5798/1/15 REV 1 mv/vmu 1 DG D 2B

Podobné dokumenty
Rada Evropské unie Brusel 23. dubna 2015 (OR. en)

10654/15 ls/ph/mn 1 DG D 2B

PUBLIC LIMITE CS. Brusel15.října2012(22.10) (OR.en) RADA EVROPSKÉUNIE 14900/12 LIMITE COPEN224 EUROJUST95 EJN78

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. července 2010 (14.07) 11439/10 COPEN 144

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. června 2008 (04.06) (OR. cs,en) 8390/08 COPEN 74

15308/14 SH/pp,izk DGD 2

13295/11 mh/mh/vmu 1 DG H 2B

Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony

Platné znění zákonů s vyznačením navrhovaných změn a doplnění. Zákon o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních.

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

14 Nutná obhajoba. 83 Postup po vydání osoby

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

N Á V R H USNESENÍ SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY

ROZDÍLOVÁ TABULKA. Předkladatel: Ministerstvo spravedlnosti. Ustanovení Obsah CELEX číslo Ustanovení Obsah. Čl. 63. Účel osvědčení

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU

Obsah Celex č. Ustanovení (čl., písm., bod, odst. apod.) 32004L0080 čl 3 odst. 1 a 2. Obsah. Poznámka. Ustanovení (bod novely) Hodnocení slučitelnosti

Seminář - Omšenie

2008F0909 CS

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PE-CONS 33/1/16 REV 1 CS

9997/16 vc/jhu 1 DG D 2B

357/2011 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o Rejstříku trestů

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

13538/14 mhr/zc/kno 1 DG D 2B

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en)

Dne 1. července 2009 předložilo předsednictví cestovní mapu za účelem posílení ochrany podezřelých a obviněných osob v trestním řízení 1.

(Legislativní akty) SMĚRNICE

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

PŘÍLOHY. Návrhu ROZHODNUTÍ RADY

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI. I. Civilní legislativa II. Trestní legislativa III. Profesní legislativa IV. Ostatní legislativa I. CIVILNÍ LEGISLATIVA

OZNÁMENÍ KOMISE. ze dne PŘÍRUČKA K VYDÁVÁNÍ A VÝKONU EVROPSKÉHO ZATÝKACÍHO ROZKAZU

Rada Evropské unie Brusel 29. září 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád) Zákon č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim

Justiční spolupráce, výkon rozhodnutí, insolvence, doručování. Justiční spolupráce. Proč justiční spolupráce? JUDr. Tomáš Pezl

P ř e d k l á d a c í z p r á v a p r o P a r l a m e n t

Rada Evropské unie Brusel 13. října 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura

ZÁKON. č. 104/2013 sb., ze dne 20. března Parlament se usnesl na tomto zákoně české republiky: ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ.

ZÁKON. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I

6191/17 SH/pj,pp DGA SSCIS. Rada Evropské unie. Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106

Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO SPRAVEDLNOST A SPOTŘEBITELE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

Legislativní rada vlády Č. j. 175/11 V Praze dne 31. března 2011 Výtisk č.: S t a n o v i s k o

Kromě shora zmíněné působnosti existují ještě specifická oprávnění nejvyššího státního zástupce. Mezi ty patří zejména: Vydávání pokynů obecné povahy

P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení *

Rada Evropské unie Brusel 20. listopadu 2014 (OR. en)

Platné znění zákonů s vyznačením navrhovaných změn a doplnění. Zákon o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

DelegacenaleznouvpřílozeEvropskoupříručkukvydáváníevropskéhozatýkacíhorozkazu. 8216/2/08REV2 mv/tj/hm 2 DGH2B LIMITE CS

Používání videokonferencí

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.

14708/16 vho/aj/mb 1 DGD 1B

Podpořeno z Programu švýcarsko české spolupráce. Supported by a grant from Switzerland through the Swiss Contribution to the enlarged European Union

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k. návrhu SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

10116/14 mp/eh/bl 1 DG D 2B

Obsah. Zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník Obsah. Předmluva...11

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

OBSAH. Seznam zkratek používaných v textu 13 ÚVOD 15

2. Na základě výše uvedeného se COREPER žádá, aby Radu vyzval k přijetí výše uvedeného návrhu usnesení Rady ve znění uvedeném v příloze.

