrola používania alkoholických nápojov, omamných a psychotropných látok

VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE

Zmluva o revízii a kontrole elektrického ručného náradia a elektrických spotrebičov ( 269 ods. 2 Obch.Z.)

Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave Smernica č. 1/2010

Vyhláš. áška MV SR č.. 523/2006 Z. z. O podrobnostiach na zabezpečenie záchranných prác a organizovania Jednotiek civilnej ochrany

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky Prezídium Hasičského a záchranného zboru

Všeobecne záväzné nariadenie obce Lozorno č. 3/2012. ktorým sa určujú a menia názvy ulíc a iných verejných priestranstiev na území obce Lozorno

Obec Jablonov Obecný úrad Jablonov 165

Cvičné skúšobné testy pre všetky skupiny

N i t r i a n s k y s a m o s p r á v n y k r a j Štefánikova 69, NITRA

FORMULÁR pre právnickú osobu

Všeobecne záväzné nariadenie. č. 2/2014/VZN. Článok l. Úvodné ustanovenia. Článok 2

M E S T O Ž I A R N A D H R O N O M

Zásady odmeňovania zamestnancov obce Slovenské Nové Mesto

Ochrana osobných údajov

O B V O D N Ý Ú R A D Ž I L I N A Janka Kráľa 4, Žilina

Usmernenie k zabezpečeniu pohľadávky Poskytovateľa zo Zmluvy o poskytnutí nenávratného finančného príspevku v rámci dopytovo orientovaných projektov

Zásady manipulácie, zberu, prepravy a nakladania s VŽP. Vedľajší živočíšny produkt kuchynský odpad materiál kategórie 3

Smernica k poskytovaniu stravných lístkov. č. 04/01/2013

číslo : 3/2010 O PODMIENKACH URČOVANIA a VYBERANIA MIESTNYCH DANÍ V zmysle zákona č.582/1992 Z.z.

č. 16/2008 o dani za predajné automaty a nevýherné hracie prístroje

Zmluva o poskytovaní služieb uzatvorená podľa 269 ods.2 zákona č.513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších zmien

MESTO ILAVA Mierové námestie 16/31, Ilava

Ministerstvo zdravotníctva SR

1 Základné ustanovenie

Poriadok odmeňovania zamestnancov obecného úradu v Klenovci

K O T E Š O V Á PORIADOK ODMEŇOVANIA PRACOVNÍKOV OBCE KOTEŠOVÁ

ŽELEZNIČNÁ STANICA ŽILINA

spôsob ukončenie kurz - záverečná teoretická a praktická skúška a získanie zváračského preukazu Z - M1 podľa STN Početnosť cieľovej skupiny

Z O Š I T O V Ý C E S T O V N Ý P O R I A D O K

PROJEKT Z DOPRAVNÝCH PROCESOV

Základná škola Krompachy, Zemanská ulica 2

Transkript:

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na dráhe na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Kúty (SR) Lanžhot (ČR) Účinnosť od 1.marca 2014

číslo OBSAH 2 z 61 Názov 1 ZÁZNAM O ZMENÁCH 2 ROZSAH ZNALOSTÍ 3 ZOZNAM POUŽITÝCH SKRATIEK 4 DEFINÍCIE 5 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA 6 POPIS ŽELEZNIČNÉHO HRANIČNÉHO PRIECHODU 6.1 Základná charakteristika 6.2 Staničenie a normatívy 6.3 Traťové zabezpečovacie zariadenie 6.4 Priecestia 6.5 Telekomunikačné a oznamovacie zariadenia 6.6 Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenia 6.7 Most cez štátnu hranicu SR/ČR 7 HRANICE ÚDRŽBY, PREHLIADKY A MERANIA, OPRAVY A ÚDRŽBA 7.1 Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba železničného zvršku a spodku 7.2 Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba traťového zabezpečovacieho zariadenia 7.3 Prehliadky a merania, opravy a údržba priecestných zabezpečovacích zariadení 7.4 Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba telekomunikačných a oznamovacích zariadení 7.5 Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba trakčného vedenia a napájacích zariadení 7.6 Prehliadky a merania, opravy a údržba mosta cez štátnu hranicu SR/ČR 8 POHRANIČNÁ STANICA KÚTY 8.1 Základné ustanovenia a charakteristika 8.2 Dopravné koľaje 8.3 Manipulačné koľaje 8.4 Nástupištia a priechody 8.5 Návestidlá 8.6 Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie 8.7 Zabezpečovacie zariadenie 8.8 Telekomunikačné a informačné zariadenia 8.9 Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizovaním dopravy na dráhe 8.10 Ustanovenia o posune 8.10.1 Miestne podmienky pre posun 8.10.2 Nesprevádzaný posun 8.10.3 Zabezpečenie vozidiel proti samovoľnému pohybu 8.10.4 Zarážky 8.11 Miestne zvláštnosti 9 POHRANIČNÁ STANICA LANŽHOT 9.1 Základné ustanovenia a charakteristika 9.2 Dopravné koľaje 9.3 Manipulačné koľaje 9.4 Nástupištia a priechody 9.5 Návestidlá 9.6 Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie 9.7 Zabezpečovacie zariadenie 9.8 Telekomunikačné a informačné zariadenia

9.9 Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizovaním dopravy na dráhe 9.10 Ustanovenia o posune 9.10.1 Miestne podmienky pre posun 9.10.2 Zabezpečenie vozidiel proti ujdeniu 9.10.3 Zaisťovacie prostriedky proti ujdeniu 9.11 Miestne zvláštnosti 10 PRACOVNÝ JAZYK 11 PLATNOSŤ PREDPISOV 12 RIADENIE PREVÁDZKY A ORGANIZOVANIE DOPRAVY NA DRÁHE 12.1 Základné ustanovenia 12.2 Predvídaný odchod a skutočný odchod 12.3 Zabezpečenie jázd vlakov 12.3.1 Prechod na telefonické dorozumievanie 12.3.2 Ponuka, prijatie a odhláška 12.4 Odchod vlaku zo ŽST a vchod vlaku do ŽST 12.5 Vchod (prechod vlaku, mimoriadne zastavenie vlaku) do/v ŽST Lanžhot 12.6 Posun medzi dopravňami, dohodnutie jazdy PMD 12.7 Nemožné dorozumenie 12.8 Písomné rozkazy 129 Všeobecné povinnosti zamestnancov dopravcu 12.10 Povinnosti zamestnancov dopravcu po zastavení a za pobytu vlaku v ŽST 12.11 Nepredpokladané zastavenie vlaku (PMD) na trati 12.12 Nepredpokladaný návrat vlaku (PMD) z trate 12.13 Jazda vlaku po častiach 12.14 Jazda vlaku proti správnemu smeru 13 TRVALÉ A PRECHODNÉ OBMEDZENIA TRAŤOVEJ RÝCHLOSTI 14 VÝLUKY 15 MIMORIADNOSTI, ZIMNÉ OPATRENIA 16 MIMORIADNE ZÁSIELKY A NEBEZPEČNÝ TOVAR 17 BEZPEČNOSŤ A OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI A OCHRANA PRED POŽIARMI 18 ZOZNAM PRÍLOH 19 ZÁVEREČNÉ OPATRENIA 3 z 61

ČLÁNOK 1 ZÁZNAM O ZMENÁCH x) Číslo zmeny č.j. účinnosť od opravil dňa podpis x) Za včasné a správne zapracovanie zmien v texte a za vykonanie záznamu o zmenách zodpovedá držiteľ tohto výtlačku. 4 z 61

ČLÁNOK 2 ROZSAH ZNALOSTÍ ŽSR Organizačný útvar Funkcia (pracovná činnosť) Znalosť GR ŽSR riaditelia, zástupcovia riaditeľov, vedúci oddelení odboru stratégie a vonkajších vzťahov, odboru dopravy, oznamovacej a zabezpečovacej techniky a elektrotechniky, odboru železničných tratí a stavieb, odboru bezpečnosti a inšpekcie, odboru krízového riadenia a ochrany Ústredný inštitút vzdelávania a psychológie Inštitút vzdelávania Oblastné riaditeľstvo Trnava pracovník odboru dopravy poverený agendou Miestnych dohovorov a technológ vedúci oddelenia vzdelávania a marketingu informatívna úplná informatívna vedúci oddelenia vzdelávania informatívna inšpektor pre školenie - dopravné úplná námestník riaditeľa OR, informatívna prednostovia sekcií ŽTS, OZT, EE, vedúci oddelenia riadenia dopravy, vedúci oddelenia technologického, príslušný vlakový dispečer, kontrolný dispečer príslušný elektrodispečer úplná článkov (bodov): 3 až 5.4.2, 6.1 až 6.1.4, 6.6 až 6.6.3, 7.5.1, 7.5.2, 10 až 11.5, 14 až 14.5, 15 až 16.1, 17.1, 17.2 Informatívna článku 18, príloh 1, 2, 4 príslušný kontrolór dopravy, úplná článkov (bodov): technológ 4 až 8.11, 9.9 až 9.9.3, 10 až 19.5, príloh 2, 3, 4, 5 informatívna článkov (bodov): 1 až 3, 9.1 až 9.8, 9.10 až 9.11, prílohy.1, 6 5 z 61

