ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY



Podobné dokumenty
PNEUMATICKÉ MEMBRÁNOVÉ POHONY TYPU P/R A P1/R1. P/R A P1/R1 verze 06/2005

CZ Přehled chlazení páry

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu

VAD Chladič páry s proměnným průtočným průřezem

ŠIKMÝ REGULÁTOR TLAKU (5334) Objednací číslo 05893DC

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!


ThermoClean Soustava ohřevu teplé užitkové vody, vybavená systémem termické dezinfekce, která zamezuje množení bakterií rodu legionela

D06F. Honeywell. Redukční ventily REGULÁTOR TLAKU S VYVÁŽENOU REGULAČNÍ KUŽELKOU A SE STUPNICÍ NASTAVENÍ. Použití. Hlavní rysy.

Návod pro montáž a údržbu sálavých panelů

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw

Zeparo G-Force. Automatické odvzdušňovací ventily a separátory Separátor mikrobublin, nečistot a magnetitu s cyklónovou technologií

KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH. KONTROL PR Cod rev

Sedlové ventily VF 2, VL 2 - dvoucestné VF 3, VL 3 trojcestné

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

FK06 Jemný proplachovatelný filtr s vestavěným redukčním ventilem

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

Chlazení kapalin. řada WDC. CT125_CZ WDC (Rev.04-11)

Montážní a provozní návod

BOA-H uzavírací ventil s těsněním kov na kov

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY TYP C09.6

Zásobování teplem. Cvičení Ing. Martin NEUŽIL, Ph. D Ústav Energetiky ČVUT FS Technická Praha 6

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Projekční podklady. Teplovodní kotle Logano S825L a S825L LN a plynové kondenzační kotle Logano plus SB825L a SB825L LN. Teplo je náš živel

Regulační ventily (PN 16) VRG 2 2-cestný ventil, vnější závit VRG 3 3-cestný ventil, vnější závit

VIESMANN VITOCELL 100 H. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOCELL 100 H. Horizontální zásobníkový ohřívač vody Objem 130 až 200 litrů

Rotační šroubové kompresory RMD kw

D15S Membránový redukční ventil přírubové provedení

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

Komponenty VZT rozvodů

D15P. Honeywell. Redukční ventily PŘÍRUBOVÉ PROVEDENÍ. Použití. Hlavní rysy. Rozsah aplikací. Konstrukce. Technické parametry.

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis:

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

Chlazení kapalin. řada WDE. CT120_CZ WDE (Rev.04-11)

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL S DYNAMICKOU REGULACÍ PRŮTOKU

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

CZ -1-

Měření průtoku škrtícími prvky Speciální potrubní díly Teploměrové jímky Kalibrování průtokoměrů

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití:

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Regulační ventily (PN 16) VRG 2 2-cestný ventil, vnější závit VRG 3 3-cestný ventil, vnější závit

NĚKOLIKANÁSOBNÝ NÁTRUBEK VÝMĚNÍKU TEPLA HEAT LINE SAMOSTATNÝ EC/N NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ VŠEOBECNĚ:

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Technická data Ohřívač vzduchu

VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Compressed Air Treatment. Vodou chlazené dochlazovače s pevnou trubkovnicí. Hypercool. Návod na obsluhu, údržbu a provoz

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8

Spirax Sarco Tour 2019 Kvalita a parametry páry pod kontrolou. Regulace tlaku a teploty páry

& S modulovaným plynovým hořákem MatriX compact pro obzvláště

BA295I Potrubní oddělovač z nerez oceli se třemi zónami kontrolovatelným redukovaným tlakovým pásmem

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY TYP C09.6

POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:

Regulační armatury ve vodárenství volby, návrhy, výpočty

Akumulační nádrže typ NADO

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Regulační ventily (PN 16) VRB 2 2-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem VRB 3 3-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem

Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení

ROTEX Sanicube Solaris solární energie pro TUV a vytápění

V5832A/V5833A,C. květen Malé lineární ventily PN 16 pro modulační a ON/OFF ovládání s plochým připojením KATALOGOVÝ LIST

