DOC FILTRAX eco. Uživatelská příručka. 08/2012, vydání 3A. HACH-LANGE GmbH, 2009, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

Podobné dokumenty
Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

DOC zařízení FILTRAX. Návod pro uživatele. 11/2010 vydání 2A. HACH-LANGE GmbH, 2003, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu.

Věžový ventilátor

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Souprava pro montáž na řetěz LZX

DOC Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

WAP-NA1. Návod k obsluze. Bezdrátová stanice (1)

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Limpet. Instalační a provozní manuál. Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou jednotku.

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

Indukční deska

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Odsavač par HSHD Návod k obsluze

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Ohřívač. Návod k obsluze

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

DeltaSol MX. Přídavný modul k regulátoru. Montáž Připojení Obsluha. Návod. v /2011

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

7 Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon

Saunové osvětlení A-910

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Návod na použití Dveřní jednotka DJ 1T KEY Stránka 1

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs

Chladnička na víno

Použití: Lis SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B je určen k transferovým přenosům na hrnky o průměru 80 mm. Technické parametry:

Návod k obsluze Druhý displej

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Víceúčelový průmyslový vysavač

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

Nové senzory jsou automaticky. Kontrolér SC 100 pro maximálně dva senzory.

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

Vysavač na suché a mokré sání

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

TYTO POKYNY BY MĚLY BÝT PREČTENY POZORNĚ A POTÉ ULOŽENY PRO BUDOUCÍ POTŘEBY.

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

Stropní svítidlo s LED

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Návod na pouzití CDP 4609/CDP 4609X

Návod k instalaci a obsluze mobilních zásuvkových kombinací

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

Bezpečnostní výstrahy

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-40Q. Instalační manuál Návod k použití

Klávesnice EKB2. Instalační manuál. Verze 1.2

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat s displejem 2) Typ: IVAR.TAED14MC 3) Instalace: 4) Všeobecné informace:

Čerpadlo kondenzátu ASTRO překlad originálního návodu

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Pokyny pro instalaci

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

BAZÉNOVÉ SVĚTLO UL - P100 (12V/100W)

Návodu k montáži a obsluze

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-35N

Ponorné čerpadlo. Série XV, XD INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ

TSDW1CO TSDW2CO. TSDW1C0_cz:SEL 170 top_neu_ _D :57 Seite 1 N PL RO. Montážní návod Digitální spínací hodiny C1 TSDW1CO TSDW2CO

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé

Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3. Certifikace G Jmenovitý proud Jmenovité napětí. Teplota okolního prostředí

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Elektronický číselný trezor

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití

OHV156-HD 15,6 HD STROPNÍ MONITOR

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Transkript:

DOC023.85.90173 FILTRAX eco Uživatelská příručka 08/2012, vydání 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

Obsah Kap. 1 Technické údaje... 5 1.1 Rozměry... 6 Kap. 2 Obecné informace... 7 2.1 Bezpečnostní informace... 7 2.1.1 Upozornění na nebezpečí uvedená v tomto návodu... 7 2.1.2 Výstražné symboly... 8 2.2 Obecné informace... 8 2.2.1 Oblasti použití... 8 2.2.2 Popis funkcí... 8 2.3 Obsah dodávky přístroje... 10 2.4 Konstrukce... 11 2.4.1 Řídicí jednotka... 11 2.4.2 Nosič modulu... 12 2.4.3 Hadičky pro nasávání vzorků... 12 2.4.4 Filtrační modul... 13 Kap. 3 Instalace... 15 3.1 kvybalení... 16 3.2 Instalace... 16 3.3 Mechanická instalace... 17 3.3.1 Připevněte řídicí jednotku ke zdi... 17 3.3.2 Instalace pouzdra čerpadla... 19 3.3.3 Instalace sací hadičky... 20 3.3.4 Instalace hadičky pro nasávání vzorků... 22 3.4 Elektrické přípojky... 24 3.5 Připojení k procesním měřicím přístrojům... 26 3.6 Připevnění filtračního modulu k nosiči modulu... 28 3.7 Uvedení zařízení do provozu... 29 3.7.1 Filtrační modul... 29 Kap. 4 Provoz... 31 4.1 Řídicí jednotka... 31 4.2 Přehled nabídek řídicí jednotky... 31 4.3 Nabídka [+DEVICEDATA]... 32 4.3.1 Přehled položek nabídky +DEVICEDATA... 32 4.4 Nabídka [+SIGNALS]... 33 4.4.1 Pøehled položek nabídky +SIGNALS... 33 4.5 Nabídka [+OP.COUNTERS]... 33 4.5.1 Přehled položek nabídky +OP.COUNTERS... 33 4.6 Nabídka [+SERVICE]... 33 4.6.1 Přehled položek nabídky +SERVICE... 34 3

Kap. 5 Údržba...35 5.1 Údržba...35 5.1.1 Týdně...36 5.1.2 Jednou za 3 měsíce...37 5.1.3 Jednou za 6 měsíců...38 5.1.4 Jednou za 12 měsíců...38 5.2 Čištění...39 5.2.1 Čištění pomocí ovládání nabídky...39 5.2.2 Čištění pomocí čisticí nádržky LZX216 (doplňkové příslušenství)...40 5.2.3 Čištění pomocí čisticí soupravy (doplňkové příslušenství) LZX217...42 5.3 Vyřazení zařízení z provozu a jeho uložení...43 5.3.1 Filtrační modul...43 5.3.2 Řídicí jednotka...43 Kap. 6 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování...45 6.1 Hlášení...45 6.2 Výstrahy...45 6.3 Závady...46 6.4 Pokles napětí (výpadek proudu)...46 Kap. 7 Náhradní díly a příslušenství...47 7.1 Náhradní díly...47 7.2 Příslušenství...47 Kap. 8 Kontaktní adresy...49 Kap. 9 Záruka a odpovědnost...51 Rejstřík...53 4

Kap. 1 Technické údaje Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. El. parametry Zdroj napětí 230 V (volitelně: 115V) ±10% stř. napětí, 50/60 Hz Zařízení se systémovými součástmi : 1500 VA Příkon Výstupy (Používejte stíněné kabely!) Typ ochrany (řídicí jednotka) Pojistka Dráha 2 m [6,56 stop] 10 m [32,8 stop] 20 m [65,6 stop] 30 m [98,4 stop] Ohřívač vyp. 150 VA 150 VA 150 VA 150 VA Max. ( 20 C [ 4 F]) při spuštění 450 VA 950 VA 1500 VA 2100 VA Chybový kontakt: bezpotenciálový kontakt (230 V, max. 3 A) Kontakt alarmu: bezpotenciálový kontakt (230 V, max. 3 A) Servisní rozhraní: RS 232 IP55 T 4A E; 250V (2 x) T 7A E; 250V (2 x) Průběžná ( 20 C [ 4 F]) < 200 VA < 300 VA < 400 VA < 500 VA Prostředí Teplota média Teplota prostředí Množství vzorku Čerpací výška +5 C až +40 C [41 F až 104 F] 20 C až +40 C [ 4 F až 104 F] Přibliž. 600 ml/hod, až 2 provozní fotometry Nosič modulu řídicí jednotka: 3 m [9,84 stop] Řídicí jednotka procesní měřicí přístroj: 7 m [22,97 stop] Základní technické údaje Délka hadičky Požadavky na údržbu Hmotnost Rozměry (Š V H) Sací hadička (vyhřívaná): 5 m [16,4 stop] Hadička pro nasávání vzorků (nevyhřívaná): 2 m [6,56 stop] Hadička pro nasávání vzorků (vyhřívaná): 2 m [6,56 stop], 10 m [32,8 stop], 20 m [65,6 stop], 30 m [98,4 stop] Přibliž. 1 hod/měsíc Řídicí jednotka: cca 20 kg [44 liber] Nosič modulu se sací hadičkou délky 5 m [16,4 stop]: cca 3.5 kg [77 liber] 2 m [6,56 stop] hadička pro nasávání vzorků: cca 1 kg [2,2 liber] 10 m [32,8 stop] hadička pro nasávání vzorků: cca 5 kg [11 liber] 20 m [65,6 stop] hadička pro nasávání vzorků: cca 10 kg [22 liber] 30 m [98,4 stop] hadička pro nasávání vzorků: cca 15 kg [33 liber] Řídicí jednotka: Filtrační modul: 430 530 220 mm [16,9 20,86 8,66 palců] 251 445 17 mm [9,9 17,5 0,67 palců] Certifikace Certifikace CE, Výrobce stvrzuje soulad s příslušnými bezpečnostními předpisy EU a požadavky elektromagnetické kompatibility. 5