Železničná stanica Kúty zamestnanci údržby (THZ a R) vykonávajúci činnosť na uvedenom úseku (majster, správca ŽI, hlavný majster, vedúci prevádzky, IŽD, vedúci SMSÚ, technológ, koordinátor, stavbyvedúci) traťový strojník, vlakvedúci, rušňovodič vykonávajúci činnosť na uvedenom úseku prednosta ŽST, námestníci prednostu ŽST, vedúci technológ, výpravca úplná článkov (bodov): 3 až 5.4.2, 6.1. až 6.5.2, 6.6 až 7.6.4, 10 až 11.5, 13 až 14.5, 15.1 až 15.5, 17 až 17.2 Informatívna článku 18, príloh 1, 2, 4 úplná článkov (bodov): 3 až 5.3, 5.5 až 6.4, 6.5.1, 6.5.2, 6.5.4 až 6.6.1, 8 až 8.9.1, 8.9.3 až 9.9.1, 9.9.3, 9.10 až 12.1.1, 12.1.3, 12.4 až 12.5.11, 12.5.12 až 12.13.3, 15.1, 15.4, 15.5, 16.1, 17až 18, 19.4, 19.5 príloh 2, 3, 4, 5 úplná článkov (bodov): 4 až 8.11, 9.9 až 9.9.3, 9.11, 10. až 19.5, príloh 2, 3, 4 informatívna článkov (bodov): 1 až 3, 9.1 až 9.8, 9.10 až 9.10.3, prílohy 1, 5, 6 operátor úplná článkov (bodov): 5.1, 5.2, 6.5.1, 6.5.2, 6.5.3, 8.8, 10.1, 10.2, 12.1.1, 12.1.2, 12.2 informatívna : príloha1 DOPRAVCOVIA zamestnanci zúčastnení na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej trati úplná článkov (bodov): 3 až 5.3, 5.5 až 6.4, 6.5.1, 6.5.2, 6.5.4 až 6.6.1, 8 až 8.9.1, 8.9.3 až 9.9.1, 9.9.3, 9.10 až 12.1.1, 12.1.3, 12.4 až 12.5.11, 12.5.12 až 12.13.3, 15.1, 15.4, 15.5, 16.1, 17až 18, 19.4, 19.5 príloh 2, 3, 4, 5 DODÁVATELIA 6 z 61

zamestnanci právnických a fyzických osôb, ktorí na základe zmluvného vzťahu s ŽSR alebo SŽDC vykonávajú pre ŽSR alebo SŽDC práce alebo inú činnosť, v dôsledku ktorej dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania dráhy na pohraničnej trati Rozsah stanoví objednávateľ prác riaditelia odborov a ich zástupcovia SŽDC informatívna Ostatní zamestnanci SŽDC pre styk infraštruktúr SŽDC ŽSR poverení vyšetrovaním mimoriadnych udalostí 1) pre spracovanie základnej dokumentácie úplná: MD celého poverení kontrolnou činnosťou 1) poverení vykonávaním skúšok 1) poverení školením 1 prideľujúci kapacitu a konštrujúci cestovný poriadok hlavný dispečer SŽDC vedúcí dispečer SŽDC prevádzkový dispečer 4 poverený plánovaním výluk podľa rozsahu znalosti zamestnancov, ktorých kontrolujú úplná: článkov (bodov) 4 až 19.5, Informatívna: Článkov 1 až 3 príloh 1, 2, 3 informatívna úplná: článkov (bodov) 12.1,14 až 14.5, 15.1, 15.3 až 15.5, 16.1 až 16.3 informatívna: ostatné články a body MD vrátane príloh informatívna 7 z 61

iní zamestnanci určení SŘ ŽST Lanžhot vykonávajúci kontrolu a údržbu úplná: 1) a 2)) infraštruktúry elektrodispečer 1) úplná: článkov (bodov) 5.2 až 5.4.2, 5.5.5 až 6.7, 8.9 až 8.9.2, 9 až 11.2, 12 až 13.3, 14.3 až 18, prílohy č3, 4, informatívna: ostatné články a body MD vrátane príloh Úplná: Rozsah znalostí je určený pracovným zaradením zamestnanca Informatívna Rozsah znalostí je určený pracovným zaradením zamestnanca článkov (bodov) 4 až 7.6, 9.1, 9.6 až 9.8, 10 až 10.2, 11 až 11.5, 13 až 14.5, 15.1, 15.3 až 16.1, 17 až 17.2, 19 informatívna: článkov 1 až 3, 9.2 až 9.5, 18, príloh 1, 2, 3, 4 úplná: článkov (bodov) 4 až 5.4, 6.6 až 6.6.3, 7.5, 8.6, 9.6, 10, 11 až 11.2, 17 až 17.2, 19 informatívna: článkov (bodov) 1 až 3, 6 až 6.5.4, 7 až 7.4, 15 až 15.6, 18, príloh 1, 2, 4 1) 2) týka sa iba zamestnancov, ktorí majú v obvode pôsobnosti pohraničnú trať Kúty Lanžhot a (alebo) pohraničnú stanicu Lanžhot, a zamestnancov, ktorí na pohraničnej trati Kúty Lanžhot a (alebo) v pohraničnej stanici Lanžhot vykonávajú pracovnú činnosť rozsah znalostí je určený pracovným zaradením zamestnanca. 8 z 61

ČLÁNOK 3 ZOZNAM POUŽITÝCH SKRATIEK BOZP ČR DK EDD ETCS GR GŘ GSM-R GTN HDV MD NZZ OPP OR OŘ ORD PETZ PMD PN PP PSt PZZ RPN SMSÚ EE SMSÚ OZT OT SMSÚ OZT ZT SMSÚ ŽTS TO SR SRD (TRS) SŘ SŽDC SŽDC D1 TM TNS TV URMIZA UIC SRD OR Z1 ŽI ŽSR ŽST Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci Česká republika Dopravná kancelária Elektronický dopravný denník Európsky systém riadenia jazdy vlaku (European train control system) Generálne riaditeľstvo (ŽSR) Generální ředitelství (SŽDC) Globálny systém mobilnej komunikácie pre železničnú dopravu (Global system for Mobile Communications Railway) Graficko technologická nadstavba zabezpečovacieho zariadenia Hnacie dráhové vozidlo Miestny dohovor Napájanie zabezpečovacieho zariadenia Ochrana pred požiarmi Oblastné riaditeľstvo (ŽSR) Oblastní ředitelství (SŽDC) Oddelenie riadenia dopravy (ŽSR) Pevné trakčné zariadenie Posun medzi dopravňami Privolávacia návesť Prevádzkový poriadok (ŽSR) Pomocné stavadlo Priecestné zabezpečovacie zariadenie Ručná privolávacia návesť Stredisko miestnej správy a údržby, Elektrotechnika a energetika (ŽSR) Stredisko miestnej správy a údržby oznamovacej a zabezpečovacej techniky, Oznamovacia technika (ŽSR) Stredisko miestnej správy a údržby oznamovacej a zabezpečovacej techniky, Zabezpečovacia technika (ŽSR) Stredisko miestnej správy a údržby železničných tratí a stavieb, traťový obvod (ŽSR) Slovenská republika Sieť rádiodispečerská (Traťový rádiový systém) (SŽDC) Staniční řád (SŽDC) Správa železniční dopravní cesty, státní organizace (v ČR) Dopravní a návěstní předpis Trakčná meniareň Trakčná napájacia stanica Trakčné vedenie Ústredné riadenie mimoriadnych zásielok Bratislava Medzinárodná únia železníc Sekcia riadenia dopravy OR (ŽSR) Pravidlá železničnej prevádzky (ŽSR) Železničná infraštruktúra Železnice Slovenskej republiky Železničná stanica 9 z 61