PM 512. Regulátory tlakové diference

Obsah. Série Materiál Připojení Tlak Teplota Funkce Strana Mosaz G 1/2 - G bar +90 C 2/2 222

HERZ-TS-90. Termostatické ventily bez přednastavení. Technický list pro 7723 / 7724 / / 7759 Vydání AUT 0999 Vydání CZ 1207

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Sestavné klimatizační jednotky

Technické údaje. Danfoss DHP-L Zajištění vytápění a připravenost pro napojení samostatného ohřívače a zásobníku teplé vody DWH.

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH

Sedlové ventily (PN 16) VRB 2 2cestný ventil s vnitřním a vnějším závitem VRB 3 3cestný ventil s vnitřním a vnějším závitem

Tepelná čerpadla voda / voda POPIS

Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná

Regulátory tlaku plynu typ 133,143,233,243

Obsah: 1. Úvod. 2. Podklady. 3. Stávající stav. 4. Navrhované řešení

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Chladiče přehřáté páry Fisher DMA, DMA-AF, DMA-AF-HTC, DSA a DVI

VIESMANN VITOCELL 100-V Vertikální zásobníkový ohřívač vody Objem 390 litrů

Návod na montáž.

Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

NÁVOD K POUŽITÍ - REGULAČNÍ UZLY MERUK

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 7

Brněnská 30, Žďár nad Sázavou, tel./fax: , gsm: ,

Proč Condair FF2? Hlavní výhody

Brněnská 30, Žďár nad Sázavou, tel./fax: , gsm: ,

Brněnská 30, Žďár nad Sázavou, tel./fax: , gsm: ,

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

PLOCHÉ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY

Clony a dýzy Měření průtoku pomocí tlakové diference

Transkript:

VŠEOBECNÉ ZÁSADY PRO INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY verze 06/2005 ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY VŠEOBECNÉ ZÁSADY PRO INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ

OBSAH ÚVOD 1. USPOŘÁDÁNÍ (KONSTRUKCE) POTRUBÍ...4 1.1 Přívodní potrubí...4 1.2 Výstupní potrubí...4 1.2.1 Situační uspořádání...4 1.2.2 Přímé délky...4 1.2.3 Dimenzování potrubí...5 1.3 Způsob upevnění...5 1.4 Síly a momenty působící na potrubí...5 2. ČIDLA PRO MĚŘENÍ TEPLOTY A TLAKU...6 2.1 Minimální teplota...6 2.2 Vzdálenost teplotního čidla...6 2.3 Uspořádání potrubí...6 2.4 Čidla pro tlak...6 3. ODVODNĚNÍ...7 4. PŘEDEHŘEV...8 5. OCHRANA VNITŘNÍCH PLOCH POTRUBÍ...10 6. OCHRANA PRO MĚŘENÍ TEPLA...10 7. HLUČNOST...10 7.1 Předpoklady...10 7.2 Izolace...10 7.3 Ostatní opatření pro snížení hlučnosti...10 8. PROFOUKÁVÁNÍ...11 9. ČIŠTĚNÍ...11 10. PŘEDPOKLÁDANÁ ŽIVOTNOST...11 Další materiály firmy POLNA corp., zabývající se chlazením přehřátých médií: NTG 76/670 Systém řízení entalpie NTG 76/674 Instalace chladiče přehřáté páry s proměnnou plochou NTG 76/675 Série regulačních ventilů 1-5800 s vnitřní injekcí NTG 76/680 Akustické prostředky ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY 3