Technické údaje 1.1 Rozměry Obr. 1 Rozměry řídicí jednotky Obr. 2 Rozměry filtračního modulu 6

Kap. 2 Obecné informace 2.1 Bezpečnostní informace Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje. Dodržení zásad a správného postupu při instalaci a provozu přístroje uvedených v tomto návodu je zárukou, že přístroj bude dlouho spolehlivě a bezpečně sloužit. 2.1.1 Upozornění na nebezpečí uvedená v tomto návodu NEBEZPEČ Í Označuje potenciálně nebezpečné situace, které v případě, že neprovedete příslušná opatření, vedou k úmrtí nebo vážnému zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí ne zabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. UPOZORNĚ NÍ Označuje možnou rizikovou situaci, jež může vést k drobnému nebo mírnému zranění. POZNÁMKA Označuje situace, které by v případě nedodržení mohly způsobit poškození přístroje. Informace, které je třeba zvláště zdůraznit. Poznámka: Informace doplňující některé pasáže hlavního textu. 7

Obecné informace 2.1.2 Výstražné symboly Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na přístroji. Opomenutí tohoto úkonu může mít za následek zranění osoby nebo poškození přístroje. Symbol, uvedený na přístroji, odkazuje na informaci o nebezpečí nebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace obsažené v tomto návodu. Tento symbol, je-li umístěn na skříni přístroje nebo na ochranné zábraně, upozorňuje na nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu 2005 nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veřejného odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy (Směrnice EU 2002/96/EC) musí uživatelé elektrických zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností výrobci k likvidaci, a to zdarma pro uživatele. Poznámka: Pro vrácení nebo recyklaci kontaktujte prosím výrobce nebo dodavatele zařízení, který vám poskytne pokyny k tomu, jak vrátit vysloužilé zařízení, elektrické příslušenství dodané výrobcem a všechny drobné předměty k řádné likvidaci. 2.2 Obecné informace 2.2.1 Oblasti použití 2.2.2 Popis funkcí Systém odběru vzorků FILTRAX eco slouží k filtraci a čerpání vzorků odpadní vody z aktivační nádrže do procesních měřicích přístrojů zařazených za systémem, přičemž vzorky zbavuje pevných částic. POZNÁMKA Každé jiné, i v návodu k použití definované užití, znamená ztrátu nároku na záruku a může vést ke zranění osob nebo poškození přístroje, za které výrobce nepřebírá odpovědnost. Vzorkový a přípravný systém FILTAX eco se skládá ze tří částí: řídicí jednotky, nosiče modulu a filtračního modulu. Filtrační modul (viz Obr. 3, položka 4) je ponořen spolu s nosičem modulu (viz Obr. 3, položka 1) v místě, kde se nachází vzorek a volitelná instalační armatura. Filtrační modul má filtrační membránu zakrývající obě strany. Tato membrána slouží k nasání a filtraci vzorku odpadní vody, který je poté veden do řídicí jednotky. Čerpadlo uvnitř řídicí jednotky nasaje vzorek z filtračního modulu skrze sací hadičku délky 5 m [16,4 stop] do řídicí jednotky, která je nainstalovaná bezprostředně vedle místa, kde se nachází vzorek. Poté je vzorek přečerpán na vzdálenost 2, 10, 20 nebo 30 m [6,56, 32,8, 65,6 nebo 98,4 stop] - v závislosti na připojené hadičce vzorku - k procesním měřicím přístrojům. Čerpání vzorku je přerušeno každou minutu na dobu 10 sekund, což vede ke snížení množství pevných částic, které se přichytí na filtračních membránách. 8

Obecné informace Obr. 3 Konstrukcefiltračního modulu 1 Nosič modulu 4 Filtrační modul 2 Hadička pro nasávání vzorků 5 Sací hadička na straně modulu 3 Vázací řetěz 9

Obecné informace 2.3 Obsah dodávky přístroje Obr. 4 Obsah dodávky přístroje 1 Řídicí jednotka 9 Dokumentace (návod k obsluze, prohlášení o shodě, 2 Nosič modulu (LZY678, 230 V) (LZY677, 115 V) DOC273.xx.90174 plán údržby s vyhřívanou sací hadičkou délky 5 m [16,4 stop] (xx = kód jazyka) 3 Hadička pro nasávání vzorků 2, 10, 20 nebo 30 m [6,56, 32,8, 65,6 nebo 98,4 stop] Sada doplňků LZX702 obsahuje: 4 Filtrační modul LZX677 10 Montážní držák hadičky pro nasávání vzorků 5 EYV017 Plastový sáček pro uložení filtračního modulu 11 Slepé krytky (2 ) + těsnění (2 ) (4 ) 12 HLS191 hadička velikosti 2/4, 6m [19,7stop] 6 Kabelová vývodka M20 1,5 (2 ) 13 Čisticí houbička 7 Sada doplňků LZX702 14 Stahovací spona 8 Souprava spojovacích dílů LZX701 10

Obecné informace 2.4 Konstrukce 2.4.1 Řídicí jednotka Obr. 5 Řídicí jednotka 1 Šroubení PG přípojky elektrického kabelu (2x) 5 Přípojka sací hadičky (na levé straně nebo na spodní 2 Kryt vzduchového filtru (výstup vzduchu) straně vlevo) (slepá krytka a těsnění pro nepoužívané konektory) 3 Červená a zelená kontrolka 6 Přípojka kabelu vyrovnání potenciálů 4 Přípojka hadičky pro nasávání vzorků (na pravé straně 7 Kryt vzduchového filtru (přívod vzduchu) nebo na spodní straně vpravo) (slepá krytka a těsnění pro nepoužívané konektory) 8 Zámek 11

Obecné informace 2.4.2 Nosič modulu Obr. 6 Nosič modulu 1 Nosič modulu 3 Hadička pro nasávání vzorků, 3,2 mm [0,1 palce] vnější průměr 2 Sací hadička 5 m [16,4 stop] 4 Připojovací vedení pro otápění 2.4.3 Hadičky pro nasávání vzorků 2 2 4 3 1 1 Hadička pro nasávání vzorků, 23 mm [0,91 palce], nevyhřívaná, 2 m [6,56 stop] 2 Tlaková hadička pro nasávání vzorků 3,2 mm [0,1 palce] vnější průměr Obr. 7 Hadičky pro nasávání vzorků 3 Hadička pro nasávání vzorků, 23 mm [0,91 palce], vyhřívaná, 2, 10, 20 nebo 30 m [6,56, 32,8, 65,6 nebo 98,4 stop] 4 Připojovací vedení pro otápění 12