ČLÁNOK 4 DEFINÍCIE Pre účely tohto Miestneho dohovoru platia nasledujúce definície pojmy: Pohraničná stanica stanice, medzi ktorými je prevádzkovanie dráhy a dopravy na dráhe riadené a organizované podľa predpisov príslušného prevádzkovateľa dráhy a podľa tohto MD. Spravidla sú to stanice najbližšie k štátnej hranici. V tomto MD sú pohraničnými stanicami Kúty (SR) a Lanžhot (ČR). Pohraničná trať traťový úsek medzi dvoma pohraničnými stanicami. Manažér infraštruktúry / Prevádzkovateľ dráhy právnická alebo fyzická osoba spĺňajúca podmienky pre činnosť prevádzkovateľa dráhy, stanovené v ČR zákonom č. 266/1994 Sb. o dráhách v znení neskorších predpisov, v SR zákonom č. 513/2009 Z.z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, prevádzkuje dráhu/železničnú infraštruktúru a organizuje dopravu na dráhe. Železničná infraštruktúra - súhrn zariadení tvoriacich materiálne podmienky pre prevázkovanie dráhy, ktoré sú definované v Prílohe 1,časť A k Nariadeniu Komisie (ES) č. 851/2006 zo dňa 9.júna 2006. Železničný podnik (dopravca) v SR / Prevádzkovateľ dopravy na dráhe (dopravca) v ČR právnická alebo fyzická osoba spĺňajúca podmienky pre činnosť prevádzkovateľa dopravy na dráhe, stanovené v ČR zákonom č. 266/1994 Sb. o dráhách v znení neskorších predpisov, v SR zákonom č. 514/2009 Z.z. o doprave na dráhach v znení neskorších predpisov. Miesto styku / hranica údržby miesto, kde končí a začína zodpovednosť za prevádzkovanie infraštruktúry, za kontrolu, opravy a údržbu jednotlivých častí prevádzkovanej infraštruktúry príslušnej zmluvnej strany (napr. koľaje, trakčné vedenie, oznamovacie zariadenie, zabezpečovacie zariadenie). Miesto je stanovené kilometrickou polohou v tomto MD. Staniční řád - na SŽDC súhrn miestnych opatrení pre výkon dopravnej služby v stanici, vrátane popisu zariadení dopravnej cesty, ich umiestnenia a využitia. Prevádzkový poriadok - na ŽSR súhrn údajov o technickom vybavení dopravne alebo traťového úseku. Stanovuje spôsob využitia technických zariadení, technologické postupy a zodpovednosť za vykonávanie činností podľa ustanovení predpisov ŽSR. Rušňovodič je zamestnanec schopný a oprávnený viesť dráhové vozidlo alebo traťový stroj s vlastným pohonom. Odborne spôsobilá osoba (SŽDC)/ Oprávnený zamestnanec (ŽSR) - na SŽDC osoba určená prevádzkovateľom dráhy alebo dopravcom, zaisťujúca pri prevádzkovaní dráhy alebo dopravy na dráhe činnosti priamo ovplyvňujúce bezpečnosť prevádzkovania dráhy a dopravy na dráhe, ktorá je odborne spôsobilá podľa právnych predpisov a podľa vnútorného predpisu prevádzkovateľa dráhy pre činnosti pri prevádzkovaní dráhy alebo podľa právneho predpisu a vnútorného predpisu dopravcu pre činnosti pri 10 z 61

prevádzkovaní dopravy na dráhe. - na ŽSR spôsobilá osoba, ktorá na základe pracovnej náplne je poverená vykonávať určené činnosti, spôsobilou osobou sa rozumie osoba určená prevádzkovateľom dráhy alebo dopravcom, ktorá je odborne a zdravotne spôsobilá podľa všeobecne záväzných predpisov a podľa prevádzkových predpisov prevádzkovateľa dráhy pre činnosti pri prevádzkovaní dráhy alebo podľa predpisov dopravcu pri prevádzkovaní dopravy na dráhe. V ďalšom texte sa bude používať len pojem Oprávnený zamestnanec. Zamestnanec - spoločný názov pre všetky osoby, pre ktoré je tento dohovor záväzný. Pokiaľ sa ustanovenie vzťahuje iba pre zamestnancov SŽDC alebo ŽSR alebo iba pre zamestnancov dopravcu a z textu ustanovenia nie je zrejmé, koho sa uvedená činnosť týka, je to v príslušnom ustanovení výslovne uvedené. Výpravca - spoločný názov pre oprávneného zamestnanca organizovať a riadiť dopravu na dráhe. Jazda podľa rozhľadu - je na dráhe prevádzkovanej ŽSR jazda dráhového vozidla riadená podľa rozhľadu osoby vedúcej dráhové vozidlo tak, aby dráhové vozidlo bezpečne zastavilo pred iným dráhovým vozidlom, m platným pre jeho jazdu v zakazujúcej polohe a podľa možnosti pred inou prekážkou. Jazda podľa rozhľadových pomerov - je na dráhe prevádzkovanej SŽDC, taký spôsob jazdy, pri ktorom je jazda riadená iba rozhľadom rušňovodiča (zamestnanca v čele tlačeného vlaku alebo posunujúceho dielu) tak, aby vlak alebo posunujúci diel zastavil pred iným vozidlom, ohrozujúcim jeho jazdu a podľa možností i pred inou prekážkou. Pred protiidúcimi vozidlami musí rušňovodič využiť všetky dostupné prostriedky pre zastavenie vlaku alebo posunujúceho dielu (rýchlobrzda, pieskovanie, dynamická brzda a pod.). Ak sa na dráhe prevádzkovanej SŽDC (Lanžhot štátna hranica ČR/SR) neprenášajú návesti na vedúce dráhové vozidlo, môže ísť vlak rýchlosťou najviac 100 km.h-1. Strážnik trate dočasného stanovišťa pre ochranu pracovníkov pracujúcich na trati - oprávnený zamestnanec ŽSR, ktorý je určený na vyrozumievanie zamestnancov pracujúcich na časti pohraničnej trati prevádzkovanej ŽSR o jazde dráhových vozidiel. 11 z 61

ČLÁNOK 5 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA 5.1 Tento Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Kúty a Lanžhot (ďalej aj MD alebo Miestny dohovor ) je v súlade so smernicami Európskej únie o prístupe na železničnú dopravnú cestu, s právnymi predpismi SR a ČR a s predpismi prevádzkovateľov dráh o riadení prevádzky a organizovaní dopravy na dráhach, ktoré prevádzkujú. MD Kúty - Lanžhot je spracovaný na základe Zmluvy o prepojení železničných infraštruktúr uzatvorenej medzi Správou železniční dopravní cesty, státní organizací a Železnicami Slovenskej republiky dňa 9.5.2011. Miestny dohovor je zverejnený na webovej stránke manažérov infraštruktúry SŽDC (www.szdc.cz).a ŽSR (www.zsr.sk). Tento MD platí len pre pohraničné trate a v pohraničných staniciach. Hraničnou lokalitou v zmysle Rozhodnutia Komisie č. 2011/314/EÚ sú v ŽST Kúty vchodové návestidlá 1L, 2L,GS, ŠL a v ŽST Lanžhot vchodové návestidlá 1S a 2S. 5.2 MD Kúty - Lanžhot je záväzný pre: a) zamestnancov SŽDC a ŽSR, ktorí sa podieľajú na riadení prevádzky a organizovaní dopravy alebo na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej trati Kúty - Lanžhot; b) zamestnancov právnických osôb, ktoré sa na základe zmluvného vzťahu so SŽDC podieľajú na riadení prevádzky a organizovaní dopravy na pohraničnej trati Kúty - Lanžhot; c) právnické a fyzické osoby, ktoré sa na základe zmluvného vzťahu so SŽDC alebo ŽSR podieľajú na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej trati Kúty - Lanžhot (dopravcovia); tieto osoby musia byť zaviazané k plneniu MD zmluvným vzťahom; d) dodávateľov, ktorí na základe zmluvného vzťahu so SŽDC alebo ŽSR vykonávajú pre SŽDC alebo pre ŽSR práce alebo inú činnosť, v dôsledku ktorej dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania dráhy alebo prevádzkovania dopravy na pohraničnej trati Kúty - Lanžhot. Dodávatelia musia byť zaviazaní k plneniu MD zmluvným vzťahom. 5.3 Spôsob overovania znalosti MD určujú predpisy príslušného prevádzkovateľa dráhy. Prevádzkovatelia dráh navzájom uznávajú nimi stanovený spôsob overovania znalosti MD, a to aj pre tretie osoby. 5.4 Prekračovanie štátnej hranice 5.4.1 Odborne spôsobilí zamestnanci môžu vstupovať na infraštruktúru druhého prevádzkovateľa dráhy za účelom kontrol, prehliadok a meraní, opráv a údržby. Musia pritom dodržať legislatívu príslušného štátu. 5.4.2 Povolenie na vstup do vyhradeného obvodu na časti pohraničnej trate, vydané jedným prevádzkovateľom dráhy, oprávňuje k vstupu do vyhradeného obvodu na časti pohraničnej trate a v pohraničnej stanici druhého prevádzkovateľa dráhy. 5.5 Dráhové vozidlá na pohraničnej trati 5.5.1 Štátnu hranicu môžu prekračovať iba dráhové vozidlá, ktoré majú povolenie na uvedenie železničného vozidla do prevádzky platné v obidvoch krajinách. 5.5.2 Dráhové vozidlá musia na pohraničnej trati spĺňať podmienky priechodnosti v súlade s normatívmi, uvedenými v bode 6.2.2. 12 z 61