14128/14 ADD 1 jpe/el/bl 1 DPG

Rodinné a manželské vztahy uznání a výkon rozhodnutí. JUDr. Jana Herboczková

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Delegace naleznou v příloze částečně odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2011) 327 v konečném znění ZELENÁ KNIHA

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. února 2011 (15.02) (OR. en) 6387/11 FREMP 13 JAI 101 COHOM 44 JUSTCIV 19 JURINFO 5

Problematika migrace v právu Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

DOHODA ČESKOU REPUBLIKOU MEZINÁRODNÍ ORGANIZACÍ KRIMINÁLNÍ POLICIE INTERPOL 44. EVROPSKÉ REGIONÁLNÍ KONFERENCE MEZI O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH

Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: Použité zdroje a odkazy: Označení materiálu: VY_32_INOVACE_ZSV_2_37

Pravidla pro přijímání a vyřizování petic a stížností

EVROPSKÝ ZATÝKACÍ ROZKAZ 1

Pokyny pro rozhodování o tom, v rámci které jurisdikce by mělo být vedeno trestní stíhání

O insolvenčních správcích.txt. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Příloha: trestní spis Okresního soudu v Třebíči sp. zn. 3 Nt 2510/2014. Podle 266 odst. 1 trestního řádu podávám ve prospěch obviněného T.V.

2/2009 POKYN OBECNÉ POVAHY nejvyšší státní zástupkyně ze dne 19. června 2009, o centrální evidenci stíhaných osob

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

6074/17 dhr/mv/mb 1 DG A SSCIS

181/2011 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna trestního řádu

10106/19 ADD 1 1 JAI LIMITE CS

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY 2003/577/SVV. ze dne 22. července 2003

Rada Evropské unie Brusel 7. prosince 2015 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 21. února 2017 (OR. en)

Workshop česko-slovenské přeshraniční spolupráce Brno,

Platné znění dotčených ustanovení zákona o státním zastupitelství s vyznačením navrhovaných změn

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 4. února 2015 (OR. en) 5798/1/15 REV 1 COPEN 22 EUROJUST 19 EJN 8 POZNÁMKA Odesílatel: Datum: 17. prosince 2014 Příjemce: Předmět: Julius Pagojus, náměstek ministra spravedlnosti, Ministerstvo spravedlnosti Litevské republiky Rafael Fernández-Pita y González, generální ředitel, Rada Evropské unie Oznámení o provádění rámcových rozhodnutí 2008/909/SVV, 2008/947/SVV a 2009/829/SVV Vážený pane, v příloze naleznete znění ustanovení právních předpisů Litevské republiky provádějících příslušná ustanovení rámcového rozhodnutí Rady 2008/909/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o uplatňování zásady vzájemného uznávání rozsudků v trestních věcech, které ukládají trest odnětí svobody nebo opatření spojená se zbavením osobní svobody, za účelem jejich výkonu v Evropské unii, ve znění rámcového rozhodnutí Rady 2009/299/SVV ze dne 26. února 2009, rámcového rozhodnutí Rady 2008/947/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o uplatňování zásady vzájemného uznávání na rozsudky a rozhodnutí o probaci za účelem dohledu nad probačními opatřeními a alternativními tresty, ve znění rámcového rozhodnutí Rady 2009/299/SVV ze dne 26. února 2009, a rámcového rozhodnutí Rady 2009/829/SVV ze dne 23. října 2009 o uplatnění zásady vzájemného uznávání na rozhodnutí o opatřeních dohledu jakožto alternativy zajišťovací vazby mezi členskými státy Evropské unie (dále jen rámcová rozhodnutí ). 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 1 DG D 2B CS