Obecné informace 2.4.4 Filtrační modul Obr. 8 Filtrační modul 13

Obecné informace 14

Kap. 3 Instalace NEBEZPEČ Í Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze kvalifikovaný personál. NEBEZPEČ Í Vyberte vhodné místo instalace zařízení. Naplánujte způsob provedení mechanické montáže dříve, než umístíte stojany a vyvrtáte potřebné otvory. Zkontrolujte, zda je kapacita zatížení montážní sestavy dostatečná. Hmoždinky je třeba vybrat a schválit s ohledem na stav příslušné zdi. Výrobce nepřijímá zodpovědnost za chyby způsobené nesprávnou instalací zařízení. Včas naplánujte způsob a cestu vedení kabelů a hadiček. Hadičky, datové kabely a napájecí kabely veďte tak, aby nebyly ohnuty a aby nepřekážely. Nepřipojujte zdroj elektrického napájení do elektrické sítě, dokud není dokončeno zapojení zařízení a zajištěna jeho ochrana před zkraty. Odpovídajícím způsobem chraňte zdroj elektrického napájení před zkratem. Při použití externího zdroje napájení vždy zapojte mezi zdroj napájení a systém (max. spouštěcí proud: 30 ma) obvodový jistič zbytkového proudu. Pokud je zařízení určeno k vnější instalaci, zapojte mezi zdroj napájení a systém svodič přepětí. Produkty určeny výrobcem k vnějšímu použití se vyznačují vyšším stupněm ochrany před průnikem kapalin a prachu. Pokud jsou tyto produkty připojeny k odpovídající síťové zásuvce pomocí kabelu a zástrčky namísto trvale připojeného kabelu, zástrčka a zásuvka jsou mnohem citlivější na vniknutí VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s přístrojem. Úlohy popsané v této části příručky smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní pracovníci a musejí přitom dodržet platné místní bezpečnostní předpisy. POZNÁMKA Chraňte přístroj před působením extrémních teplot z topných těles a jiných zdrojů tepla a před přímým slunečním zářením. UPOZORNĚ NÍ Povšimněte si hmotnosti (Řídicí jednotka: cca 20 kg, nosič modulu se sací hadičkou délky 5 m: cca 3.5 kg) přístroje. Nepřenášejte přístroj sami. Pro přepravu používejte pouze vhodná zdvižná zařízení. 15

Instalace 3.1 kvybalení POZNÁMKA Filtrační modul vybalte bezprostředně před uvedením do provozu a rychle ho připevněte k nosiči modulu. Filtrační membrány jsou baleny v ochranném plastovém obalu. Jakmile se dostanou do kontaktu s kapalinou, nesmí vyschnout.. 3.2 Instalace Obr. 9 Příklad instalacepomocí držáku řídicí jednotky (doplňkové příslušenství) LZX676 a doplňkové rohové nádrže (doplňkové příslušenství) LZX414.00.XXXXX 1 Řídicí jednotka 5 Nosič modulu s filtračním modulem 2 Provozní zařízení 6 Držák nosiče modulu FILTRAX eco (doplňkové 3 Hadička pro nasávání vzorků příslušenství) 4 Držák řídicí jednotky FILTRAX eco(doplňkové příslušenství) 7 Sací hadička 5 m [16,4 stop] 16

Instalace 3.3 Mechanická instalace 3.3.1 Připevněte řídicí jednotku ke zdi. NEBEZPEČ Í Vyberte vhodné místo instalace zařízení. Naplánujte způsob provedení mechanické montáže dříve, než umístíte stojany a vyvrtáte potřebné otvory. Zkontrolujte, zda je kapacita zatížení montážní sestavy dostatečná. Hmoždinky je třeba vybrat a schválit s ohledem na stav příslušné zdi. Výrobce nepřijímá zodpovědnost za chyby způsobené nesprávnou instalací zařízení. Včas naplánujte způsob a cestu vedení kabelů a hadiček. Hadičky, datové kabely a napájecí kabely veďte tak, aby nebyly ohnuty a aby nepřekážely. POZNÁMKA Informace o instalaci zařízení pomocí doplňků naleznete v příslušných pokynech k instalaci. POZNÁMKA Filtrační modul vybalte bezprostředně před uvedením do provozu a rychle ho připevněte k nosiči modulu. Filtrační membrány jsou baleny v ochranném plastovém obalu. Jakmile se dostanou do kontaktu s vodou, nesmí vyschnout. 1. Vyberte vhodné místo připojení zařízení. Zajistěte, aby bylo k dispozici dostatek místa pro hadičky, kabely a práce údržby. 2. Vyvrtejte horní dva otvory (viz uvedený obrázek). 3. Připevněte zařízení za dva horní montážní otvory a označte místo dolního otvoru. 4. Vyvrtejte dolní otvor a dokončete připevnění zařízení. 17

Instalace Obr. 10 Příklad připevnění na zeď 18

Instalace 3.3.2 Instalace pouzdra čerpadla Obr. 11 Upevnění pouzdra čerpadla na místě pomocí západek 19

Instalace 3.3.3 Instalace sací hadičky Obr. 12 Příprava přípojky sací hadičky 1 Ochranná hadička (k zajištění ochrany při přepravě) 4 Kabelová vývodka M20 1,5 2 Tepelně smrštitelná hadička 5 Sací hadička 3 Kovový spoj 6 Slepá krytka POZNÁMKA Ujistěte se, že jsou hadičky správně připojeny. Pokud by byl vzorek nasáván sací hadičkou vzorku zpět, mohlo by dojít k poškození filtračního modulu. 20

Instalace 2 3 1 4 Obr. 13 Přípojka sací hadičky 1 Sací hadička 3 Pouzdro čerpadla 2 Připojovací kabel pro otápění 4 Hadička pro nasávání vzorků 21

Instalace 3.3.4 Instalace hadičky pro nasávání vzorků Obr. 14 Příprava přípojky hadičky pro nasávání vzorků 1 Ochranná hadička (k zajištění ochrany při přepravě) 4 Kabelová vývodka M20 1,5 2 Tepelně smrštitelná hadička 5 Sací hadička 3 Kovový spoj 6 Slepá krytka 22

Instalace Obr. 15 Přípojka hadičky pro nasávání vzorků 1 Pouzdro čerpadla 3 Hadička pro nasávání vzorků 2 Tlaková hadička pro nasávání vzorků 4 Připojovací kabel pro otápění 23