5.5.3 Pre prípad poruchy priebežnej brzdy na pohraničnej trati vybaví dopravca hnacie hnacie dráhové vozidlá nákladných vlakov dopravujúcich súpravy vozidiel bez upotrebiteľných ručných bŕzd potrebným počtom zarážok na zaistenie zastaveného vlaku. 5.5.4 Rušňovodič vedúceho dráhového vozidla, vlaku (PMD) prekračujúci štátnu hranicu musí mať príslušné Tabuľky traťových pomerov, zošitový cestovný poriadok a písomný rozkaz SŽDC - Príkaz vlaku (rozkaz Pv). 5.5.5 Rušňovodič hnacieho dráhového vozidla idúceho cez štátnu hranicu musí byť, pre umožnenie spojenia s výpravcami pohraničných staníc, vybavený funkčnou rádiostanicou s naladenou frekvenciou kompatibilnou s SRD (TRS) alebo rádiostanicou s naladenou frekvenciou 158,375 MHz v ČR aj v SR, poprípade mobilným telefónom vybaveným SIM kartami telefónnych operátorov v SR aj v ČR (možnosť komunikácie výpravcov s rušňovodičmi bez použitia roamingu). Rádiostanicu musí mať zapnutú najneskôr od úrovne vchodového návestidla stanice. Pri vybavení mobilným telefónom je dopravca povinný pred jazdou hnacieho dráhového vozidla na pohraničnú trať oznámiť čísla mobilného telefónu, ktorým je vozidlo vybavené, výpravcom obidvoch pohraničných staníc. 5.5.6 Na hraničnom priechode je možné v prevádzke používať len schválené typy zberačov s dĺžkou hlavy zberača 1950 mm a s obložením z čistého uhlíku, z čistého uhlíku obloženého meďou alebo z uhlíku s prímesou medi. Zakázané je používať obloženia medené, zo zliatin medi alebo z ocele s prísadou medi. 5.5.7 Je zakázané prevádzkovať hnacie vozidlo, ak má poškodený zberač (napr. poškodené obloženie, nevyhovujúce funkčné parametre), alebo pokiaľ hodnoty nastaveného statického prítlaku pre príslušnú trakčnú sústavu nezodpovedajú predpísanému priebehu prítlačnej sily a povolenej tolerancii. Tieto skutočnosti je dopravca povinný v prípade potreby preukázať. 5.5.8 Činné a na službu pohotové rušne môžu byť do vlaku (posunu) zaradené najviac vo dvojiciach (a to aj v kombinácii jeden činný rušeň a jeden rušeň na službu pohotový). Dvojdielny rušeň alebo dvojica rušňov zapojených na viacnásobné riadenie sa pre účely tejto kapitoly považujú za dvojicu rušňov. Pri zaradení dvoch alebo viac dvojíc činných (na službu pohotových) elektrických rušňov do vlaku (posunu) musia byť jednotlivé dvojice od seba oddelené skupinou vozidiel o dĺžke najmenej 200 m. 5.5.9 Spojenie troch alebo viacerých činných alebo na službu pohotových elektrických rušňov (vrátane ich kombinácie) nie je dovolené. Výnimka z tohto ustanovenia je dovolená pre spojenie troch alebo viac činných (na službu pohotových) elektrických jednotiek pri stanovenej rýchlosti najviac 120 km/h (pri dodržaní stanovenej statickej prítlačnej sily u všetkých činných zberačov). Pre rýchlosti nad 120 km/h je použitie tejto výnimky možné iba vtedy, ak prevádzkovateľ elektrických jednotiek vopred preukáže (napr. skúškou) prevádzkovateľovi dráhy, že prevádzkované vlastnosti jednotlivých zberačov, ako aj skupiny súčasne činných zberačov ako celku, spĺňa požiadavky príslušných technických noriem a Technických špecifikácií interoperability. 5.5.10 Na samotne zaradenom činnom alebo na službu pohotovom elektrickom rušni s dvomi zberačmi pre príslušnú trakčnú napájaciu sústavu sa za jazdy a pri zastavení používa jeden zberač. Pri námraze na troleji je možná jazda vedúceho hnacieho vozidla s dvomi zdvihnutými zberačmi do rýchlosti 50 km/h. Jazda elektrických hnacích vozidiel cez obvod výhybiek je možná len s jedným zdvihnutým zberačom. 13 z 61

5.5.11 Na dvojici činných alebo na službu pohotových elektrických rušňov (resp. pri spojení jedného činného rušňa a jedného rušňa na službu pohotového) môže byť na každom vozidle zdvihnutý len jeden zberač. Prednostne je to predný zberač prvého a zadný zberač druhého samostatne riadeného rušňa. Len pri námraze na troleji je možné na vedúcom hnacom vozidle zdvihnúť ešte zadný zberač pri dodržaní podmienok podľa bodu 5.5.10. Na dvojdielnych rušňoch a na dvoch činných rušňoch zapojených do viacnásobného riadenia môže byť na každom vozidle (diele) zdvihnutý za jazdy len jeden zberač (prednostne predný zberač prvého a zadný zberač druhého hnacieho vozidla, ak to nie je možné, tak potom buď obidva predné alebo obidva zadné zberače. 5.5.12 Pri napájaní priebežného vedenia centrálneho zdroja energie stojaceho vlaku (resp. predkurovaných vozidiel) na jednosmernej trakčnej napájacej sústave musia byť na rušni zdvihnuté obidva zberače, ak je nimi hnacie vozidlo vybavené. Povinnosť použiť obidva zberače nemusí rušňovodič dodržať, pokiaľ ju s technického hľadiska vyhodnotí ako neodôvodnenú, napr. pre krátkosť zastavenia alebo veľmi nízku odberovú náročnosť napájaných vozidiel. 5.5.13 Dopravca môže vlastným predpisom bližšie špecifikovať použitie zberačov na hnacom vozidle. Tento predpis musí dopravca prerokovať s príslušným prevádzkovateľom dráhy. 5.5.14 Za splnenie podmienok uvedených v bodoch 5.5.1. až 5.5.13. zodpovedá prevádzkovateľ dopravy na dráhe (dopravca). Ustanovenia bodu 5.5.9 sú platné len na infraštruktúre v správe SŽDC v úseku Lanžhot štátna hranica ČR/SR. 6.1 Základná charakteristika ČLÁNOK 6 POPIS ŽELEZNIČNÉHO HRANIČNÉHO PRIECHODU 6.1.1 Železničný hraničný priechod Kúty - Lanžhot je tvorený pohraničnými stanicami Kúty ležiacou v SR, Lanžhot ležiacou v ČR a pohraničnou traťou. 6.1.2 Vlastníkom železničnej infraštruktúry v ČR je štát zastúpený SŽDC a prevádzkovateľom dráhy je SŽDC. Vlastníkom železničnej infraštruktúry v SR je štát zastúpený ŽSR a prevádzkovateľom dráhy sú ŽSR. Hranice údržby jednotlivých častí infraštruktúry sú stanovené ďalej. 6.1.3 Na pohraničnej trati medzi pohraničnou stanicou Kúty a štátnou hranicou na území Slovenskej republiky je zastávka Brodské. 6.1.4 Pohraničná trať Kúty Lanžhot je dvojkoľajná, elektrifikovaná, napájaná jednofázovou trakčnou prúdovou sústavou s napätím 25 kv, 50 Hz. Rozchod koľají je 1435 mm. Prevádzka na pohraničnej trati je pravostranná. Na území ČR je traťový rádiový systém SRD (TRS). 6.2 Staničenie a normatívy 6.2.1 Staničenie Štátna hranica medzi ČR a SR leží v km 74,386 trate Bratislava hlavná stanica Kúty - 14 z 61