Ustanovení rámcových rozhodnutí jsou provedena zákonem č. XII- 1322 ze dne 13. listopadu 2014 o vzájemném uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v trestních věcech členskými státy Evropské unie (dále jen zákon XII- 1322 ), (rejstřík právních předpisů č. 2014-17299, 21.11.2014), který stanoví: 1) postupy a podmínky pro uznávání a výkon v Litevské republice rozsudků, které ukládají trest odnětí svobody, vydaných soudy členského státu EU; 2) postupy a podmínky pro postoupení do jiných členských států EU rozsudků, které ukládají trest odnětí svobody, vydaných soudy Litevské republiky; 3) postupy a podmínky pro uznávání a výkon v Litevské republice rozsudků spojených se zbavením osobní svobody a rozhodnutí o probaci, vydaných soudy a dalšími příslušnými orgány členského státu EU; 4) postupy a podmínky pro postoupení do jiných členských států EU rozsudků spojených se zbavením osobní svobody a rozhodnutí o probaci, vydaných soudy Litevské republiky; 5) postupy a podmínky pro uznávání a výkon v Litevské republice rozhodnutí o opatřeních dohledu (jiných než zatčení), vydaných příslušnými orgány EU; 6) postupy a podmínky pro postoupení do jiných členských států určitých druhů opatření dohledu nebo jiných procesních donucovací opatření uložených litevskými soudy, státními zástupci nebo vyšetřovateli v přípravném řízení v rámci trestního řízení. V zájmu hladkého provádění ustanovení rámcových rozhodnutí byly rovněž přezkoumány články 5 a 109 zákona o výkonu trestu Litevské republiky a články 1, 121, 342 a 365 5 trestního řádu Litevské republiky. Dovolujeme si Vás informovat, že zákon č. XII-1322 a ostatní právní předpisy provádějící uvedené rámcové rozhodnutí vstoupí v platnost dne 1. dubna 2015. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 2 DG D 2B CS

Další informace o provádění rámcových rozhodnutí 2008/909/SVV, 2008/947/SVV a 2009/829/SVV Vám poskytne Andrada Bavėjan, vedoucí oddělení právní spolupráce na mezinárodněprávním odboru Ministerstva spravedlnosti Litevské republiky (tel.: (370 5) 266 2940, email andrada.bavejan@tm.lt), Indrė Balčiūnienė, hlavní expertka oddělení právní spolupráce na mezinárodněprávním odboru Ministerstva spravedlnosti Litevské republiky (tel.: (370 5) 266 2937, email indre.balciuniene@tm.lt), Darius Mickevičius, poradce odboru správního a trestního soudnictví, (tel.: (370 5) 266 2966, email darius.mickevicius@tm.lt) nebo Tauras Rutkūnas, hlavní expert oddělení trestního soudnictví na odboru správního a trestního soudnictví (tel.: (370 5) 219 1895, email tauras.rutkunas@tm.lt). Rovněž Vám předkládáme naše oznámení a prohlášení ke každému z rámcových rozhodnutí generálnímu sekretariátu Rady Evropské unie. ( ) (zdvořilostní zakončení) (podpis) Julius Pagojus 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 3 DG D 2B CS

PŘÍLOHA I Informace poskytnuté LT týkající se rámcového rozhodnutí Rady 2008/909/SVV o uplatňování zásady vzájemného uznávání rozsudků v trestních věcech, které ukládají trest odnětí svobody nebo opatření spojená se zbavením svobody, za účelem jejich výkonu v Evropské unii Prohlášení Litevské republiky k článku 7: V souladu s čl. 7 odst. 4 rámcového rozhodnutí Rady 2008/909/SVV o uplatňování zásady vzájemného uznávání rozsudků v trestních věcech, které ukládají trest odnětí svobody nebo opatření spojená se zbavením svobody, za účelem jejich výkonu v Evropské unii, prohlašuje Litevská republika, že její příslušné orgány nebudou uplatňovat čl. 7 odst. 1 uvedeného rámcového rozhodnutí. Oznámení Litevské republiky: 1) Dovolujeme si Vás informovat, že je-li Litevská republika vykonávajícím státem, jsou jejími orgány příslušnými pro uznávání rozsudků ukládajících trest odnětí svobody, postoupených příslušnými orgány jiných členských států EU podle čl. 2 odst. 1 rámcového rozhodnutí, okresní soudy. Orgánem příslušným pro přijímání rozsudků, které ukládají trest odnětí svobody, postoupených příslušnými orgány jiných členských států EU, je ministerstvo spravedlnosti Litevské republiky. Ministerstvo spravedlnosti tato rozhodnutí předává příslušným okresním soudům. Kontaktní údaje ministerstva spravedlnosti lze nalézt na této internetové stránce: http://www.tm.lt/tm/kontaktai/. Je-li Litevská republika vykonávajícím státem, probíhá veškerá další korespondence mezi soudem Litevské republiky a příslušnými orgány jiného členského státu Evropské unie přímo. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 4 PŘÍLOHA I DG D 2B CS