Instalace 3.4 Elektrické přípojky NEBEZPEČ Í Nepřipojujte zdroj elektrického napájení do elektrické sítě, dokud není dokončeno zapojení zařízení a zajištěna jeho ochrana před zkraty. Odpovídajícím způsobem chraňte zdroj elektrického napájení před zkratem. Při použití externího zdroje napájení vždy zapojte mezi zdroj napájení a systém (max. spouštěcí proud: 30 ma) obvodový jistič zbytkového proudu. Pokud je zařízení určeno k vnější instalaci, zapojte mezi zdroj napájení a systém svodič přepětí. Pokud vytáhnete síťovou zástrčku napájecího kabelu, je třeba nainstalovat vhodný dvoupólový jednocestný spínač bezprostředně vedle jednotky displeje a odpovídajícím způsobem jej označit. Produkty určeny výrobcem k vnějšímu použití se vyznačují vyšším stupněm ochrany před průnikem kapalin a prachu. Pokud jsou tyto produkty připojeny k odpovídající síťové zásuvce pomocí kabelu a zástrčky namísto trvale připojeného kabelu, zástrčka a zásuvka jsou mnohem citlivější na vniknutí kapalin a prachu. Obsluhující pracovník musí chránit zástrčku a zásuvku před vodou a prachem v souladu s místními bezpečnostními předpisy. Pokud bude zařízení používáno venku, je třeba je připojit k vhodné zásuvce s typem ochrany nejméně IP44 (ochrana před potřísněním). VAROVÁNÍ Úlohy popsané v této části příručky smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní pracovníci a musejí přitom dodržet platné místní bezpečnostní předpisy. POZNÁMKA K připojení tohoto zařízení k napájení používejte pouze uzemněné zásuvky. Pokud si nejste jisti, zda jsou zásuvky uzemněné, nechte je zkontrolovat kvalifikovaným elektrotechnikem. Napájecí zástrčka doplňuje přívod napájení a v případě potřeby slouží k rychlé izolaci zařízení od zdroje napájení. Během odpojování od sítě se ujistěte, zda vytahujete správnou napájecí zástrčku (lze například zkontrolovat označení zástrček). Tento postup se doporučuje v případech, kdy přístroj nebude po dlouhou dobu používán. Může zabránit možnému nebezpečí v případě poruchy. Z těchto důvodů dbejte na to, aby byly zásuvky pro připojení zařízení za všech okolností snadno dostupné pro každého uživatele. POZNÁMKA Při vyjímání napájecí zástrčky (pevná instalace kabelu síťového napájení) je nutné nainstalovat vhodný bipolární elektrický jistič! POZNÁMKA Než otevřete zařízení, vytáhněte napájecí zástrčku. 24

Instalace 1. Zajistěte, aby bylo zařízení odpojeno od zdroje napájení. 2. Otevřete dvířka krytu. 3. Vyšroubujte z krytu 4 šrouby s křížovou hlavou (viz Obr. 16 Osazení svorkovnice) a sejměte kryt. 4. Připojte kabel podle pokynů v Tab. 1 Osazení svorkovnice. Sicherungen/Fuses 250 V IEC UL F1: T3,15A L T4A E F2: T3,15A L T4A E F3: T6, 3A L T7A E F4: T6, 3A L T7A E Obr. 16 Osazení svorkovnice 1 Napájecí kabel (napájení) 3 Připojovací kabel ohřívače, hadička pro nasávání vzorků 2 Přípojka ochranného vodiče 4 Připojovací kabel ohřívače, sací hadička POZNÁMKA Směrujte signální linky (21, 22, 23, 24) odděleně od silového kabelu. 25

Instalace Tab. 1 Osazení svorkovnice Číslo svorky Přípojka 1 N (230 V AC / 50 60 Hz, volitelně: 115 V AC) 2 L (230 V AC / 50 60 Hz, volitelně: 115 V AC) 7 N (ohřívač hadičky pro nasávání vzorků) 8 N (ohřívač sací hadičky) 9 L (ohřívač hadičky pro nasávání vzorků) 10 L (ohřívač sací hadičky) 17/18 Ochranný vodič pro stínění signálního vedení 19 Ochranný vodič ohřívače sací hadičky 20 Ochranný vodič ohřívače hadičky pro nasávání vzorků 21/22 Chybový bezpotenciálový kontakt (NO) 23/24 Výstražný bezpotenciálový kontakt (NO) 3.5 Připojení k procesním měřicím přístrojům Filtrovaný vzorek je čerpán skrze hadičku pro nasávání vzorků (uvnitř hadičky pro nasávání vzorků) k připojeným procesním měřicím přístrojům. Použití šikmého držáku umožňuje, aby byla hadička pro nasávání vzorků připevněna ke stěně ve vzdálenosti asi 20 cm [7,87 palců] od procesního měřicího přístroje. 26

Instalace Obr. 17 Montáž pomocí šikmého držáku 1 Tlaková hadička pro nasávání vzorků 3 Hadička pro nasávání vzorků 2 Kabelová vývodka M20 1,5 4 Šikmý držák Dodaná souprava spojovacích dílů (LZX701) obsahuje všechny spojovací díly potřebné k přímému připojení tlakové hadičky pro nasávání vzorků k otvorům pro přívod vzorku na procesních měřicích přístrojích. Pokud je zařízení FILTRAX eco používáno spolu s více zařízeními, musí být vzorek čerpán od prvního zařízení k druhému hadičkou o velikosti 2/4 (HLS119), aby byly minimalizovány prodlevy. POZNÁMKA Tlakovou hadičku pro nasávání vzorků je zakázáno odpojovat tlak nahromaděný v této hadičce by mohl poškodit hadičky nebo způsobit prudké uvolnění (odmrštění) přípojek hadiček. Poznámka: Podrobné informace o připojení tlakové hadičky pro nasávání vzorků naleznete v příslušném návodu k obsluze procesních měřicích přístrojů. 27

Instalace Obr. 18 Přípojka tlakové hadičky pro nasávání vzorků 1 Tlaková hadička pro nasávání vzorků FILTRAX eco 4 Hadička o velikosti 4/6 2 Pouzdro 5 Hadička o velikosti 2/4 3 Velké šroubení 3.6 Připevnění filtračního modulu k nosiči modulu POZNÁMKA Filtrační modul vybalte bezprostředně před uvedením do provozu a rychle ho připevněte k nosiči modulu. Filtrační membrány jsou baleny ve smrštěném stavu v ochranném plastovém obalu. Jakmile se dostanou do kontaktu s kapalinou, nesmí vyschnout. POZNÁMKA Povrch membrány je velice citlivý! Viz část 3.7.1 Filtrační modul na stranì 29. 28

Instalace 3.7 Uvedení zařízení do provozu 3.7.1 Filtrační modul Po dokončení instalace je možné uvést zařízení FILTRAX ecodo provozu. 1. Zajistěte, aby bylo pouzdro čerpadla správně vloženo do řídicí jednotky (viz Obr. 11 Upevnění pouzdra čerpadla na místě pomocí západek na stranì 19). 2. Vybalte filtrační modul a zavěste jej na nosič modulu pomocí vázacího řetězu (viz Obr. 19, položka 1). POZNÁMKA NEDOTÝKEJTE se citlivé filtrační membrány. 3. Připojte hadičku pro nasávání vzorků podle pokynů v části Obr. 19. 4. Připojte řídicí jednotku ke zdroji napájení a nastavte parametry zařízení (viz kap. 4.3 na stranì 32). Poznámka: Pokud používáte zařízení FILTRAX eco, není třeba používat černou hadičku o velikosti 3 mm, vycházející z filtračního modulu. 29

Instalace Obr. 19 Uvedení filtračního modulu do provozu 1 Nosič modulu 4 Rozšířené šroubení 2 Hadička pro nasávání vzorků 5 Upínací kroužek 3 Hadička pro nasávání vzorků, na straně modulu 6 Připojovací část hadičky 30