Lanžhot, ktorý je totožný s km 11,475 SŽDC trate Brno hl.n. Lanžhot státní hranice ČR/SR. Pohraničná stanica Lanžhot leží v km 7,806 SŽDC. Pohraničná trať začína vchodovými návestidlami 2L a 1L ŽST Lanžhot v km 8,800 SŽDC. Pohraničná stanica Kúty leží v km 50,898 trate Bratislava hlavná stanica Kúty Lanžhot (CZ). Pohraničná trať začína vchodovými návestidlami 1S a 2S ŽST Kúty v km 68,385 trate Bratislava hlavná stanica Kúty Lanžhot. Vzdialenosť medzi pohraničnými stanicami (merané medzi osami výpravných budov) je 10,592 km. Vzdialenosť od osi výpravnej budovy ŽST Kúty po štátnu hranicu SR/ČR je 6,923 km. Vzdialenosť od osi výpravnej budovy ŽST Lanžhot po štátnu hranicu ČR/SR je 3,669 km. Zastávka Brodské ŽSR v km 71,711 trate Bratislava hlavná stanica Kúty Lanžhot je s čakárňou a s jednostrannými nástupišťami pri 1. a 2. traťovej koľaji. Na nástupištiach je stožiarové osvetlenie ovládané časovým spínačom. 6.2.2 Normatívy najvyššia traťová rýchlosť zábrzdná vzdialenosť rozhodný spád pre výmeru brzdiacich percent najväčšia dĺžka vlaku najväčšia dĺžka vlaku osobnej dopravy Lanžhot štátna hranica ČR/SR v oboch smeroch 160 km/h Kúty štátna hranica SR/ČR v oboch smeroch 120 km/h 1000 m 5 v oboch smeroch 700 m obmedzená dĺžkou nástupišťa v staniciach a na zastávkach, v ktorých vlak zastavuje pre výstup a nástup cestujúcich 22,5 t 7,2 t/m najväčšia dovolená hmotnosť na nápravu najväčšia dovolená hmotnosť na 1 meter koľaje vyvolaná železničným koľajovým vozidlom kategória zaťaženia trate (ŽSR) D3 priechodnosť obrysov vozidla na trati GB Záväzné (aktuálne obmedzujúce) údaje pre úsek štátnej hranice SR/ČR Lanžhot sú uvedené v Tabuľkách traťových pomerov SŽDC TTP 320 A a pre úsek štátnej hranice ČR/SR Kúty v Tabuľkách traťových pomerov ŽSR TTP 126 A. 6.3 Traťové zabezpečovacie zariadenie 6.3.1 Na pohraničnej trati je traťové zabezpečovacie zariadenie 3. kategórie obojsmerný trojznakový automatický blok v oboch koľajach, s prenosom návestí na návestný opakovač. Oddielové návestidlá automatického bloku návestia v tom smere, v ktorom je udelený traťový súhlas. 6.3.2 Obsluha traťového zabezpečovacieho zariadenia sa vykonáva na SŽDC podľa predpisu SŽDC (ČD) Z1 (Předpis pro obsluhu staničních a traťových zabezpečovacích zařízení) a na ŽSR podľa predpisu D102/T102 (Obsluha traťových zabezpečovacích zariadení) Medzi ŽST Kúty a ŽST Lanžhot je pozdĺž pohraničnej trate položený súhlasový (traťový) kábel. Kábel je priebežný s ukončením v oboch pohraničných staniciach. 6.4 Priecestia Priecestia na traťovom úseku Lanžhot štátna hranica ČR/SR sú uvedené v Tabulkách traťových poměrů TTP 320 A SŽDC Tabulka 7. 15 z 61

Priecestia na traťovom úseku Kúty štátna hranica SR/ČR sú uvedené v Tabuľkách traťových pomerov TTP 126 A ŽSR - Tabuľka 1. 6.5 Telekomunikačné a oznamovacie zariadenia Súčasťou infraštruktúry pohraničnej trate je diaľkový kábel DK 44. V diaľkovom kábli DK 44 sú zapojené telefónne, dátové, telemechanizačné medzištátne (ČR - SR) okruhy. 6.5.1 Telefónne spojenie Pre dopravné účely je medzi ŽST Kúty a ŽST Lanžhot zriadené traťové spojenie vrátane vonkajších telefónnych objektov u oddielových návestidiel a hlásnicové spojenie. Medzi výpravcami ŽST Kúty a ŽST Lanžhot je pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na dráhe možné spojenie verejnou telefónnou sieťou. 6.5.2 Elektronická pošta Medzi ŽST Kúty a ŽST Lanžhot je priame spojenie elektronickou poštou. elektronická adresa dopravná kancelária ŽST Kúty vypravcavonkajsikuty@zsr.sk dopravná kancelária ŽST Břeclav ZSTBCVpob06@szdc.cz Dopravná kancelária ŽST Lanžhot ZSTLANgtn@epos.cd.cz 6.5.3 Elektronická výmena dát Výmena dát medzi SŽDC a ŽSR je uskutočňovaná iba sprostredkovane cez ZSSK CARGO a ČD Cargo v oblasti prenosu informácie V 30 formou predhlášok. 6.5.4 Rádiová prevádzka Pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy je na pohraničnej trati možné spojenie rádiostanicou medzi: výpravcom ŽST Kúty a rušňovodičmi činných a na službu pohotových HDV a traťových strojov, rušňovodičmi činných a na službu pohotových HDV a traťových strojov vzájomne. Konkrétne podmienky sú uvedené v PP ŽST Kúty. Terminál IPTC je zapojený do rádiovej siete GSM-R. Na terminály sú v záložke GSM-R nakonfigurované predvoľby funkčného čísla vlaku, funkčného čísla hnacieho vozidla, núdzového volania 299 s najvyššou prioritou, obojsmernej i jednosmernej skupinovej voľby. Jeho funkčné číslo v sieti GSM-R je 7 34659 02. MRS - sieť manipulačných vlakov (SMV nepárny smer), - sieť manipulačných vlakov (SMV párny smer). Prevádzkový poriadok rádiových sietí sa nachádza v prílohe číslo 21 SŘ. 6.6 Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenia 6.6.1 Trakčné vedenie na pohraničnej trati Kúty Lanžhot je napájané jednofázovou trakčnou prúdovou sústavou s napätím 25 kv, 50 Hz z trakčných napájacích staníc (ďalej len TNS) Zohor (ŽSR) a z TNS Břeclav (SŽDC). 6.6.2 Prevádzku pevných elektrických trakčných zariadení riadi na železničnom pohr a- ničnom priechode Kúty - Lanžhot elektrodispečer ŽSR v Bratislave a elektrodispečer SŽDC v Brne. Medzi elektrodispečerom SŽDC v Brne a elektrodispečerom ŽSR v Bratislave, ktorí riadia prevádzku PETZ na pohraničnej trati, je priame telefonické spojenie. 16 z 61

6.6.3 Všetky práce na TV a v jeho blízkosti musia byť vykonávané v súlade s normami, predpismi a smernicami o bezpečnosti pri práci tej zmluvnej strany, na ktorej zariadeniach sa práce vykonávajú. 6.7 Most cez štátnu hranicu SR/ČR Most cez hraničnú rieku Morava vrátane zariadení, ležiacich na území ČR, je v správe ŽSR. ČLÁNOK 7 HRANICE ÚDRŽBY, PREHLIADKY A MERANIA, OPRAVY A ÚDRŽBA 7.1 Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba železničného zvršku a spodku Hranicou údržby je km 11,395 SŽDC, ktorý nie je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. V teréne je hranica údržby vyznačená fyzicky osadenou magnetickou značkou pre merací vozeň. Všetko zariadenie železničného zvršku a spodku nachádzajúce sa na území ČR v km 11,395 až 11,475 je v správe ŽSR. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu železničného zvršku a spodku trate prevádzkovanej ŽSR a na časti pohraničnej trate od štátnej hranice SR/ČR do km 11,395 SŽDC zodpovedajú ŽSR. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu železničného zvršku a spodku trate prevádzkovanej SŽDC od ŽST Lanžhot do km 11,395 zodpovedá SŽDC. 7.2 Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba traťového zabezpečovacieho zariadenia Hranicou údržby je km 11,395 SŽDC, ktorý nie je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu traťového zabezpečovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR a na časti pohraničnej trate od štátnej hranice do km 11,395 SŽDC zodpovedajú ŽSR. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu traťového zabezpečovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC od ŽST Lanžhot do km 11,395 zodpovedá SŽDC. 7.3 Prehliadky a merania, opravy a údržba priecestných zabezpečovacích zariadení Za prehliadky a merania, opravy a údržbu PZZ v km 72,139 ŽSR zodpovedajúú ŽSR Za prehliadky a údržbu PZZ v km 9,990 zodpovedá SŽDC. 7.4 Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba telekomunikačných a oznamovacích zariadení Hranicou údržby je km 74,230 (káblová skriňa), ktorý nie je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu oznamovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC a na časti pohraničnej trate od štátnej hranice do km 74,230 ŽSR zodpovedá ČD - Telematika a. s. a SŽDC. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu oznamovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR od ŽST Kúty do km 74,230 ŽSR zodpovedajú ŽSR. 7.5 Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba trakčného vedenia a napájacích zariadení 7.5.1 Hranicou údržby trakčného vedenia je km 11,410 SŽDC (predná hrana mosta cez štátnu hranicu v smere od ŽST Lanžhot). 17 z 61