Je třeba poznamenat, že rozsudek ukládající trest odnětí svobody, který byl přijat v jiném členském státě Evropské unie a postoupen Litevské republice za účelem výkonu, uznává v Litevské republice okresní soud místa bydliště odsouzené osoby. Pokud se odsouzená osoba nachází ve výkonu trestu v litevském vězení, uznává rozhodnutí okresní soud místa výkonu trestu. V případě, že dostupné údaje neumožňují určit konkrétní příslušný soud, uznává rozhodnutí okresní soud pro Vilnius. Je-li Litevská republika vydávajícím státem, jsou jejími orgány příslušnými pro postoupení rozsudků ukládajících trest odnětí svobody jinému členskému státu EU okresní soudy. Rozhodnutí soudu Litevské republiky o postoupení trestu odnětí svobody jinému členskému státu EU přijímá: 1) okresní soud místa výkonu trestu nebo okresní soud místa, kde byla uložena donucovací léčebná nebo výchovná opatření, jestliže se odsouzená osoba nachází na území Litevské republiky, a 2) trestní soud, jestliže se odsouzená osoba nenachází na území Litevské republiky. 2) V souladu s čl. 4 odst. 1 písm. c) a čl. 4 odst. 3 a 4 rámcového rozhodnutí ministerstvo spravedlnosti jmenuje orgán příslušný pro provádění konzultací s příslušným orgánem jiného členského státu EU. 3) V souladu s čl. 7 odst. 4 rámcového rozhodnutí prohlašuje Litevská republika, že její příslušné orgány nebudou uplatňovat čl. 7 odst. 1 uvedeného rámcového rozhodnutí (viz příloha I). 4) V souladu s článkem 21 rámcového rozhodnutí uvědomí okresní soudy a orgány vykonávající trest příslušné orgány jiných členských států EU přímo o přijatých rozhodnutích. Je-li Litevská republika vydávajícím státem, probíhá veškerá další korespondence mezi soudem Litevské republiky a příslušnými orgány členského státu Evropské unie rovněž přímo, s výjimkou konzultací týkajících se rozhodnutí o postoupení trestu odnětí svobody jinému členskému státu EU, jež probíhají prostřednictvím ministerstva spravedlnosti. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 5 PŘÍLOHA I DG D 2B CS

5) V souladu s čl. 23 odst. 1 rámcového rozhodnutí si Vás dovolujeme informovat, že Litevská republika uzná rozhodnutí o uložení trestu odnětí svobody vydaná jiným členským státem EU pouze tehdy, pokud osvědčení bylo přeloženo do litevštiny. 6) V souladu s čl. 23 odst. 3 rámcového rozhodnutí si Vás dovolujeme informovat, že je-li Litevská republika vykonávajícím státem, bude po obdržení rozsudku a osvědčení požadovat, aby byl rozsudek nebo jeho podstatné části doplněn překladem do litevštiny, pokud shledá obsah osvědčení za nedostatečný pro rozhodnutí o výkonu trestu. 7) V souladu s čl. 28 odst. 2 rámcového rozhodnutí bude Litevská republika uznávat a vykonávat rozhodnutí o uložení trestu odnětí svobody vydaná ode dne 5. prosince 2011. Bylo-li rozhodnutí o uložení trestu odnětí svobody vydáno před 5. prosincem 2011, bude Litevská republika i nadále uplatňovat článek 365 svého trestního řádu a příslušná ustanovení mezinárodních dohod (viz prohlášení Litvy v dokumentu Rady 15413/1/08 REV 1 ze dne 18. listopadu 2008). Kontaktní údaje ohledně litevských soudů a oblastí jejich příslušnosti naleznete na internetových stránkách národní soudní správy: http://www.teismai.lt/lt/teismai/teismai-teismu-kontaktai/ a http://www.teismai.lt/lt/teismai/teismu-veiklos-teritorijos/. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 6 PŘÍLOHA I DG D 2B CS