Kap. 4 Provoz 4.1 Řídicí jednotka Všechny funkce zařízení jsou řízeny softwarem; lze je ovládat prostřednictvím nabídky pomocí čtyř tlačítek umístěných pod displejem. Displej udává provozní stav ohřívače (Obr. 20, položka 1). Nabídky programu lze zobrazit stisknutím jednoho ze čtyř funkčních tlačítek F1 F4 (Obr. 20, položka 2) a jeho podržením po dobu 3 sekund. Význam tlačítek nabídky (ve zkratce) naleznete na druhém řádku na displeji (programovatelná funkce): = Storno = změna nastavení = zpět na předcházející položku nabídky = přejít na další položku nabídky 1 Provozní stav ohřívače hadiček, alternativně: hlášení, výstrahy, závady Obr. 20 Displej 2 Funkční klávesy 4.2 Přehled nabídek řídicí jednotky Nabídka, úroveň 1 Nabídka, úroveň 2 +DEVICEDATA k úpravě parametrů zařízení +SIGNALS ke kontrole interních dat v průběhu servisních prací CONTRAST LANGUAGE HEATER HEAT.START HEAT.STOP DATE TIME PASSWORD SW-VERSION SW-CO.PROC. TEMPERATURE (řídicí jednotka) 31

Provoz 4.2 Přehled nabídek řídicí jednotky +SERVICE k údržbě a kontrole funkcí +OP.COUNTERS (pouze displej) EXTRACTION PREPUMP FILTERCLEANING +OP.COUNTERS (zobrazení a resetování) +TEST OF FUNCT. +SIGNALS +DEVICEDATA STATUS (podrobný popis chyb a potvrzení) CLEANED in the MODUL PUMPTUBES PUMP CASSETTE PUMP WHEELS AIRFILTER CASE 4.3 Nabídka [+DEVICEDATA] Nabídka slouží k úpravě parametrů zařízení podle příslušného stavu aplikace. Poznámka: Během zobrazené této nabídky je běžný provoz zařízení nepřerušen. Pokud není po dobu deseti minut stisknuto žádné tlačítko zařízení, zobrazí se automaticky provozní obrazovka. 4.3.1 Přehled položek nabídky +DEVICEDATA +DEVICEDATA Nastavení Popis CONTRAST (kontrast) 20 až +20 LANGUAGE (jazyk) D, GB, NL, F, I, E, PL, S HEATER (ohřívač) zap., vyp., časovač (řízení času) HEAT.START (Zap. ohřevu) leden až prosinec HEAT.STOP (Vyp. ohřevu) leden až prosinec DATE (datum) TIME (čas) Slouží ke zlepšení čitelnosti displeje. (Čitelnost závisí na zorném úhlu a teplotě.) němčina, angličtina, nizozemština, francouzština, italština, španělština, polština, švédština Režim provozu ohřívačů hadičky Výchozí nastavení: časovač Aktivace ohřevu na začátku vybraného měsíce Počáteční nastavení: říjen Deaktivace ohřívačů na konci vybraného měsíce Výchozí nastavení: březen Nastavení data Nastavení času PASSWORD (heslo) 4 znaky obsahující číslice 1 4 Ochrana heslem při aktivaci zařízení SW-VERSION pouhý údaj Verze softwaru zařízení SW-CO.PROC. Pouze informativní údaj Verze softwaru koprocesoru 32

Provoz 4.4 Nabídka [+SIGNALS] Nabídka [+SIGNALS] slouží k servisním kontrolám a kontrolám výrobce. Její použití není vyžadováno pro provoz zařízení ani úpravu nastavení zařízení. Poznámka: Během zobrazené této nabídky je běžný provoz zařízení nepřerušen. Pokud není po dobu deseti minut stisknuto žádné tlačítko zařízení, zobrazí se automaticky provozní obrazovka. 4.4.1 Pøehled položek nabídky +SIGNALS +SIGNALS Nastavení Popis TEMPERATURE (housing) (TEPLOTA (kryt)) pouhá informace Teplota v řídicí jednotce ve C nebo F 4.5 Nabídka [+OP.COUNTERS] 4.5.1 Přehled položek nabídky +OP.COUNTERS Nabídka [+OP.COUNTERS] poskytuje informace o provozní době různých součástí zařízení a dílů podléhajících opotřebení. Její použití není vyžadováno pro provoz zařízení ani úpravu nastavení zařízení. Poznámka: Během zobrazené této nabídky je běžný provoz zařízení nepřerušen. Pokud není po dobu deseti minut stisknuto žádné tlačítko zařízení, zobrazí se automaticky provozní obrazovka. +OP.COUNTERS CLEANED in the (Poslední čištění v měsíci) MODUL Popis Měsíc, kdy bylo provedeno poslední čištění. Automatická aktivace prostřednictvím [FILTERCLEANING]. Doba provozu filtračního modulu ve dnech P.TUBES IN Zbývající provozní doba pro sadu hadiček čerpadla ve dnech (91 0 záporné číslo 1 ) P.CARTR. IN Zbývající provozní doba pouzdra čerpadla ve dnech (365 0 záporné číslo 1 ) P.ROLL. IN Zbývající provozní doba kladek čerpadla ve dnech (365 0 záporné číslo 1 ) AIR F.H. IN Zbývající provozní doba pro dva vzduchové filtry řídicí jednotky ve dnech (91 0 záporné číslo 1 vzduchový filtr na straně výstupu vzduchu není třeba nutně měnit tak často. 1 Po překročení data výměny 4.6 Nabídka [+SERVICE] Důležitá poznámka: Vyjma výhradně vizuálních kontrol je třeba provádět veškerou údržbu a servis prostřednictvím této nabídky. Poznámka: Po vyvolání nabídky se nejprve zobrazí hlášení OK -> NO SAMPLE! signalizující, že se aktivací této nabídky ihned přeruší čerpání vzorku k měřicímu zařízení. Provoz zařízení se obnoví teprve zavřením nabídky pomocí klávesnice nebo spuštěného programu. 33

Provoz Pokud vyberete tuto nabídku, čerpadlo se ihned zastaví; rozsvítí se červená kontrolka, aktivuje se chybové relé. Poznámka: Zařízení pro klimatizaci a ohřev řídicí jednotky a hadiček zůstávají aktivní. Poznámka: Funkce jednotlivých položek nabídek a podnabídek ([FILTERCLEANING], [OP.COUNTERS], [+TEST OF FUNCT.]) jsou podrobně popsány v části Kap. 5 Údržba na stranì 35 a části 6.1 Hlášení na stranì 45. Nejsou potřebné pro běžný provoz. 4.6.1 Přehled položek nabídky +SERVICE +SERVICE Nastavení Popis EXTRACTION (extrakce) PREPUMP FILTERCLEANING (Čištění filtru) 50 až 130 % (Výchozí nastavení 100% = 600 ml/h, tento objem vzorku je vyprodukován za běžných instalačních a provozních podmínek při použití čistých filtračních modulů.) Dávkovaný objem čerpadla je nastaven s ohledem na rychlost. Čerpadlo je aktivováno na dobu 10 minut, což je doba, za kterou se naplní všechny hadičky. Poté je automaticky obnoven provoz. Čištění ovládané pomocí nabídek je podrobněji popsáno v části 5.2.1 Čištění pomocí ovládání nabídky na stranì 39. Po každém čištění se datum v počítadle provozní doby [CLEANED] automaticky aktualizuje a odečet provozní doby se spustí od začátku. +OP.COUNTERS +TEST OF FUNCT. +SIGNALS +DEVICEDATA Status (stav) Součásti Možnosti Čerpadlo (3 s vpřed a zpět), zastavení Kryt ventilátoru zap., vyp. Kryt ohřívače zap., vyp. Potrubí ohřívače zap., vyp. Výstraha zap., vyp. Porucha funkce zap., vyp. Kontrolky zap., vyp. (zelená/červená současně) Vyvolá nabídku [+OP.COUNTERS] nyní lze resetovat všechny čítače. Každou součást lze ovládat a testovat samostatně. Vyvolá nabídku [+SIGNALS]. Vyvolá nabídku [+DEVICEDATA]. Podrobný popis chyb a potvrzení 34