7.5.2 Za prehliadky a merania, opravy, údržbu a odstraňovanie porúch trakčného vedenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR od štátnej hranice SR/ČR do km 11,410 SŽDC zodpovedajú ŽSR. Za prehliadky a merania, opravy, údržbu a odstraňovanie porúch trakčného vedenia trate prevádzkovanej SŽDC od ŽST Lanžhot do km 11,410 SŽDC zodpovedá SŽDC. Práce v mieste styku sa môžu vykonávať iba po vzájomnej dohode oboch elektrodispečerov. Meranie a odpočet trakčnej energie medzi SŽDC a ŽSR sa vykonáva v km 74,086 ŽSR. Odstraňovanie námrazy na TV trakčným prúdom sa vykonáva podľa schválených smerníc pre danú oblasť. Práce riadi ten elektrodispečer, do ktorého pôsobnosti patrí napájacia stanica, ktorá napája rozmrazovanú stopu. 7.5.3 ŽSR udržiavajú vlastnými prostriedkami a na vlastné náklady zariadenie napájania zabezpečovacieho zariadenia po technologickú skriňu (TS) 726 v km 10,925 SŽDC. SŽDC udržiavajú vlastnými prostriedkami a na vlastné náklady zariadenie napájania zabezpečovacieho zariadenia na svojom území po TS 726 vrátane. Miestom styku je káblová koncovka 6 kv vývodu z TS 726 smerom na ŽSR. Pre zabezpečenie údržby zariadení napájania zabezpečovacieho zariadenia 6 kv v uvedenom rozsahu umožnia SŽDC na požiadanie vstup do TS 726 udržiavajúcim zamestnancom ŽSR. 7.6 Prehliadky a merania, opravy a údržba mosta cez štátnu hranicu SR/ČR 7.6.1 Za prehliadky a merania, opravy a údržbu mosta až do km 11,395 SŽDC zodpovedajú ŽSR. Všetky zariadenia mosta, ležiace na území ČR, sú v správe ŽSR. 7.6.2 Jedenkrát za 3 roky sa uskutoční spoločná kontrolná prehliadka hraničného mosta za účasti zástupcov ŽSR a SŽDC, pričom kontrolnú prehliadku zvoláva striedavo ŽSR a SŽDC. 7.6.3 Jedenkrát za rok (najneskôr do 30.9.) sa vykoná bežná prehliadka hraničného mosta za účasti zástupcov ŽSR a SŽDC, pričom prehliadku zvolá OR Trnava. V roku konania spoločnej kontrolnej prehliadky sa bežná prehliadka nebude konať. 7.6.4 Opravy a udržiavacie práce na časti hraničného mosta, ležiacej na území ČR, hradí správca mosta, t.j. ŽSR. ČLÁNOK 8 POHRANIČNÁ STANICA KÚTY 8.1 Základné ustanovenia a charakteristika ŽST Kúty sa nachádza v km 50,898 dvojkoľajnej elektrifikovanej trate Bratislava hlavná stanica Kúty Lanžhot. Schematický nákres ŽST Kúty je uvedený v prílohe 2 tohto MD. Popis pohraničnej stanice je uvedený v PP ŽST Kúty. Pre odchody vlakov a PMD zo ŽST Kúty na pohraničnú trať a pre vchody vlakov a PMD z pohraničnej trate do ŽST Kúty musia zamestnanci dopravcu poznať predpis ŽSR Z1 a tento MD, alebo predpis SŽDC D1 a tento MD a spĺňať príslušnú odbornú a zdravotnú spôsobilosť. 18 z 61

8.2 Dopravné koľaje Koľaj číslo Užitočná dĺžka v m Ohraničenie Trakčné vedenie Účel Poznámky 1 2 3 4 5 6 1 901 S1-L1 v celej dĺžke 2 887 S2-L2 v celej dĺžke 3 452 S3-Lc3 v celej dĺžke 3a 368 Sc3a-L3a v celej dĺžke 4 627 S4-Lc4 v celej dĺžke 4a 330 Sc4a-L4a v celej dĺžke 6 833 S6-L6 v celej dĺžke 8 782 S8-L8 v celej dĺžke 10 716 S10-L10 v celej dĺžke 12 647 S12-L12 v celej dĺžke hlavná vchodová, odchodová a prechodová koľaj pre všetky vlaky hlavná vchodová, odchodová a prechodová koľaj pre všetky vlaky vchodová, odchodová a prechodová koľaj pre všetky vlaky vchodová, odchodová a prechodová koľaj pre všetky vlaky vchodová, odchodová a prechodová koľaj pre všetky vlaky vchodová, odchodová a prechodová koľaj pre všetky vlaky vchodová, odchodová a prechodová koľaj pre všetky vlaky vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich 14 598 S14-L14 v celej dĺžke vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich 16 660 S16-L16 v celej vchodová a odchodová 19 z 61

dĺžke 18 645 S18-L18 v celej dĺžke 20 680 S20-L20 v celej dĺžke 22 671 S22-L22 v celej dĺžke 24 601 S24-L24 v celej dĺžke 26 626 S26-L26 v celej dĺžke 28 770 nám v. 14-L28 v celej dĺžke 30 776 nám. výhybky 14 - L30 32 734 nám. výhybky 15 - L32 TV od L30 do km 49,950 v celej dĺžke pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich vchodová a odchodová pre vlaky NkD, prechodová pre všetky vlaky, okrem vlakov zastavujúcich pre výstup a nástup cestujúcich smerová a odchodová pre vlaky NkD smer Lanžhot a Gbely odchodová pre nákladné vlaky smer Lanžhot a Gbely a zároveň zriaďovacia odchodová pre nákladné vlaky smer Lanžhot a Gbely a zároveň zriaďovacia 8.3 Manipulačné koľaje Koľaj číslo Užitočná dĺžka v m Ohraničenie Trakčné vedenie Účel Poznámky 1 2 3 4 5 6 301 42 nám. výh. 301- bez TV Odstavná pre 20 z 61

zarážadlo traťové stroje 5 216 Vk 2 Se33 v celej dĺžke odstavná 5a 268 nám. výh. 302 zarážadlo bez TV Slepá bočná rampa 6a 910 Se 4 - zarážadlo v celej dĺžke Slepá, výťažná 7 68 nám. výh. 65 bez TV slepá zarážadlo 7a 268 nám. výh. 302 bez TV Slepá zarážadlo 9 500 Vk 1- zarážadlo v celej dĺžke Slepá, odstavná 16a 732 I Osp - zarážadlo v celej dĺžke Slepá, výťažná Koľaj číslo Koľaje osobitného určenia Užitočná dĺžka v m Ohraničenie Trakčné vedenie Účel Poznámky 1 2 3 4 5 6 1a 295 Se6 - Se9 v celej spojovacia koľaj dĺžke 2a 133 Se13 - Se15 v celej dĺžke 6b 103 Se11 - Se14 v celej dĺžke 6c 90 Se38 - Se41 v celej dĺžke spojovacia koľaj spojovacia koľaj spojovacia koľaj nesmie byť trvalo obsadená vozidlami nesmie byť trvalo obsadená vozidlami nesmie byť trvalo obsadená vozidlami nesmie byť trvalo obsadená vozidlami 8.4. Nástupištia a priechody V stanici sú vybudované nástupišťa: - pri koľaji č.3a v dĺžke 72 m, povrch zo zámkovej dlažby, - pri koľaji č.3 v dĺžke 303 m, povrch z asfaltu, časť z kamennej drte, - pri koľaji č.1 v dĺžke 426 m, povrch z kamennej drte, - pri koľaji č.2 v dĺžke 389 m, povrch z betónových panelov, časť z kamennej drte, - pri koľaji č.4 v dĺžke 180 m, povrch z betónových panelov, - pri koľaji č.4a v dĺžke 50 m, povrch z betónových panelov, - pri koľaji č.6 v dĺžke 226 m, povrch z betónových panelov. Pre prístup cestujúcich na nástupištia sú vybudované priechody: dva úrovňové priechody pre prístup cestujúcich, ručných vozíkov, zdravotne postihnutých osôb a osôb so zníženou pohybovou schopnosťou sú v km 50,892 a v km 50,900. Priechody sú umiestnené v koľajach č. 3, 1, 2 a 4 a slúžia ku príchodom, resp. odchodom cestujúcich ku vlakom na koľaje č.1, č.2, č.4, č.4a, č. 6. 21 z 61