PŘÍLOHA II Informace poskytnuté LT týkající se rámcového rozhodnutí Rady 2008/947/SVV o uplatňování zásady vzájemného uznávání na rozsudky a rozhodnutí o probaci za účelem dohledu nad probačními opatřeními a alternativními tresty Prohlášení Litevské republiky k článku 10: V souladu s čl. 10 odst. 4 rámcového rozhodnutí Rady 2008/947/SVV o uplatňování zásady vzájemného uznávání na rozsudky a rozhodnutí o probaci za účelem dohledu nad probačními opatřeními a alternativními tresty prohlašuje Litevská republika, že její příslušné orgány nebudou uplatňovat čl. 10 odst. 1 uvedeného rámcového rozhodnutí, pokud jde o všechny trestné činy uvedené v tomto odstavci. Oznámení Litevské republiky: 1) Dovolujeme si Vám oznámit, že je-li Litevská republika vykonávajícím státem, jsou jejími orgány příslušnými pro uznávání rozsudků spojených se zbavením osobní svobody nebo rozhodnutí o probaci, postoupených příslušnými orgány jiných členských států EU podle čl. 3 odst. 1 rámcového rozhodnutí, okresní soudy. Okresní soudy jsou příslušné přímo přijímat rozsudky spojené se zbavením osobní svobody nebo rozhodnutí o probaci postoupené jinými členskými státy EU. Je-li Litevská republika vykonávajícím státem, jsou jejími orgány příslušnými pro uznávání rozsudků spojených se zbavením osobní svobody nebo rozhodnutí o probaci, postoupených příslušnými orgány jiných členských států EU, probační služby. Rozsudek spojený se zbavením osobní svobody nebo rozhodnutí o probaci vydané v některém členském státě EU uznává v Litevské republice okresní soud místa bydliště odsouzené osoby, nebo pokud odsouzená osoba nemá bydliště v Litevské republice, uznává rozhodnutí okresní soud pro Vilnius. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 7 PŘÍLOHA II DG D 2B CS

Je-li Litevská republika vydávajícím státem, jsou jejími orgány příslušnými pro postoupení rozsudků spojených se zbavením osobní svobody nebo rozhodnutí o probaci jiným členským státům EU okresní soudy. Je třeba poznamenat, že otázkou postoupení rozhodnutí spojeného se zbavením osobní svobody nebo rozhodnutí o probaci jinému členskému státu EU se zabývá a rozhoduje o ní okresní soud v místě, kde se nachází probační služba. 2) V souladu s čl. 4 odst. 2 rámcového rozhodnutí si Vám dovolujeme oznámit, že Litevská republika bude uznávat a vykonávat pouze probační opatření a alternativní tresty uvedené v čl. 4 odst. 1. 3) V souladu s čl. 5 odst. 3 a 4 rámcového rozhodnutí si Vám dovolujeme oznámit, že v případech uvedených v čl. 5 odst. 2 rámcového rozhodnutí, tedy pokud alternativní trest nebo probační opatření byly uloženy osobě, jež nemá pobyt v Litevské republice, soud Litevské republiky bude zpravidla souhlasit s převzetím výkonu opatření, pokud odsouzená osoba studuje, pracuje nebo uzavřela pracovní smlouvu v Litevské republice nebo pokud rodinný příslušník odsouzené osoby má pobyt v Litevské republice nebo pokud existují jiné přesvědčivé důvody pro převzetí výkonu alternativního trestu nebo probačního opatření. 4) V souladu s čl. 10 odst. 4 rámcového rozhodnutí si Vám dovolujeme oznámit, že Litevská republika nebude uplatňovat čl. 10 odst. 1 rámcového rozhodnutí ohledně žádného z trestných činů uvedených v tomto odstavci (viz příloha II). 5) V souladu s článkem 21 rámcového rozhodnutí si Vám dovolujeme oznámit, že Litevská republika bude uznávat rozsudky spojené se zbavením osobní svobody nebo rozhodnutí o probaci vydané příslušným orgánem jiného členského státu EU pouze tehdy, pokud osvědčení bylo přeloženo do litevštiny. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 8 PŘÍLOHA II DG D 2B CS

Kontaktní údaje ohledně litevských soudů a oblastí jejich příslušnosti naleznete na internetových stránkách národní soudní správy: http://www.teismai.lt/lt/teismai/teismai-teismu-kontaktai/ a http://www.teismai.lt/lt/teismai/teismu-veiklos-teritorijos/. Příslušnost regionálních probačních služeb je stanovena zákonem č. 1R- 134 ministra spravedlnosti ze dne 9. května 2014, jímž se přijímají úpravy regionálních probačních služeb v Kaunasu, Klaipedě, Panevežysu, Šiauliai a Vilniusu (http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=424351&p_tr2=2). 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 9 PŘÍLOHA II DG D 2B CS