ÚVOD Doporučení uvedená v tomto dokumentu platí pro integrální regulační ventily řady 1-5000 až 1-9000, ale některá z nich jsou rovněž použitelná pro individuální chladiče firmy POLNA corp. řady 3-4000. Jsou-li tato doporučení v rozporu s informacemi uvedenými na výkresech s rozměry, pak výkresové údaje mají přednost vůči údajům uvedeným v tomto dokumentu. 1. USPOŘÁDÁNÍ (KONSTRUKCE) POTRUBÍ 1.1 Přívodní potrubí Jsou-li napojeny dva nebo více regulačních ventilů pro úpravu páry na jednu sběrnou komoru, pak musí být provedena některá měření, aby se předešlo nestabilitě proudu vyvolané rezonancí tlaků v přívodech. Jak je znázorněno na obr. 1, je větvení přípustné za předpokladu, že je projektováno napojení různými (oddělenými) cestami. Rovná část potrubí bez disturbancí, instalovaná před regulačním ventilem, musí být delší než šestinásobek vstupního průměru tělesa včetně reduktoru tak, jak je to znázorněno na obr. 8. ŠPATNÉ UMÍSTĚNÍ VHODNÉ UMÍSTĚNÍ Obr. 1 Příklady uspořádání s několika chladícími stanicemi, napojenými na jednu sběrnou komoru 1.2 Výstupní potrubí V uspořádání potrubí vyloučit stoupání, aby se předešlo hromadění kondenzátu. 1.2.1 Uspořádání V případě, že je realizováno důkladné, se může na vzestupné části potrubí objevit akumulace (nahromadění) přebytku vody, který může vyvolat potíže při spouštění zařízení nebo dodávce vody. Proto není přípustná instalace regulačních ventilů typu 1-5700 a 1-5600 s rohovým tělesem a horním výstupem. 1.2.2 Přímé délky Aby se předešlo separaci /pára, musí být za sekcí pro vstřikování vody zajištěna minimální délka přímého potrubí 6 m (poslední pro konstrukci s dvěma sekcemi) od prvního kolena na potrubí. To platí rovněž pro změny v průměrech potrubí za předpokladu, že ve všech sekcích jsou splněny požadavky na rychlost proudění páry (viz obr. č. 2) Pozn. 1 viz rovněž dílčí pozn. 1.1 Pozn. 2 může být sníženo, je-li R rovno nebo větší než 3 DN2, ale ne pod 5 DN 2 Pozn. 3 viz rovněž dílčí poznámka 2.4 (pozn.1) místo vstřiku Pozn. 4 jsou-li používány 2 nebo více vstřikovacích sekcí, musí být vzata v úvahu poslední Pozn. 5 viz dílčí poznámka 2.2 (pozn. 2) (pozn. 3) (pozn. 4) (pozn. 5) bez odboček Obr. 2 Uspořádání potrubí kolem chladiče přehřáté páry (minimální vzdálenosti a délky přímých úseků) 4 ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY

Délka rovných (přímých) úseků může být bez problémů zkrácena, když: jsou uplatněna (použita) kolena se zvětšeným poloměrem (R 3 DN) jsou použity vysoce účinné chladiče přehřáté páry spraysat 1-4442 nebo s fixním průřezem 3-4500. Avšak nikdy nesmí být délka přímých úseků potrubí menší než pětinásobek vnitřního průměru výstupní přípojky chladiče přehřáté páry. Kdyby si zvláštní aplikace vyžadovaly další přímé úseky trasy, bude to specifikováno v technické dokumentaci. 1.2.3 Dimenzování potrubí Potrubí instalované za chladičem přehřáté páry (sekcí chladiče přehřáté páry) musí být dimenzováno tak, aby bylo dosaženo minima rychlosti a následně dostatečné úrovně turbulence proudu. Takový požadavek je splněn tehdy, když je velikost potrubí stejná jako výstupní přípojka chladicí sekce přesně určená firmou POLNA corp. Tak jsou tato doporučení aplikovatelná pro větší (rozměrnější) sekce výstupního potrubí, připojené na výstup z regulačního ventilu prostřednictvím expanderu. V následující tabulce jsou uvedeny minimální hodnoty rychlosti páry pro všechny chladiče přehřáté páry firmy POLNA corp. a jsou propočteny pro výstupní sekci, přičemž je vzato v úvahu průtočné množství a další podmínky páry za vstřikováním vody. V návaznosti na požadované nízké rychlosti páry musí být velikost (průměr) výstupního potrubí prověřována na minimální průtočné množství páry v souladu s vypínáním procesu. Data uvedena v tabulce 1 jsou rovněž použitelná pro individuální zařízení firmy POLNA corp. pro chlazení přehřáté páry, tak jak jsou popsána v dokumentu NTG 76/67. Tabulka 1 Minimální rychlosti páry před bodem vstřikování pro různé chladiče přehřáté páry firmy POLNA corp. (vstřikování za hlavním regulačním ventilem). Typ Popis Minimální rychlost páry [m/s] DN 6 DN 8 a 10 DN 12 LVL Jednoduchá tryska 9 12 14 LVP Konstrukce sondy s jednoduchou a zdvojenou tryskou 8 10 12 LVM Víceotvorová tryska (mnohočetná tryska) n.a. 10 12 Spraysat Regulační ventil s mnohočetnou tryskou n.a. 6 11 LP Konstrukce sondy s pevným průřezem 4 5 6 Tyto hodnoty rychlosti představují minimální provozní limity pro specifický rozsah pracovních podmínek, kdy je umožněno odpaření vodních kapek a musí být dodrženy bez ohledu (nezávisle) na vlivu ostatních charakteristik procesu. Pro specifické aplikace mohou být připuštěny nižší hodnoty rychlosti páry. 1.3 Způsob upevnění Pro upevnění potrubí nesmí být použito těleso ventilu. Rovněž výstupní potrubí nesmí být použito pro připojení potrubí ke konstrukci, ale je-li to nevyhnutelné, musí být preventivně provedena taková opatření, aby se předešlo přenosu vibrací a hluku prostřednictvím takových spojů. 1.4 Síly a momenty působící na potrubí Regulační ventily firmy POLNA corp. jsou konstruovány tak, aby jejich těleso bylo pevnější, než potrubí k němu připojené. To znamená, že sekce modulu každé sekce tělesa je větší než potrubí připojené jak na přívodu do ventilu, tak na výstupu. Výsledkem tohoto způsobu konstrukce je to, že těleso ventilu je schopno přenášet napětí bez následných nepřijatelných deformací, které by mohly narušit správnou funkci ventilu. Když hodnotíme sekce modulů, musí být uvažováno s možnými rozdíly materiálových charakteristik tělesa ventilu a potrubí za provozní teploty. Když má ze zvláštních důvodů potrubí vyšší modul sekce (pozn. asi jakost materiálu) než těleso ventilu (výstup z tělesa ventilu), musí zákazník informovat firmu POLNA corp. o silách a momentech přenášených potrubím a na základě této informace musí být provedeno ověření odporu (odolnosti) tělesa. ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY 5