Jeden úrovňový priechod pre prístup cestujúcich, ručných vozíkov, zdravotne postihnutých osôb a osôb so zníženou pohybovou schopnosťou je v km 50,935 -roh starej prijímacej budovy. Priechody sú umiestnené v koľajach č. 3a, č.1 a č.2, slúžia na príchod, resp. odchod cestujúcich ku vlakom na koľaje č.1, č.2, 4a. Jeden úrovňový priechod pre prístup cestujúcich v km 50,968. Priechod je umiestnený v koľaji č. 3a. Slúži na prístup, resp. odchod cestujúcich ku vlakom na koľaj č.1. Priechody z betónových panelov v počte 7 kusov sú umiestnené v koľajach č 3, 3a, č.1, priechody z gumokovu v počte 5 kusov sú umiestnené v koľajach č. 2 a č.4. 8.5 Návestidlá Návestidlo, druh a označenie Poloha v km Odkiaľ sa obsluhuje Osvetľovanie 1 2 3 4 oddielové 1-485 oddielové 2-485 svetelná predzvesť PrŠL oddielové 1-696 oddielové 2-696 svetelné predzvesť PrGS svetelné vchodové 1 L svetelné vchodové 2 L svetelné vchodové Š L svetelné vchodové 1 S svetelné vchodové 48,670 DK 48,670 DK 66,223 DK 69,500 DK 69,500 DK 52,465 DK 49,693 DK 49,693 DK 66,930 DK 68,385 DK 68,385 DK Poznámky 5 na 1.TK od ŽST Sekule predzvesť vchodového návestidla na 2.TK od ŽST Sekule predzvesť vchodového návestidla na 1.TK od ŽST Lanžhot predzvesť vchodového návestidla na 2.TK od ŽST Lanžhot predzvesť vchodového návestidla má PN, privolávací telefónny okruh, vzdialenosť po krajnú výhybku je 237 m má PN, privolávací telefónny okruh, vzdialenosť po krajnú výhybku je 268 m má PN, privolávací telefónny okruh, vzdialenosť po krajnú výhybku je 306 m má PN, privolávací telefónny okruh, vzdialenosť po krajnú výhybku je 286 m má PN, privolávací telefónny okruh, 22 z 61

2 S vzdialenosť po krajnú výhybku je 305 m má PN, privolávací svetelné vchodové 51,763 DK telefónny okruh, vzdialenosť po krajnú GS výhybku je 212 m svetelné odchodové L 1 svetelné odchodové L 2 svetelné odchodové L3a svetelné odchodové L4a svetelné odchodové L 6 svetelné odchodové L 8 svetelné odchodové L10 svetelné odchodové L12 svetelné odchodové L14 svetelné odchodové L16 svetelné odchodové L18 svetelné odchodové L20 svetelné odchodové L22 svetelné odchodové L24 svetelné odchodové L26 svetelné odchodové L28 51,330 DK 51,253 DK 51,274 DK 51,245 DK 51,199 DK 51,168 DK 51,145 DK 51,116 DK 51,091 DK 51,010 50,990 50,971 50,969 50,969 50,951 50,936 DK PSt. 2 1) DK PSt. 2 1) DK PSt. 2 1) DK PSt. 2 1) DK PSt. 2 1) DK PSt. 2 1) DK PSt. 2 1) 23 z 61 má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN má PN

svetelné odchodové L30 svetelné odchodové L32 svetelné odchodové S 24 svetelné odchodové S 26 svetelné cestové Lc3 svetelné cestové Lc4 svetelné cestové Sc 3a svetelné cestové Sc 4a svetelné zriaďovacie Se 1 svetelné zriaďovacie Se 2 svetelné zriaďovacie Se 3 svetelné zriaďovacie Se 4 opakovacie svetelné zriaďovacie I.OSe 4 opakovacie svetelné zriaď. II.OSe 4 svetelné zriaďovacie Se6 50,942 50,920 50,368 50,325 DK PSt. 2 1) DK PSt. 2 1) DK PSt. 1 1) DK PSt. 1 1) 50,881 DK 50,890 DK 50,906 DK 50,915 DK 49,757 DK 49,757 DK 66,980 DK 50,013 49,654 49,468 DK PSt. 1 1) Automaticky podľa Se 4 Automaticky podľa Se 4 49,913 DK má PN má PN má PN, trpasličie má PN, má PN, umiestnené vľavo má PN má PN má PN označník 1. traťovej koľaje smer Sekule označník 2. traťovej koľaje smer Sekule označník hlavnej traťovej koľaje smer Šaštín - Stráže platí pre jazdu posunujúceho dielu z výťažnej koľaje č. 6a prvé opakovacie zriaďovacie kmeňového návestidla Se 4 druhé opakovacie zriaďovacie kmeňového návestidla Se 4 trpasličie 24 z 61

svetelné zriaďovacie Se7 svetelné zriaďovacie Se9 svetelné zriaďovacie Se10 svetelné zriaďovacie Se11 svetelné zriaďovacie Se 12 svetelné zriaďovacie Se 13 svetelné zriaďovacie Se 14 svetelné zriaďovacie Se 15 svetelné zriaďovacie Se 16 svetelné zriaďovacie Se 31 svetelné zriaďovacie Se 32 svetelné zriaďovacie Se 33 svetelné zriaďovacie Se 35 svetelné zriaďovacie Se 36 svetelné zriaďovacie Se 37 svetelné zriaďovacie Se 38 svetelné zriaďovacie Se 39 49,913 DK 49,987 DK 50,059 DK DK 50,092 PSt. 1 1) DK 50,072 PSt. 1 1) 50,077 DK DK 50,129 PSt. 1 1) 50,210 DK 50,282 DK 50,927 PSt. 2 51,150 PSt. 2 51,266 DK 51,308 DK 51,341 DK 51,353 DK 51,391 DK 51,432 DK trpasličie trpasličie trpasličie trpasličie trpasličie trpasličie trpasličie trpasličie skupinové, platné pre koľaje č. 34 46 trpasličie trpasličie trpasličie trpasličie trpasličie 25 z 61

svetelné zriaďovacie Se 40 svetelné zriaďovacie Se 41 svetelné zriaďovacie Se 42 svetelné zriaďovacie Se 43 svetelné zriaďovacie Se 44 svetelné zriaďovacie Se 45 Svetelné zriaďovacie Se 46 Svetelné zriaďovacie Se 47 Spádoviskové Sp Svetelné opakovacie spádoviskové I.OSp Svetelné opakovacie spádoviskové II.OSp Svetelné opakovacie spádoviskové III.OSp Svetelné opakovacie spádoviskové IV.OSp 1) 0,113 DK 51,511 DK 51,526 DK 51,543 DK 51,567 DK 51,713 DK 68,335 DK 68,335 DK 51,263 DK PSt. 2 1) 51,426 Automaticky pri rozsviete-ní Sp z PSt. 2 51,510 Vypnuté z činosti 51,678 Vypnuté z činosti 51,880 Vypnuté z činosti z vlečky Baňa Čáry trpasličie trpasličie trpasličie trpasličie označník hlavnej traťovej koľaje smer Gbely označník prvej traťovej koľaje smer Lanžhot (CZ). označník druhej traťovej koľaje smer Lanžhot (CZ). Platí len v režime posun. Prvé opakovacie kmeňového Sp zlúčeného so zriaďovacím m Platí len v režime posun. Označené kržom neplatnosti. Označené kržom neplatnosti. Označené kržom neplatnosti. Pri prevzatí obsluhy na PSt.1, resp. PSt.2 možno rozsvietiť návesť 82 Posun dovolený z pomocného stavadla. 8.6 Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie Trakčné vedenie v ŽST Kúty a na priľahlých medzistaničných úsekoch je napájané z TNS Zohor a TNS Jablonica na území SR a z TNS Břeclav na území ČR. Trakčné vedenie je napájané striedavým jednofázovým prúdom s napätím 25 kv, 50 Hz. 8.7 Zabezpečovacie zariadenie V stanici je elektronické ústredné stavadlo 3.kategórie. 26 z 61

