Stefano Baldussi. Italský slovník na cesty



Podobné dokumenty
Japonský slovník na cesty

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Andando in giro

ITALŠTINA NA CESTY. Frasi utili (užitečné fráze) Inscrizioni e avvisi (cedule a upozornění) Dobré ráno / odpoledne / dobrý večer / dobrou noc

Objednat můžete na

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Zuzana Pauserová. Dostupné z

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

DCJ Žák rozumí slovům a jednoduchým větám, které se vztahují k běžným

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Praga La cittá delle cento torri

il barista [ba rista] barman la tovaglia [to vaʎʎa] ubrus il calice [ kaliʧe] sklenka (na víno) il bar [ bar] bar

OBSAH VÝSLOVNOST PRONUNCIA... 8 VŠEOBECNÉ ESPRESSIONI... 9 VÝRAZY

IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a

Immigrazione Alloggio

Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. //

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Volitelný italský jazyk

Život v zahraničí Dokumenty

Olga Macíková, Ludmila Mlýnková. Španělský slovník na cesty

REPUBBLICA ITALIANA. Buon giorno. Mi chiamo e sono di Repubblica Ceca. Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky,

Požadavky cestujících na železniční dopravu v současnosti a v roce 2030

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga

9 Cestování 1. Slovíčka

CZ01-KA

Multimodální přeprava cestujících

Z p r á v a. ze s l u ž e b n í a s t u d i j n í c e s t y

Kontakt: Kateřina Štěchová, tel.: , , za poplatek, ale též je možné použít vlastní slunečníky.

Standardy pro základní vzdělávání. Další cizí jazyk. Italský jazyk

ÚKOLY PRO ŠKOLÁKY S KAMARÁDY STRAŠIDLÁKY Jitka Andrýsková, Miroslav Růžek

Cena: 50,- Kč / hodinu Učebnice pro výuku 80,- Kč + cvičebnice gramatiky 15,- Kč Další materiály během kurzu budou žákům poskytovány zdarma.

Immigrazione Documenti

Studio apartmán Vodice Marica A1

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Řecko Peloponés. Hotel Ritsa** Novinka! ŘECKO Peloponés / Tolo. Kontakt: Renata Hořejší, tel , horejsi@cdtravel.

ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA

Hotel Green Bay*** Novinka! Řecko Thassos. ŘECKO Thassos / Trypiti

Dnes je pondělí N Oggi è lunedì

1. VARIANTA ČTRNÁCTIDENNÍ POBYT S 20 TI LÉČENÍMI V RESORTU RAGARA BEACH

Osobnostní rozvoj Chorvatsko Informace pro účastníky

Reizen De weg vinden De weg vinden - Locatie Italiaans Tsjechisch Ztratil(a) jsem se. Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? Kde můžu najít?

Модуль 5. Veřejná doprava

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

VY_22_INOVACE_32_AJ_3_5_cestovani. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Bc. Martin Valný Cestování - reálie

Hotel Amaraigua 3* Ceník Dvoulůžkový pokoj (2 lůžka, 1 přistýlka) Dospělá osoba v jednolůžkovém Kč. Datum

Letadlem, vlakem, autobusem po Evropské unii ANEB PRÁVA LIDÍ S POSTIŽENÍM V DOPRAVĚ V ČESKÉ REPUBLICE A V EVROPSKÉ UNII

Výluky na období Výluka v úseku: Třemošná u Plzně - Plzeň hlavní nádraží Typ: Datum konání: Trať: Stanice: Omezení služeb:

DOPLŇKOVÉ SLUŽBY K LETECKÝM ZÁJEZDŮM LÉTO 2016

ITÁLIE CESANATICO VLAKEM Týdenní pobyt u moře s polopenzí V ceně výlet do San Marino

Egypt. Sea Gull**** EGYPT / Hurghada. Kontakt: Jan Zamykal, tel , zamykal@cdtravel.cz / /

Osobní Všechno nejlepší

Nidri - Hotel Gregory s ***

olčička s modrými vlasy, která je ve skutečnosti víla, znovu otevírá okno a vidí Pinocchia pověšeného na větvi dubu. Třikrát tleskne a přilétá sokol.