PŘÍLOHA III Informace poskytnuté LT týkající se rámcového rozhodnutí Rady 2009/829/SVV o uplatnění zásady vzájemného uznávání na rozhodnutí o opatřeních dohledu jakožto alternativy zajišťovací vazby mezi členskými státy Evropské unie Oznámení Litevské republiky: 1) Dovolujeme si Vám oznámit, že je-li Litevská republika vykonávajícím státem, je jejím příslušným orgánem podle článku 6 rámcového rozhodnutí státní zástupce. Je třeba poznamenat, že rozhodnutí postoupené Litevské republice týkající se opatření dohledu uloženého osobě, jež má v Litevské republice obvyklý pobyt a jež s návratem do Litevské republiky souhlasí, uznává státní zástupce při okresním státním zastupitelství v místě bydliště osoby, vůči níž bylo rozhodnutí vydáno. Rozhodnutí o opatření dohledu uloženém osobě, jež nemá v Litevské republice obvyklý pobyt, může být kromě toho rovněž uznáno a vykonáno v Litevské republice na žádost této osoby a pokud státní zástupce s převzetím výkonu rozhodnutí o opatření dohledu souhlasí. V tomto případě rozhodnutí o uznání opatření dohledu vydává státní zástupce při nejvyšším státním zastupitelství Litevské republiky. Je-li Litevská republika vydávajícím státem, jsou jejími příslušnými orgány podle článku 6 rámcového rozhodnutí státní zástupce a soud. Je třeba poznamenat, že rozhodnutí o postoupení opatření dohledu jinému členskému státu EU přijímá ve fázi přípravného řízení státní zástupce, zatímco ve fázi soudního řízení toto rozhodnutí přijímá daný soud. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 10 PŘÍLOHA III DG D 2B CS

2) V souladu s čl. 8 odst. 2 rámcového rozhodnutí si Vám dovolujeme oznámit, že Litevská republika bude uznávat a vykonávat jak opatření dohledu uvedená v čl. 8 odst. 1 rámcového rozhodnutí, tak i rozhodnutí o opatřeních dohledu vydaná v trestním řízení v jiných členských státech Evropské unie, jež ukládají jako alternativu k vazbě podezřelé, obžalované nebo odsouzené osoby jednu nebo více z těchto povinností a zákazů: a) zákaz zapojovat se do určitých činností souvisejících s údajným trestným činem; b) zákaz řízení vozidel; c) povinnost složit určitou finanční částku nebo poskytnout jiný druh záruky, což lze provést formou určitého počtu splátek nebo jednorázově v plné výši. 3) V souladu s čl. 9 odst. 3 a 4 rámcového rozhodnutí si Vám dovolujeme oznámit, že v případech uvedených v čl. 9 odst. 2 rámcového rozhodnutí, tedy pokud opatření dohledu bylo uloženo osobě, jež nemá obvyklý pobyt v Litevské republice, nejvyšší státní zastupitelství Litevské republiky bude zpravidla souhlasit s převzetím rozhodnutí o výkonu opatření dohledu, pokud podezřelá, obžalovaná nebo odsouzená osoba studuje, pracuje nebo uzavřela pracovní smlouvu v Litevské republice nebo pokud její rodinný příslušník má pobyt v Litevské republice nebo pokud existují jiné přesvědčivé důvody pro převzetí výkonu opatření dohledu. 4) V souladu s čl. 21 odst. 3 rámcového rozhodnutí si Vám dovolujeme oznámit, že Litevská republika použije čl. 2 odst. 1 rámcového rozhodnutí Rady 2002/584/SVV o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy při rozhodování o předání dotyčné osoby vydávajícímu státu. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 11 PŘÍLOHA III DG D 2B CS

5) V souladu s článkem 24 rámcového rozhodnutí si Vám dovolujeme oznámit, že Litevská republika uzná rozhodnutí jiného členského státu EU o opatření dohledu pouze tehdy, pokud osvědčení bylo přeloženo do litevštiny. Připomínáme, že při přijímání rámcového rozhodnutí předložila Litevská republika generálnímu sekretariátu Rady prohlášení, v němž uvedla, že z ústavních důvodů nebude uplatňovat čl. 14 odst. 1 rámcového rozhodnutí ohledně žádného z trestných činů uvedených v tomto odstavci. Kontaktní údaje ohledně litevských státních zastupitelství a státních zástupců lze nalézt na příslušných internetových stránkách http://www.prokuraturos.lt/. Kontaktní údaje ohledně litevských soudů a oblastí jejich příslušnosti naleznete na internetových stránkách národní soudní správy http://www.teismai.lt/lt/teismai/teismai-teismu-kontaktai/ a http://www.teismai.lt/lt/teismai/teismu-veiklos-teritorijos/. 5798/1/15 REV 1 mv/vmu 12 PŘÍLOHA III DG D 2B CS