Kap. 5 Údržba NEBEZPEČ Í Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze kvalifikovaný personál. NEBEZPEČ Í Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Běžný provoz tohoto zařízení může vyžadovat použití biologicky nebezpečných vzorků. VAROVÁNÍ Před použitím je nutné dodržet všechny bezpečnostní informace vytištěné na původních obalech roztoků a v bezpečnostním listu. Likvidujte všechny spotřebované roztoky v souladu s předpisy a zákony v dané zemi. Zvolte takové ochranné pomůcky, které odpovídají koncentraci a množství nebezpečného materiálu na příslušném pracovišti. Používejte uvedené části ochranného oděvu: laboratorní plášť, ochranné brýle, gumové rukavice. Výrobce doporučuje uzavření servisní smlouvy. Tato smlouva prodlužuje záruční lhůtu na 5 měsíců a zajišťuje, aby kontroly a práce údržby prováděl kvalifikovaný personál. S ohledem na práce údržby smí uživatel provádět pouze vizuální kontroly, výměnu opotřebených dílů a potřebné čištění. 5.1 Údržba Spolehlivou a správnou funkci tohoto systému na přípravu vzorků lze zaručit pouze pokud je pravidelně prováděna jeho údržba v souladu s plánem údržby. POZNÁMKA Tlakovou hadičku pro nasávání vzorků nesmíte nikdy odpojit. Tlak nahromaděný v této hadičce by mohl poškodit hadičky nebo způsobit prudké uvolnění ( vystřelení ) přípojek hadiček. 35

Údržba Obr. 21 Plán údržby FILTRAX eco 5.1.1 Týdně Poznámka: Jakmile byla uzavřena servisní smlouva, je nezbytné, aby tyto práce provádělo servisní oddělení jednou za šest měsíců. Proveďte vizuální kontrolu následujících položek: kvality filtrovaného vzorku, obecných funkcí zařízení, stavu vzduchového filtru v řídicí jednotce. 36

Údržba 5.1.2 Jednou za 3 měsíce Poznámka: Jakmile byla uzavřena servisní smlouva, je nezbytné, aby tyto práce provádělo servisní oddělení jednou za šest měsíců. Důležitá poznámka: Všechny práce údržby je třeba provádět prostřednictvím nabídky [+SERVICE]. Kromě týdenních vizuálních kontrol je třeba provést následující činnosti: výměnu hadičky čerpadla, výměnu řídicí jednotky vzduchového filtru (v závislosti na zatížení, pouze konektor přívodu vzduchu ) čištění filtračního modulu a hadiček vzorku, čištění ovládané pomocí nabídek (viz část 5.2.1 na stranì 39) (délka tohoto intervalu se může lišit v závislosti na stavu aplikace) Obr. 22 Údržba jednou za tři měsíce 37

Údržba Obr. 23 Výměna hadičky čerpadla 5.1.3 Jednou za 6 měsíců 5.1.4 Jednou za 12 měsíců Oddělení zákaznických služeb má s ohledem na servisní smlouvu na starosti provádění následujících dodatečných činností: kontrola pouzdra čerpadla a kladek čerpadla, kontrola filtračního modulu, kontrola všech spojovacích hadiček, kontrola elektroniky. Oddělení zákaznických služeb má s ohledem na servisní smlouvu na starosti provádění následujících dodatečných činností: výměna hadiček čerpadla a spojovacích hadiček, výměna pouzdra čerpadla a kladek čerpadla. Obr. 24 Výměna kladky čerpadla 38

Údržba 5.2 Čištění 5.2.1 Čištění pomocí ovládání nabídky Akce NEBEZPEČ Í Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Běžný provoz tohoto zařízení může vyžadovat použití biologicky nebezpečných vzorků. VAROVÁNÍ Před použitím je nutné dodržet všechny bezpečnostní informace vytištěné na původních obalech roztoků a v bezpečnostním listu. Likvidujte všechny spotřebované roztoky v souladu s předpisy a zákony v dané zemi. Zvolte takové ochranné pomůcky, které odpovídají koncentraci a množství nebezpečného materiálu na příslušném pracovišti. Používejte uvedené části ochranného oděvu: laboratorní plášť, ochranné brýle, gumové rukavice. Tab. 2 Èištìní pomocí ovládání nabídky Displej zařízení FILTRAX eco 1 Pro všechny připojené procesní měřicí přístroje a pro zařízení FILTRAX eco vyvolejte +FILTERCLEANING nabídku [+SERVICE]. Poté vyvolejte nabídku [+FILTERCLEANING]. NO SAMPLE! 2 Vyjměte nosič modulu z nádrže nebo kanálu a dvakrát stiskněte tlačítko [OK]. REM.MOD.CARRIER 3 Odpojte hadičku pro nasávání vzorků od nosiče modulu, vyjměte filtrační modul z nosiče modulu a stiskněte tlačítko [OK]. POZNÁMKA Citlivé membrány se nedotýkejte a zamezte jejímu vyschnutí. Filtrační modul vložte pouze do plastových sáčků, dodaných spolu se zařízením. REMOVE MODUL 39

Údržba Akce Tab. 2 Èištìní pomocí ovládání nabídky (pokraè.) 4 Opatrně vyčistěte filtrační modul 5% chlorovým bělidlem (roztok chlornanu sodného) nebo 5% kyselinou chlorovodíkovou (v případě vysoké koncentrace železa) a jemnou houbičkou. Zamezte zasažení hadičky pro nasávání vzorků. VAROVÁNÍ Dodržujte bezpečnostní předpisy týkající se manipulace s čisticím roztokem a používejte vhodné ochranné pomůcky. Zabraňte kontaktu chlorového bělidla a kyselých činidel, což by mohlo vést k uvolnění výparů chlóru. 5 Po 10 minutách působení připevněte filtrační modul k nosiči modulu. Neoplachujte jej předem vodou. Pokud chcete vyčistit hadičku pro nasávání vzorků a roztok se stále nachází ve filtru, stiskněte tlačítko [OK]. Displej zařízení FILTRAX eco CLEAN MODUL (Čištění modulu) 6 Zopakujte ponoření modulu a stiskněte tlačítko [OK]. REP.MOD.CARRIER 7 Pomocí funkce [PREPUMP] aktivujte čištění hadičky pro nasávání vzorků (Počítadlo odpočítá 600 sekund, datum v počítadle provozních hodin [CLEANED] se aktualizuje automaticky.) Po dokončení programu pro předběžné čerpání uveďte všechna připojená zařízení do provozu. PREPUMP 600 s 5.2.2 Čištění pomocí čisticí nádržky LZX216 (doplňkové příslušenství) Obr. 25 Čisticí nádržka LZX216 40