2. ČIDLA PRO MĚŘENÍ TEPLOTY A TLAKU 2.1 Minimální teplota Minimální teplota pro správné chlazení přehřáté páry leží 10 C nad bodem (teplotou) nasycení páry, vztaženým na výstupní tlak. Jsou rovněž známy některé aplikace, kdy T = 6 C bylo rovněž úspěšně uplatněno. Čím větší je rozdíl mezi Td a Ts, tím vyšší je účinnost procesu chlazení přehřáté páry s daným zařízením a při daném způsobu instalace. 2.2 Vzdálenost teplotního čidla Minimální vzdálenost teplotního čidla od místa vstřikování vody nesmí být menší než maximální hodnota mezi L min(1) a L min(2). 1. L min(1) V x α ts-tw (1) 2. L min(2) L min T γ p (2) Kde je: L min(1) minimální vzdálenost mezi bodem vstřikování vody a teplotním čidlem, potřebná pro odpaření vody, přičemž se bere v úvahu potřebná doba pro ohřev vody a její odpaření m L min(2) minimální vzdálenost mezi bodem vstřikování vody a teplotním čidlem s přihlédnutím k termodynamické kinetice a odpařování a unášení kapiček L min( T) nekorigovaná minimální vzdálenost teplotního čidla od místa vstřikování jako funkce rozdílu mezi teplotou ochlazené přehřáté páry a teplotou syté páry (Td-Ts)-m (viz obrázek 4) V rychlost páry ve výstupním potrubí v přehřátém stavu (za podmínek přehřátí) m/s x doba potřebná pro dosažení úplného odpaření. Použijte x = 0,2, odpovídá-li p v trysce doporučeným hodnotám s. Td-Ts rozdíl mezi požadovanou konečnou teplotou Td a teplotou syté páry Ts za podmínek na výstupu C Ts-Tw rozdíl mezi teplotou syté páry Ts za podmínek na výstupu a teplotou vstřikované vody Tw C γ p korekční faktor pro tlak páry na vstupu do chladící sekce (viz. obr. 5) α ts-tw korekční faktor pro vztah mezi teplotou vody a teplotou syté páry za podmínek na výstupu (viz obr. 6) Aby se zabránilo nadměrné reakční době systému, musí být vzdálenost mezi teplotním čidlem a místem vstřikování vody menší než V t max, kde t max (sek.) je maximální hodnota přípustná pro stabilní řízení procesu. V normálních případech může být uvažováno s hodnotou t max = 5 vteřin a při rychlosti páry = 20 m/s odpovídající vzdálenosti 100 m. 2.3 Uspořádání potrubí přímé úseky jsou popsány v bodu 1.2 v sekci potrubí před čidlem pro měření teplot je nutno vyhnout se jakýmkoliv odbočkám Ve výstupním potrubí nejsou přípustné odpojovací ventily, jelikož rozmístění výstupní sekce z regulačního ventilu se obecně (obvykle) nachází níže než vstupní strana. Odlišné instalace musí být před vyžádáním nabídky prodiskutovány s firmou POLNA corp. Toto upozornění je obzvlášť významné pro chladicí seskupení přehřáté páry vysokotlakého by-passu v tlakové třídě. 2.4 Čidlo tlaku řízení tlaku za ventilem je shodné s aplikacemi, u nichž se pára používá jako procesní médium jak je znázorněno na obr. 2, mělo by být čidlo přednostně umístěno v přímém úseku sekce ve větší vzdálenosti od regulačního ventilu než je menší hodnota mezi čtyřnásobkem DN2 a čtyřmi metry. Obr. 3 Minimální vzdálenost mezi teplotním čidlem a místem vstřikování vody 6 ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY

Obr. 4 Korekční faktor pro tlak páry Obr. 5 Korekční faktor pro teplotu vody 3. ODVODNĚNÍ Parní potrubí musí být prosto vody a proto je zásadní provedení důkladného. Hlavním zdrojem vody v potrubí je kondenzát a neodpařená ze zařízení pro chlazení přehřáté páry. Volná v parním potrubí může vyvolat vážná poškození potrubí strháváním vody působením vysokých rychlostí proudění páry. Rovněž tak se mohou snadno vyskytovat nadměrné vibrace a hlučnost. Konečně je přítomností vody výrazně ovlivněno měření teploty páry. Ventily pro úpravu páry řady 1-5000 a 1-9000 potřebují ochranu proti poškození tělesa, způsobenému přítomností vody. Proto je nezbytné jak na vstupní, tak na výstupní straně ventilu. Na obr. 6 je znázorněno, jak má být rozmístěno při různém uspořádání potrubí. vstup svisle nahoru vodorovný výstup vodorovný vstup výstup svisle dolů (pozn. 1) vstup vodorovně nebo svisle dolů vodorovný výstup (pozn. 3) (pozn. 4) Obr. 6 Rozmístění kolem regulačních ventilů pro úpravu páry Pozn. 1 doporučeno pro jakoukoliv orientaci vstupního potrubí Pozn. 2 závazné pro případy, kdy výstupní potrubí stoupá nebo není samoodvodnitelné Pozn. 3 při tomto uspořádání orientace připojení na těleso (ventilu) musí být toto dohodnuto s firmou POLNA corp. Pozn. 4 závazné pro konstrukci flow-to-close ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY 7