V stanici sú zriadené dve pomocné stavadlá PSt.1 a PSt.2. PSt.1 je obsadené dopravným zamestnancom len v nevyhnutných prípadoch/výluka 6kV,porucha, zimná prevádzka.../. 8.8 Telekomunikačné a informačné zariadenia V ŽST Kúty je pre služobný telefónny styk vybudovaná automatická telefónna ústredňa so smerovým číslom 810. ŽST Kúty je vybavená staničným rozhlasom pre informovanie cestujúcich a rozhlasom v koľajisku pre osobnú a nákladnú dopravu. Radiostanice v obvode ŽST: Podmienky používania rádiostaníc sú uvedené v prílohe 11 PP ŽST Kúty. 8.9 Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizovaním dopravy na dráhe 8.9.1 V ŽST Kúty pracujú v zmene traja výpravcovia: dispozičný, panelový a vonkajší. Stanovište dispozičného výpravcu je v budove ústredného stavadla vedľa dopravnej kancelárie. Stanovište panelového výpravcu je v dopravnej kancelárii v budove ústredného stavadla. Stanovište vonkajšieho výpravcu je v dopravnej kancelárii prijímacej budovy. 8.9.2 Vedúcim zmeny je dispozičný výpravca. Dispozičný výpravca je nadriadený panelovému aj vonkajšiemu výpravcovi. Panelový výpravca je nadriadený vonkajšiemu výpravcovi. Pri riadení prevádzky a organizovaní dopravy na pohraničnej trati Kúty - Lanžhot sú pre komunikáciu so zamestnancami riadiacimi prevádzku a organizujúcimi dopravu na dráhe prevádzkovanej SŽDC určení dispozičný a panelový výpravca. 8.9.3 Pri organizovaní dopravy v pohraničnej stanici Kúty sú pre komunikáciu so zamestnancami dopravcu určení všetci výpravcovia, alebo z ich príkazu iný zamestnanec ŽSR určený PP (príloha 24). 8.10 Ustanovenia o posune 8.10.1 Miestne podmienky pre posun Pre posun v ŽST Kúty pre privesenie a odvesenie hnacieho vozidla vrátane jazdy hnacieho vozidla od vlaku a na vlak, popr. odstavenie hnacieho vozidla musí dopravca poznať predpis ŽSR Z1 a PP ŽST Kúty alebo predpis SŽDC D1 a tento MD. Predpisové ustanovenia pre posun v pohraničnej stanici privesenie a odvesenie hnacieho vozidla vrátane jazdy hnacieho vozidla od vlaku a na vlak, popr.odstavenie hnacieho vozidla sú uvedené v prílohe 4. Pre iný posun v obvode ŽST Kúty platí predpis ŽSR Z1 a PP ŽST Kúty. Rušňovodič musí mať odbornú spôsobilosť stanovenú predpismi ŽSR. Rušňovodič musí pri posune prispôsobiť rýchlosť podmienkam jazdy podľa rozhľadu a návestiam tak, aby bola zaistená bezpečnosť posunu. Ak vedie rušňovodič dráhové vozidlo s vlastným pohonom z kabíny na čele v smere jeho jazdy a toto vozidlo je v čele posunovaných vozidiel, alebo ide samostatne, nesmie byť prekročená rýchlosť 40 km.h -1, v ostatných prípadoch rýchlosť 30 km.h -1. Pri zachádzaní na stojace vozidlá nesmie byť prekročená rýchlosť 5 km.h -1, a to v úseku 20 metrov pred stojacim dráhovým vozidlom. 8.10.2 Nesprevádzaný posun Posun nesprevádzaných HDV, traťových strojov je dovolený po všetkých dopravných a manipulačných koľajach. Jazda nesprevádzaných posunujúcich dielov nie je povolená. 27 z 61

Panelový výpravca je vedúci posunu pri nesprevádzaných HDV po všetkých dopravných a manipulačných koľajách, mimo posunu nesprevádzaných HDV a to : - v obvode PSt.2 na/ z koľají č. 34 až 46, 104, 106, 101, na výťažnej koľaji č. 16a na/z koľaje č. 201, 202 po úroveň návestidla I OSp. - v obvode PSt.1 z/na koľaje č. 28 až 42 po úroveň zriaďovacieho návestidla Se 12 - v obvode ŽTS TO Kúty z/na koľaje č. 5a, 7a, 301 po úroveň zriaďovacieho návestidla Se 35 Vyrozumenie rušňovodiča o nesprevádzanom posune vykoná panelový výpravca rádiostanicou prípadne iným telekomunikačným zariadením alebo na jeho príkaz vonkajší výpravca, dozorca výhybiek, vedúci posunu ŽSR osobne, rádiostanicou prípadne iným telekomunikačným zariadením. Dozorca výhybiek je vedúci posunu pri nesprevádzaných HDV pri odovzdaní pomocného stavadla na obsluhu v obvode odovzdaného pomocného stavadla na dopravných a manipulačných koľajách. Dozorca výhybiek je vždy vedúci posunu na manipulačných koľajách pri posune nesprevádzaných HDV a to : - v obvode PSt2 na/ z koľají č. 34 až 40, 104, 106, 101, na výťažnej koľaji č. 16a na/z koľaje č. 201, 202 po úroveň návestidla I OSp. - v obvode PSt.1 z/na koľaje č. 28 až 42 po úroveň zriaďovacieho návestidla Se 12 - v obvode ŽTS TO Kúty z/na koľaje č. 5a, 7a, 301 po úroveň zriaďovacieho návestidla Se 35 Vyrozumenie rušňovodiča hnacieho vozidla alebo traťového stroja o nesprevádzanom posune vykoná dozorca výhybiek osobne ústne, rádiostanicou prípadne iným telekomunikačným zariadením. Dopravní zamestnanci, panelový výpravca, dozorca výhybiek sa o nesprevádzaných HDV vzájomne informujú v prípade, že nesprevádzaný posun prechádza do/z obvodu odovzdaného pomocného stavadla resp. obvodu PSt.1 alebo z/na koľaje obvodu ŽTS TO Kúty koľaje č. 5a, 7a, 301. O prechode do iného obvodu informujú aj rušňovodiča. Nesprevádzaný posun sa riadi neprenosnými návestidlami platnými pre posun. Za zaistenie vozidiel proti samovoľnému pohybu, odstránenie zariadení potrebných na ich zaistenie, uvoľnenie bŕzd a príslušných námedzníkov zodpovedá pri nesprevádzanom posune rušňovodič. 8.10.3 Zabezpečenie vozidiel proti samovoľnému pohybu Stanica leží na spáde väčšom ako 2,5, vozidlá musia byť zaistené proti samovoľnému pohybu ešte pred ich odpojením od HDV príp. od iných vozidiel. Zabezpečenie vozidiel proti samovoľnému pohybu sa vykonáva zaisťovacou brzdou, zarážkami alebo privesením na skupinu dráhových vozidiel zabezpečených proti samovoľnému pohybu v závislosti na sklonových pomeroch stanice. Vozidlá odstavené na všetkých koľajach musia byť zaistené tak, aby sa dosiahli: - 2 brzdiace % pri zaistení ručnými (ustavovacími) brzdami, - 4 brzdiace % pri zaistení zarážkami. Ak sa použijú na zabezpečenie zarážky, za brzdiacu hmotnosť sa považuje podiel dopravnej hmotnosti vozidla pripadajúci na podloženú nápravu, maximálne 25 ton na jeden vozeň). Pri odstavení vozidiel na všetky koľaje je dopravca povinný zabezpečiť vozidlá proti samovoľného pohybu tak, aby sa vzhľadom na spád koľajiska dosiahli predpísané brzdiace percento. HDV pri odstavení proti samovoľnému pohybu zabezpečí (podľa technického vybavenia 28 z 61