Údržba Akce Tab. 3 Čištění pomocí čisticí nádržky LZX216 1 Zabraňte tomu, aby procesní měřicí přístroje nasály čisticí roztok. Pro všechny připojené procesní měřicí přístroje a pro zařízení FILTRAX eco vyvolejte nabídku [+SERVICE]. Vyberte nabídku [+FILTERCLEANING]. Displej zařízení FILTRAX eco [+FILTERCLEANING], NO SAMPLE 2 Vyjměte nosič modulu z nádrže nebo kanálu a dvakrát stiskněte tlačítko [OK]. REM.MOD.CARRIER 3 Odpojte hadičku pro nasávání vzorků z nosiče modulu, vyjměte filtrační modul z nosiče modulů a stiskněte tlačítko [OK]. POZNÁMKA Citlivé membrány se nedotýkejte a zamezte jejímu vyschnutí. Filtrační modul vložte pouze do plastových sáčků, dodaných spolu se zařízením. 4 Zasuňte filtrační modul do čisticí nádržky (přípojka hadičky podle Obr. 25 na stranì 40). 5 Opatrně naplňte čisticí nádržku 5% chlorovým bělicím činidlem (roztok chlornanu sodného). VAROVÁNÍ Dodržujte bezpečnostní předpisy týkající se manipulace s čisticím roztokem a používejte vhodné ochranné pomůcky. Zabraňte kontaktu chlorového bělidla a kyselých činidel, což by mohlo vést k uvolnění výparů chlóru. 6 Čas působení: 10 minut Poté stiskněte tlačítko [OK]. Pokud je znečištění stále znatelné, zopakujte mechanické čištění podle pokynů. 7 Pomocí funkce [PREPUMP] aktivujte čištění hadičky pro nasávání vzorků (počítadlo odpočítá 600 sekund. Datum v počítadle provozních hodin [CLEANED] se aktualizuje automaticky.) 8 Znovu připevněte filtrační modul k nosiči modulu a zopakujte ponoření nosiče modulu v oblasti měření. REMOVE MODUL CLEAN MODUL REP.MOD.CARRIER PREPUMP 600 s (odpočítávání k 0) 9 Vyvolejte nabídku [+SERVICE] a poté funkci [PREPUMP]. [+SERVICE] PREPUMP 600 s (odpočítávání k 0) 10 Po 10 15 minutách uveďte všechna zařízení do provozu. 41

Údržba 5.2.3 Čištění pomocí čisticí soupravy (doplňkové příslušenství) LZX217 Obr. 26 Čisticí souprava LZX217 Akce Tab. 4 Čištění pomocí čisticí soupravy (doplňkové příslušenství) LZX217 1 Zamezte vzniku situace, při které by procesní měřicí přístroje nasály čisticí roztok. Pro všechny připojené procesní měřicí přístroje a pro zařízení FILTRAX eco vyvolejte nabídku [+SERVICE]. Vyberte nabídku [+FILTERCLEANING]. Nabídka/potvrzení [+FILTERCLEANING], NO SAMPLE 2 Vyjměte nosič modulu z nádržky nebo kanálu a dvakrát stiskněte tlačítko [OK]. REM.MOD.CARRIER REMOVE MODUL 3 Opatrně naplňte čisticí nádržku 5% chlorovým bělidlem (roztok chlornanu sodného). VAROVÁNÍ Dodržujte bezpečnostní předpisy týkající se manipulace s čisticím roztokem a používejte vhodné ochranné pomůcky. Zabraňte kontaktu chlorového bělidla a kyselých činidel, což by mohlo vést k uvolnění výparů chlóru. 4 Odpojte hadičku pro nasávání vzorků na straně modulu (viz Obr. 19 na stranì 30) a stiskněte tlačítko [OK] (přípojka hadičky podle Obr. 26 na stranì 42). 5 Pomocí funkce [PREPUMP] aktivujte čištění hadičky pro nasávání vzorků (Počítadlo odpočítá 600 sekund. Datum v počítadle provozních hodin [CLEANED] se aktualizuje automaticky. 6 Znovu připevněte filtrační modul k nosiči modulu a zopakujte ponoření nosiče modulu v oblasti měření. 7 Vyvolejte nabídku [+SERVICE] a funkci [PREPUMP]. [+SERVICE] 8 Po 10 15 minutách uveďte všechna zařízení do provozu. CLEAN MODUL (čištění modulu) PREPUMP 600 s (odpočítávání k 0) PREPUMP 600 s (odpočítávání k 0) 42

5.3 Vyřazení zařízení z provozu a jeho uložení Údržba Pokud zařízení používáte venku, musí být řídicí jednotka trvale v provozu, čímž zajistíte, že bude zařízení pro klimatizaci chráněno před teplem a mrazem. 5.3.1 Filtrační modul 5.3.2 Řídicí jednotka SERVICE-Menu Ok NO SAMPLE! Ok 2x PREPUMP PREPUMP Ok 60 s Pokud je systém vyřazen z provozu, proveďte následující činnosti: 1. Vyjměte filtrační modul z nádržky. 2. Odpojte hadičku pro nasávání vzorků. 3. Vyjměte filtrační modul z nosiče modulu. 4. Vyčistěte filtrační modul (viz Kap. 5 Údržbana str.35). 5. Zabalte filtrační modul do plastového sáčku (EYV017), čímž jej ochráníte před vyschnutím. 6. Vyberte nabídku [+SERVICE] a výběr potvrďte. 7. Odpojte sací hadičku a hadičku pro nasávání vzorků (viz část 3.3.3 Instalace sací hadičkyna str.20). 8. Vyberte nabídku [PREPUMP] a výběr potvrďte, čímž vypustíte interní systém hadiček. 9. Vyberte nabídku [+SERVICE] a výběr potvrďte. 10. Vyjměte pouzdro čerpadla (viz Obr. 23 Výměna hadičky čerpadlana str.38). 11. Odpojte systém od zdroje napájení. 12. Demontujte řídicí jednotku a uložte ji na suchém místě. 43

Údržba 44

Kap. 6 6.1 Hlášení Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Zobrazí se text signalizující, že je třeba vyměnit díl podléhající opotřebení; rozsvítí se zelená kontrolka. Tab. 5 Hlášení Zobrazená hlášení Příčina Odstranění AIRFILTER CASE PUMP WHEELS Pouzdro čerpadla Doba vyhrazená počítadlem provozní doby vzduchového filtru řídicí jednotky [AIR F.H.] vypršela. Provozní doba vyhrazená pro kladky čerpadla [P.ROLL.] vypršela. Provozní doba vyhrazená pro pouzdro čerpadla [P.CARTR] vypršela. Vyměňte vzduchový filtr řídicí jednotky a resetujte počítadlo provozní doby. Vyměňte kladky čerpadla a resetujte počítadlo provozní doby. Vyměňte pouzdro čerpadla a resetujte počítadlo provozní doby. 6.2 Výstrahy Zobrazí se text rozsvítí se zelená a červená kontrolka a aktivuje se výstražný kontakt relé. POZNÁMKA Zařízení může být poškozeno. Co nejdříve přijměte odpovídající nápravné opatření. Tab. 6 Výstrahy Zobrazené výstrahy Příčina Odstranění PUMPTUBES TEMPERATURE teplota TEST SETTINGS (kontrola nastavení) Provozní doba vyhrazená pro hadičky čerpadla [P.TUBES] vypršela. Příliš vysoká vnitřní teplota řídicí jednotky Je možné, že některá nastavení z nabídky [+DEVICEDATA] byla ztracena. Vyměňte hadičky čerpadla a resetujte počítadlo provozní doby. Zkontrolujte ventilátor řídicí jednotky a v případě potřeby vyměňte filtrační vložku. Snižte okolní teplotu. Zkontrolujte všechna nastavení zařízení v nabídce [+DEVICEDATA] a nabídce [+SERVICE]. 45

Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 6.3 Závady Zobrazí se text rozsvítí se červená kontrolka a aktivuje se chybový kontakt relé. POZNÁMKA Zařízení může být poškozeno. Co nejdříve přijměte odpovídající nápravné opatření. Tab. 7 Závady Zobrazené závady Příčina Odstranění WARM UP MODE! (režim zahřívání) DEVICE ERROR TEMP.SENSOR Vnitřní teplota zařízení je < 1 C [34 F]. Zařízení se zahřívá. Vážná porucha elektroniky / chyba sběrnice Normální provoz není možný. Vadný snímač teploty nebo snímač nebyl nainstalován Poznámka: Normální provoz je přerušen, protože není možné regulovat teplotu. Počkejte, než ohřívač zvýší vnitřní teplotu zařízení na hodnotu > 1 C [34 F] fáze zahřívání poté dále pokračuje po dobu 30 minut. Po tuto dobu nechejte dvířka zavřená. Odpojte zařízení na 1 minutu od zdroje napájení. Pokud chyba přetrvává: kontaktujte zákaznický servis. Zkontrolujte připojení snímače teploty. Pokud chyba přetrvává: kontaktujte zákaznický servis. 6.4 Pokles napětí (výpadek proudu) Pokud je přerušeno napájení (např. v důsledku výpadku proudu), nesvítí žádná kontrolka. Výstražný kontakt relé a chybový kontakt relé se automaticky zavřou. 46

Kap. 7 Náhradní díly a příslušenství 7.1 Náhradní díly Popis Pasta Baysilone Hadička pro nasávání vzorků, 2 m [6,56 stop] nevyhřívaná Hadička pro nasávání vzorků, 2 m [6,56 stop] vyhřívaná 230 V Hadička pro nasávání vzorků, 2 m [6,56 stop] vyhřívaná 115 V Hadička pro nasávání vzorků, 10 m [32,8 stop] vyhřívaná 230 V Hadička pro nasávání vzorků, 10 m [32,8 stop] vyhřívaná 115 V Hadička pro nasávání vzorků, 20 m [65,6 stop] vyhřívaná 230 V Hadička pro nasávání vzorků, 20 m [65,6 stop] vyhřívaná 115 V Hadička pro nasávání vzorků, 30 m [98,4 stop] vyhřívaná 230 V Sada filtračních vložek (8 kusů) řídicí jednotky Filtrační modul, úplná sada Plastový sáček k uložení filtračního modulu Sada hadiček na jeden rok Nosič modulu se sací hadičkou délky 5 m [16,4 stop] 230 V Nosič modulu se sací hadičkou délky 5 m [16,4 stop] 115 V Připojovací hadička pro nasávání vzorků (vnější), 6 m [19,7 stop], 2/4 mm [0,07/0,15 palců], černá Pouzdro čerpadla 2kanálové kladky čerpadla (5 kusů) Kat. číslo EZH051 LZX675 LZY679 LZY680 LZX672 LZX671 LZX674 LZX673 LZX765 LZX017 LZX677 EYV017 LZY690 LZY678 LZY677 HLS191 LZP777 LZX019 7.2 Příslušenství Popis Držák pro připevnění nosiče modulu k okraji nádrže Držák pro připevnění nosiče modulu k okraji nádrže (sestava s otvorem po straně) Držák řídicí jednotky Souprava spojovacích dílů pro sériově zapojená zařízení Svorky potrubí Druhé místo připojení potrubí sestavy (dlouhý závěs) Čisticí nádržka Čisticí souprava Kat. číslo LZX414.00.00000 LZX414.00.40000 LZX676 LZX701 EHK063 LZX456 LZX216 LZX217 47

Náhradní díly a příslušenství 48

Kap. 8 Kontaktní adresy HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 49

Kontaktní adresy HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00 info.russia@hach-lange.com www.hach-lange.com 50

Kap. 9 Záruka a odpovědnost Výrobce potvrzuje, že přístroj byl vyroben z bezchybného materiálu a nevykazuje výrobní závady. Zavazuje se bezplatně opravit nebo vyměnit jakoukoliv závadnou součást. Na výrobek poskytujeme záruční lhůtu 24 měsíců. V případě uzavření servisní smlouvy během 6 měsíců od zakoupení výrobku se záruční lhůta prodlužuje na 60 měsíců. Svyloučením dalších nároků je dodavatel odpovědný za vady včetně chybějících zajištěných vlastností, a to: všechny součásti, u kterých lze prokázat, že se během záruční doby vypočítané ode dne přechodu rizika staly nepoužitelnými nebo které lze používat pouze se zásadními omezeními v důsledku situace, která existovala již před přechodem rizika, zejména v důsledku nesprávné konstrukce, vadného materiálu nebo nevhodného zpracování, budou dle uvážení dodavatele opraveny nebo vyměněny. Závady tohoto druhu musejí být výrobci sděleny písemně a ihned, nejpozději do sedmi dnů od výskytu poruchy. V případě zanedbání oznamovací povinnosti se výrobek považuje i navzdory závadě za bezchybný. Výrobce nenese odpovědnost za žádné další přímé ani nepřímé škody. Má-li zákazník během záruční doby provést údržbu nebo servisní práce specifické pro přístroj (údržba) nebo má-li je provést dodavatel (servis) a tyto požadavky nejsou provedeny, případné nároky na odškodné v důsledku nedodržení požadavků budou považovány za neplatné. Nelze vznášet žádné další nároky, zejména pak nároky na následné škody. Spotřební materiál a škody způsobené nevhodnou manipulací, nesprávnou instalaci nebo nesprávným používáním jsou z tohoto ustanovení vyloučeny. Zařízení tohoto výrobce se osvědčila v mnoha situacích a používají se proto často jako součást automatických řídicích smyček k zajištění co nejefektivnějšího průběhu souvisejícího procesu. Aby se předešlo následným škodám nebo aby se tyto maximálně omezily, doporučuje se navrhnout regulační smyčku tak, aby špatná funkce přístroje měla za důsledek automatické přepnutí na záložní řídicí systém, což je nejbezpečnější provozní stav pro životní prostředí a zpracování. 51

Záruka a odpovědnost 52

Rejstřík C Chybová hlášení... 45 D Dokumentace... 47 E Èištìní... 35, 39 Èištìní ovládané pomocí nabídek... 39 Èištìní pomocí èisticí nádržky (doplòkové pøíslušenství)... 40 Èištìní pomocí èisticí soupravy (doplòkové pøíslušenství)... 42 F Filtraèní membrána pøipevnìní... 28 Filtraèní modul uvedení do provozu... 29 vyøazení z provozu... 43 H Hadièka pro nasávání vzorkù... 12 instalace... 22 Hlášení o poruchách... 45 Hledání chyb... 45 I Informace o riziku... 7 Instalace... 15, 17 K Konstrukce filtraèního modulu... 9 N Náhradní díly... 47 O Øídicí jednotka ovládání... 31 pøehled nabídek... 31 vyøazení z provozu... 43 P Plán údržby... 36 Popis funkcí... 8 Pouzdro èerpadla instalace... 19 vyjmutí... 38 Pøipojení procesní mìøicí pøístroje... 26 Pøípojky elektrické... 24 Pøíslušenství... 47 S Sací hadièka... 12 instalace... 20 Servisní smlouvy... 35, 51 T Technické údaje... 5 U Údržba jednou roènì... 38 jednou za šest mìsícù... 38 jednou za tøi mìsíce... 37 týdnì... 36 V Vybalení... 16 Výpadek proudu... 46 Výstrahy... 45 Výstražné symboly... 8 Z Závady... 46 53