Odvodnění musí být situováno v nejnižším bodě potrubí v okolí ventilu. Pro garantování úplného shromažďování vody musí být kapák (nebo sběrná nádoba) přímo přivařen k potrubí a mít průměr ne menší než polovina průměru potrubí. Je-li uspořádání projektováno s dvěma nebo více paralelními zařízeními pro chlazení přehřáté páry, musí být každé zařízení odvodněno samostatně nejvhodnějším způsobem (viz. obr. 7) správně špatně Na výše uvedeném znázornění je uspořádání v horizontální rovině: vlevo je doporučené uspořádání s nezávislými zařízeními pro vpravo je nesprávná konstrukce se společným odvodňovacím zařízením vyvedeným do společného bodu Obr. 7 Odvodnění paralelních zařízení pro chlazení přehřáté páry. 4. PŘEDEHŘEV Předehřev (ohřev) tělesa regulačního ventilu pro chlazení přehřáté páry je doporučován v závislosti na následujících faktorech: umístění ventilu při instalaci ventilu nad sběrnou komorou ve vzdálenosti nepřesahující 5 x DN, kde DN je průměr vstupu ventilu, je odpovídající předehřátí zaručeno a ohřev není nutný funkce ventilu nadměrné změny teplot na vstupu od tělesa ventilu se mohou vyskytnout v případě, kdy za normálního provozu je ventil v poloze uzavřeno (toto je typické pro obchvaty turbín). Nachází-li se uzavírací ventil před regulačním ventilem (není vyžadováno pro aplikaci u turbín), musí být garantováno, aby byl uzavírací ventil náležitě otevřen před připraveností regulačního ventilu k činnosti. teplotní gradient za předpokladu, že kondenzát je z tělesa ventilu zcela odstraněn, je ohřev striktně vyžadován, je-li rozdíl mezi teplotou používané páry a syté páry větší než 200 C. Z obr. 8 je jednoduše možno stanovit nutnost ohřevu jako funkci parametrů páry. Poznámka: Průběžné odstraňování kondenzátu může být považováno za jistý postup ohřevu, který má zajistit teplotu tělesa ventilu alespoň na úrovni teploty nasycení. Předehřívání ventilu je doporučeno teplota páry - C Předehřívání ventilu není nutné tlak páry - bar Obr. 8 Návod pro aplikování předehřívání ochlazovacího regulačního ventilu. 8 ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY

Má-li býti ohřev za těchto podmínek realizován, může být v závislosti na typu ventilu a uspořádání potrubí zvolen některý z dále uvedených způsobů. Nejvíce používány jsou tyto: a) recirkulace hlavní páry (obr. 9) Od provozního potrubí páry je vyvedeno pomocné potrubí, pára je vedena tělesem ventilu a recirkluje do původního parního potrubí. Pro uskutečnění tohoto postupu musí být tlak v odběrových místech (a) a (b) obchvatu nepatrně rozdílný (minimálně 0,5 baru) a tento pokles může být dosažen buď samotným potrubím, nebo složkou (c) zařazenou za tímto úsekem (vstupní hrdlo, seškrcení). Doporučuje se zařazení ručního škrtícího ventilu (d) do obchvatu pro seřízení množství páry nebo jejího zastavení. b) Obchvat regulačního ventilu (obr. 10a a 10b) Bod vstřikování vody se nachází ve výtokové sekci tělesa a diferenční tlak přes trysku je stejný jako u hlavního ventilu. Proto se toto řešení doporučuje jen pro nízkotlaké procesy a je typické pro použití L.P by-pass, kde je výstup připojen na kondenzátor. Je-li používán vysokotlaký proces, musí být věnována pozornost ventilu (d), který řídí úroveň ohřevu, protože jeho výše zahrnuje p jak v otevřené, tak i v uzavřené poloze. Dimenzování ohřívacího potrubí a množství páry je poskytováno firmou POLNA corp. a závisí na druhu uspořádání a typu ventilu. hlavní parní potrubí by-pass vnější připojení Obr. 10a By-pass využitý jako prohřívání rohového ventilu. Obr. 9 Prohřívání realizované recirkulací páry. Rohové těleso 1-5700 série pro ochlazování páry. hlavní parní potrubí vnější připojení ke kondenzátoru Přímé provedení 1-5900 série pro ochlazování páry. by-pass Obr. 10b By-pass využitý jako prohřívání přímého regulačního ventilu. ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY 9

5. OCHRANA VNITŘKU POTRUBÍ Rozstřik může působit na praskání potrubí v důsledku teplotního šoku. Pokud není výrobcem zařízení pro chlazení přehřáté páry stanoveno jinak, doporučuje se chránit potrubí proti mechanickému poškození. Běžně mohou být využita následující řešení: ochranný vnitřní plášť (použitelné pouze pro parní potrubí o průměru na 6 ) přiměřené zvýšení síly stěny Hodnota dodatečného zvýšení síly stěny v teplotních rozmezích vyznačených na obr. 12 činí: S = 0,01 (T V T W ) Kde je: T V teplota páry C; T W teplota vstřikované vody, C 6. OCHRANA PŘI MĚŘENÍ TEPLOTY Ochrana čidla pro měření teploty je doporučována v tom případě, kdy místo vstřikování vody se (co do vzdálenosti) blíží minimální hodnotě a kdy je injektováno značné množství vody (podíl množství vody pro chlazení přehřáté páry nad 25 % množství páry). Ochrana může být provedena způsobem, který je znázorněn na obr. 11 a jehož účelem je odstranit nebezpečí zvlhčení čidla neodpařenou vodou. 7. HLUČNOST 7.1 Předpoklad Předpokládaná hlučnost spojená s používáním regulačních ventilů pro chlazení přehřáté páry vstřikováním vody do výstupního potrubí vychází ze standardních rovnic IEC 60534-8-3. Některé dodatečné vlastní úvahy firmy POLNA corp., týkající se užitečnosti vstřikování vody pro ovlivnění akustiky (viz. obr. 13) tlumičem ve výstupním potrubí a dalších uplatněných opatření, byly spolehlivě ověřeny a prokázány mnoha laboratořemi a i přímým měřením. 10 mm směr průtoku 7.2 Izolace Tepelná izolace běžně používaná u ventilů pro chlazení přehřáté páry a navazující potrubí je účinným prostředkem pro snížení hlučnosti vyvolané ventilem a to v závislosti na uspořádání výstupního potrubí. Tento přínos je obzvláště významný u regulačních ventilů L.P. by pass (směrem) ke kondezátoru, kde Obr. 11 Typický příklad ochrany teplotní jímky by limitovaná délka potrubí mohla být vhodným faktorem pro vznik akustických efektů. Více podrobností o těchto jevech je obsaženo v dokumentu firmy POLNA corp. NTG 76/680. 7.3 Další opatření pro snížení hlučnosti Překračuje-li rychlost páry ve výstupní přípojce hodnotu 0,25 Machova čísla, pak musí být výstupní potrubí chladicí sekce tlustostěnné, a to jak pro snížení hlučnosti, tak hlavně pro potlačení nadměrných vibrací. Je-li do potrubí začleněno koleno, pak musí rozšíření uplatněné pro snížení výstupní rychlosti být v souladu s doporučeními uvedenými v obr. 13. USPOKOJIVÉ (pozn. 1) (pozn. 2) DOBRÉ (pozn. 2) Obr.12 Korekce hlučnosti vyvolané redukčním ventilem vyvolané vstřikováním vody. Úroveň hlučnosti, která má být korigována, je propočtena pro výstup z chladiče přehřáté páry. Rozsah (výše) korekce je funkcí procentního poměru vody k průtoku páry. (pozn. 2) EXCELENTNÍ (pozn. 3) Obr. 13 Uspořádání výstupu s rozšířeným potrubím Pozn. 1: Jen v případě, je-li na výstupu ze stanice omezený prostor Pozn. 2: Minimální délka přímého potrubí v souladu s požadavky uvedenými na obr. 2 Pozn. 3: Nejlepší řešení, které může být zvoleno tehdy, je-li v souladu s disponibilním prostorem a minimální rychlosti páry (pozn. 2) 10 ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY

8. PROFUK Pokud není v předpisech pro montáž uvedeno jinak, pak před svařováním není výslovně nutné rozmontování ventilu. Avšak vstupní potrubí musí být vyčištěno a prosto jakýchkoliv pevných částí. Má-li být čištěno vstupní potrubí k ventilu po svařování, pak musí být ventil rozmontován, tj. musí z něj být odstraněny veškeré vnitřní části s výjimkou sedla. Profuk však v zásadě nemusí být prováděn po svařování na výstupním tlumiči a zařízení pro chlazení přehřáté páry. Prosím konzultujte výjimky z těchto zásad s odborem enginnering firmy POLNA corp. Po svařování musí být těleso (ventilu) vybaveno speciální vložkou, tak jak je to znázorněno na obr. 14. Vložka musí být přivařena k odfukovacímu komínu. Věnujte pozornost maximálnímu tlaku páry, používané k profuku, který je specifikován v technické dokumentaci. Běžně je maximálně přípustný tlak u vložek firmy POLNA corp. 30 barů při teplotách nepřevyšujících 400 C. Vložky firmy POLNA corp. umožňují dlouhodobý průtok páry bez nebezpečí pro dosedací plochy ventilu. výstup profuk Obr. 14 Profuk vstupní sekce potrubí Profuk musí být proveden po přivaření těla ventilu do potrubí (k potrubí). Před zpětnou montáží zkontrolujte čistotu dutin v těle ventilu a to obzvláště u tvarů těl, která nejsou samoodvodnitelná (např. řada 1-5900) 9. ČISTOTA Při veškerých montážních úkonech musí být pohon i ventil chráněn před jakýmkoliv znečištěním, prachem nebo cizími tělesy, které by mohly vniknout do ventilu nebo pohonu. Doporučujeme ošetření veškerých částí vhodným prostředkem v případech velkého časového rozdílu mezí instalací a počátkem uvedení do provozu. Je-li uvažováno o hydraulickém pohonu, musí být přípojky oleje pečlivě uzavřeny. V tomto případě musí být řídicí jednotky a ostatní elektrická zařízení instalována těsně před uvedením do provozu. 10. ÚVAHY O ŽIVOTNOSTI U tohoto typu ventilů je uvažováno s takovou jejich funkcí, kdy se často vyskytují změny teploty a tlaku, čímž dochází ke kritickému namáhání tělesa ventilu. Není-li požadováno jinak, pak jsou tyto ventily firmy POLNA corp. konstruovány v souladu s kritérii TRD 301 za účelem dosažení následujících skutečností: maximum studených startů: 2000 maximum odpovídacích kombinovaných cyklů: 10 000 minimální přípustná míra teplotní změny: 2 K/min Při konstrukci pro extrémní teploty (nad 545 C) je normálně pro těleso ventilu používána ocel s %Cr (A217 C12A, SA 182 F91) a v tomto případě propočet vede k dosažení přípustné míry teplotní změny 8 K/min. nebo lepší. Je-li požadována delší životnost, je použití oceli s 9 % Cr nebo jejího ekvivalentu pro záruku přijatelné hodnoty míry teplotní změny závazné. ZAŘÍZENÍ PRO ÚPRAVU PARAMETRŮ PÁRY 11

POLNA corp. s.r.o. Oldřichovice 738 739 61 Třinec-Oldřichovice Czech Republic phone: +420 558 321 088-9 fax: +420 558 338 330 e-mail: info@polnacorp.eu web: www.polnacorp.eu bank account: ČSOB a.s.,třinec 130879885/0300 - CZK 215882207/0300 ČSN EN ISO 14001:2005 - EUR ČSN EN ISO 9001:2005 IČ: 25396081, DIČ: CZ25396081 The company is incorporated in the Companies Register with the Regional Court in Ostrava, Section C, Inset No. 18409