Výluky na období Plzeň - Žatec (a zpět)

NABÍDKA FESTIVALOVÝCH BALÍČKŮ

1/2. Výlukový jízdní řád. Sp Sp v

Výluky na období Výluka v úseku: Třemošná u Plzně - Plzeň hlavní nádraží Typ: Datum konání: Trať: Stanice: Omezení služeb:

Hotelová dokumentace. Vypracovala: Bc. Eva Cejnková pro předmět HOP

A Praga e Brno il Robert Balzar Trio con ospite il clarinettista Gabriele Mirabassi

Výluky na období Plzeň - Žatec (a zpět)

Výluky na období Plzeň - Žatec (a zpět)

Výluky na období Výluka v úseku: Plasy - Plzeň hlavní nádraží Typ: Datum konání: Trať: Stanice: Omezení služeb:

Bali hotel*** Novinka! ŠPANĚLSKO Andalusie / Benalmadena

Bali hotel*** Španělsko Andalusie. ŠPANĚLSKO Andalusie / Benalmadena

Řecko Lefkada. Achilleas studia *** ŘECKO Lefkada / Nidri. Kontakt: Daniela Švábová, tel , daniela.svabova@osz.

Bali hotel*** Novinka! ŠPANĚLSKO Andalusie / Benalmadena. Kontakt: Jan Zamykal, tel ,

ORIENTACE I. Jděte doprava. Jeďte doprava. Jděte tam. Jeďte tam. Jděte dovnitř. Jeďte dovnitř. Jděte doleva. Jeďte doleva. Jděte rovně. Jeďte rovně.

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení. ... un bagno?

Olimp*** Novinka! Bulharsko. BULHARSKO / Pomorie. Kontakt: Kateřina Štěchová, tel.: , stechova@cdtravel.

ITALIANA - CECA CONVERSAZIONE

Baia Azzurra *** Novinka! Itálie Sicílie. ITÁLIE Sicílie / Taormina

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Anglický slovník na cesty

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě

Výlukový jízdní řád na benešovské trati od 17. května 2007

UZAVŘENÍ VZDUŠNÉHO PROSTORU. Praktické rady pro cestující, kteří měli problémy v důsledku uzavření letišť v EU

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

PLAVBY BEZ DELEGÁTA - AKČNÍ NABÍDKA

DJERBA - SENTIDO DJERBA BEACH ****+

Odbavení na letišti. Tipy pro cestovatele. Poslední aktualizace: esky.cz 2. Guide_homepage

Týdenní zábavná dovolená v Riccione

SEKCE H DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ

Italská slovní zásoba v osmisměrkách práce a povolání, potraviny I, potraviny II, bydlení, doprava, volný čas OSMISMĚRKY

Prezentace knihy /Presentazione del libro M. Kronbergerová Don Giovanni al Mercato della Frutta

MAR DEL SUR 2** Letecká spol. Termín Kč 11 NOCÍ/13 DNÍ Kč 11 NOCÍ/13 DNÍ

Alena Polická. Francouzský slovník na cesty

Těšíme se na vaši návštěvu. Lukáš Přibyl Ředitel ČC Tel Aviv

Ubytování Doprava: Jízdenky do Černé Hory: jízdenky FIP MÁV ŽCG Zajišťuje klient sám cena za dopravu FIP 1250,- Kč/os

Osobní Všechno nejlepší

Varianta s půjčením auta vychází lépe časově i finančně.

Žádost o práci v Itálii

Vážení studenti a rodiče, dovolte nám, abychom Vám sdělili informace týkající se našeho společného lyžařského kurzu.

Novinky v integraci dopravy Prahy a Středočeského kraje za rok Ing. et Ing. Petr Tomčík, ROPID

Petr Kučera MALTA A GOZO. Praktický průvodce

v 19:45 AUTOBUS. *Dle cestovní smlouvy/objednávky

:45. Koupání v Bibione - Itálie 105 K. Praha "M" Strašnická - MHD. Dle objednávky / voucheru

Transkript:

Stefano Baldussi Italský slovník na cesty Edika Brno 2015

Italský slovník na cesty Stefano Baldussi Ilustrace: Aleš Čuma Odborná korektura: Miroslava Ferrarová Obálka: Gustav Fifka Odpovědná redaktorka: Yulia Mamonova Technický redaktor: Jiří Matoušek Objednávky knih: www.albatrosmedia.cz eshop@albatrosmedia.cz bezplatná linka 800 555 513 ISBN 978-80-266-0702-1 Vydalo nakladatelství Edika v Brně roku 2015 ve společnosti Albatros Media a. s. se sídlem Na Pankráci 30, Praha 4. Číslo publikace 19 215. Albatros Media a. s. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být kopírována a rozmnožována za účelem rozšiřování v jakékoli formě či jakýmkoli způsobem bez písemného souhlasu vydavatele. 1. vydání

OBSAH POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ 4 PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM 6 NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA) 8 NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA) 12 V LETADLE 16 NA NÁDRAŽÍ 20 VE VLAKU 24 V PŘÍSTAVU 25 VE VLAKU/NA LODI 26 VE MĚSTĚ 28 JAK SE DOSTANU? 30 DOPRAVA 32 NA ZASTÁVCE 34 AUTO 38 KOLO 39 V AUTOPŮJČOVNĚ 40 CESTUJEME AUTEM 41 PROBLÉMY S AUTEM 42 V HOTELU 44 NA POKOJI 48 PROBLÉMY S UBYTOVÁNÍM 50 DALŠÍ MOŽNOSTI UBYTOVÁNÍ 52 JÍDLO 56 ZÁKUSKY A NÁPOJE 58 V RESTAURACI 60 OBLEČENÍ 62 SPODNÍ PRÁDLO 64 OBUV A DOPLŇKY 65 V OBCHODĚ 66 OVOCE A ZELENINA 68 V SUPERMARKETU 70 V BANCE, VE SMĚNÁRNĚ 76 NA POŠTĚ 78 PAMÁTKY 80 ZÁBAVA PRO DĚTI 84 ZÁBAVA 86 PŘÍRODNÍ PAMÁTKY 90 NA PLÁŽI 94 NA HORÁCH 98 TECHNIKA A KOMUNIKACE 102 U DOKTORA 106 BOLÍ MĚ 110 NEMOCI A ÚRAZY 114 V LÉKÁRNĚ 118 POMOC! 122 NA POLICEJNÍ STANICI 124 ČAS 126 DNY V TÝDNU 128 ČÍSLA 130 OTÁZKY 134 PÁR POZNÁMEK K ITALSKÉ VÝSLOVNOSTI 135 STRUČNÉ INFORMACE PRO TURISTY 136 ČESKO-ITALSKÝ SLOVNÍK 138 3

SALUTI, PRESENTAZIONI Buongiorno! [buondžórno] Dobrý den! Zdravím! Buongiorno! [buondžórno] Dobré ráno! Buongiorno! [buondžórno] Dobrý den! Buona sera! [buóna séra] Dobrý večer! Ciao! [čáo] Ahoj! Come sta?/come stai? [kóme sta/kóme stái] Jak se máte/máš? Molto bene. [mólto béne] Výborně. Come si chiama?/come ti chiami? [kóme si kiáma/kóme ty kiámi] Jak se jmenujete/jmenuješ? Bene. [béne] Dobře. Così così. [kozí kozí] Jakžtakž. Mi chiamo... [mi kiámo ] Jmenuji se Così così. [kozí kozí] Nic moc. Molto piacere. [mólto piačére] Moc mě těší. 4

POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ Sono ceco./siamo cechi. [sóno čéko/siámo čéky] Jsem/Jsme z Česka. Di dov è?/di dove sei? [dy dové/dy dóve sei] Odkud jste/jsi? Grazie. [grácie] Děkuji. Arrivederci! [ar:ivedérči] Na shledanou! Ciao! [čáo] Ahoj! (při loučení) Arrivederci! [ar:ivedérči] Na viděnou! Scusi./Scusate. [skúzi/skuzáte] Promiňte. State bene! [státe béne] Mějte se hezky! Prego./Per favore. [prégo/per favóre] Prosím. Sì. [si] Ano. Non so. [non so] Nevím. No. [no] Ne. 5

PROBLEMI DI COMPRENSIONE Mi scusi, non (La) capisco. Promiňte, nerozumím vám. Che cosa ha detto? Co jste to říkal? Non parlo inglese (italiano, ceco). Nemluvím anglicky (italsky, česky). Parlo male inglese (italiano, ceco). Mluvím špatně anglicky (italsky, česky). 6

PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM Lei parla ceco (inglese, italiano)? Mluvíte česky (anglicky, italsky)? Lo scriva, per favore. Napište to, prosím. Per favore, parli più lentamente. Mluvte, prosím, pomaleji. Lo ripeta, per favore. Zopakujte to, prosím. Che cosa significa? Co to znamená? 7

IN AEROPORTO (PARTENZE) stanza f per mamme con bambini [stánca per mám:e kon bambíny] místnost pro matky s dětmi metal detector m [métal detéktor] detekční rám uscita f [ušíta] brána controllo m doganale [kontról:o doganále] celní kontrola 8 controllo m passaporti [kontról:o pas:apórty] pasová kontrola banco m self-service per il check-in [bánko sélf-sérvice per il ček-ín] samoodbavovací kiosek

NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA) check-in m [ček-ín] odbavovací přepážka orario m dei voli [oráryo déi vóli] letový řád ODLETY passeggero m [pas:edž:éro] pasažér biglietto m [biλiét:o] letenka carta f d imbarco [kárta dymbárko] palubní lístek visto m [vísto] vízum bagaglio m a mano [bagáλio a máno] příruční (kabinové) zavazadlo bagaglio m [bagáλio] zavazadla carrello m portabagagli [kar:él:o portabagáλi] vozík na zavazadla passaporto m [pas:apórto] cestovní pas 9

IN AEROPORTO (PARTENZE) Ho bisogno di verificare quale sia il gate di imbarco del il volo per Praga. Potřebuji zjistit, jaká brána je určena pro let do Prahy. Dove trovo, per favore, l elenco delle partenze? Kde prosím najdu tabuli s odlety? Buongiorno, ecco il mio biglietto e passaporto. Dobrý den, tady je moje letenka a pas. Ho solo bagaglio a mano. Mám pouze příruční zavazadlo. Posso portare questa valigia in cabina? Můžu si tento kufr vzít do letadla? 10

NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA) Buongiorno, dove posso fare il check-in self-service? Promiňte, kde se mohu odbavit sám? Il banco self-service per il check-in si trova al primo piano del Terminal F. Samoodbavovací kiosek se nachází v 1. patře terminálu F. Il suo bagaglio è due chili sopra il limite di peso, deve pagare un supplemento. Vaše zavazadlo je dvě kila nad váhovým limitem, musíte ještě doplatit. Ho bagagli fuori dimensioni standard, dove devo andare? Mám nadrozměrná zavazadla, kde to mám vyřešit? È possibile effettuare il check-in al desk check-in o allo sportello drop-off. Odbavit zavazadla je možné u odbavovací přepážky nebo u přepážky drop-off. Il check-in in modalità self-service può essere effettuato solo dai passeggeri in possesso di biglietto elettronico. Samoodbavování je možné pouze pro pasažéry s elektronickou letenkou. 11

IN AEROPORTO (ARRIVI) noleggio m auto [nolédž:oá uto] autopůjčovna uscita f [ušíta] východ parcheggio m [parkédž:o] parkoviště deposito m bagagli [depózito bagáλi] úschovna zavazadel VÝCHOD P Ř Í J E M VÝDEJ consegna f bagagli [konséňa bagáλi] výdejna zavazadel 12 nastro m (trasportatore del recupero) bagagli [nástro (trasportatóre del recúpero) bagáλi] zavazadlový pás

NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA) parcheggio m taxi [parkédž:o táxi] stanoviště taxíků transito m [tránzito] tranzit fermata f degli autobus [fermáta déλi áutobus] zastávka autobusů toilette f [tualét] toalety informazioni f [informacióny] informace TRANZIT ufficio m di cambio [uf:íčo dy kámbio] směnárna scala f mobile [skála móbile] eskalátor bancomat m [bánkomat] bankomat 13

IN AEROPORTO (ARRIVI) A quale nastro arriveranno i bagagli del volo da Praga? Na který pás přijdou zavazadla z letu z Prahy? Devo prendere l aereo per Tokyo. Dove trovo, per favore, la zona di transito? Přestupuji na let do Tokia. Kde prosím najdu tranzitní zónu? Il mio volo è arrivato in ritardo, sono ancora in tempo per il volo per Pechino? Můj let byl opožděn, stihnu ještě letadlo do Pekingu? Il mio bagaglio è stato danneggiato, a chi mi devo rivolgere? Mám poškozené zavazadlo, na koho se mám obrátit? Ho perso la valigia. Ztratil se mi kufr. 14

NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA) Come posso arrivare in città? Jak se dostanu do města? Dove si comprano i biglietti (dei mezzi pubblici)? Kde koupím jízdenku? Dove posso prendere un auto a noleggio? Kde si mohu půjčit auto? Ho bisogno di un taxi. Potřebuji taxík. Ho bisogno di cambiare valuta. Potřebuji si vyměnit peníze. 15

IN AEREO giubbotto m di salvataggio [džub:ót:o dy salvatádž:o] záchranná vesta maschera f a ossigeno [máskera a os:ídženo] kyslíková maska monitor m [mónytor] obrazovka hostess f [óstes:] letuška 16 uscita f di sicurezza [ušíta dy sikuréc:a] únikový východ cintura f di sicurezza [čintúra dy sicuréc:a] bezpečnostní pás

V LETADLE alloggiamento m per il bagaglio/cappelliera f [al:odž:aménto per il bagáλio, kap:el:iéra] úložný prostor passeggero m [pas:edžéro] pasažér finestrino m [finestríno] okénko corridoio m [kor:idójo] ulička tavolino m [tavolíno] stolek sedile m [sedýle] sedadlo 17

IN AEREO Che cosa beve? Tè o caffè? Co si dáte k pití? Čaj nebo kávu? Vorrei Dám si Per favore, mi porti dell acqua naturale. Přineste mi prosím neperlivou vodu. Posso avere un quotidiano? Mohu poprosit o noviny? Vorrei una coperta e un cuscino. Chtěl bych požádat o deku a polštář. 18

V LETADLE Quando atterreremo? Kdy přistaneme? Non sa che tempo faccia? Nevíte, jaké je tam počasí? Non mi sento bene, ha qualcosa per la nausea? Je mi zle, máte něco proti nevolnosti? Mi scusi, non so dove si accenda la luce. Promiňte, nevím, kde se zapíná lampička. 19

ALLA STAZIONE locomotiva f [lokomotýva] lokomotiva marciapiede m/binario m [marčapiéde, bináryo] nástupiště vagone m letto [vagóne lét:o] lůžkový vůz bar m/ ristorante m [bar, ristoránte] občerstvení POZOR! VLAK cassa f [kás:a] pokladna ODJEZD 15 : 00 P toilette f [tualét] toalety P O L I C I E 20 polizia f [policía] policejní stanice orario m [oráryo] jízdní řád chiosco m/edicola f [kiósko, edýkola] stánek s novinami

NA NÁDRAŽÍ vagone m/carrozza f [vagóne, kar:óc:a] vagon binario m [bináryo] kolej! carrozza f ristorante [kar:óc:a ristoránte] jídelní vůz ŘÍJEZD 15 : 00 sala f d attesa [sála dát:esa] čekárna quadro m orario [kuádro oráryo] informační tabule deposito m bagagli [depózito bagáλi] úschovna zavazadel informazioni f, pl [informacióny] informace ambulatorio m [ambulatóryo] zdravotní středisko 21

ALLA STAZIONE Mi scusi, dov è la cassa, per favore? Promiňte prosím, kde je pokladna? Quanto costa il biglietto per? Kolik stojí jízdenka do? Due biglietti (andata e ritorno) per, per cortesia. Dvě (zpáteční) jízdenky do, prosím. È un collegamento diretto? Oppure devo cambiare? Dove devo cambiare? Je to přímý spoj? Nebo mám přestupovat? Kde mám přestupovat? 22

NA NÁDRAŽÍ Ci sono sconti sui biglietti per studenti/pensionati? Poskytujete studentům/seniorům slevy na jízdenky? Da quale binario parte il treno per? Chieda all ufficio informazioni. Z jakého nástupiště jede vlak do? Zeptejte se na informacích. Salga sul rapido da Milano per Roma. Nastupujte do rychlíku z Milána do Říma. Il treno è in ritardo di circa 10 minuti. Vlak má zpoždění asi 10 minut. Questo treno va a Torino? Jede tento vlak do Turína? 23

IN TRENO / VE VLAKU freno m d emergenza [fréno demerdžénca] záchranná brzda alloggiamento m per i bagagli [al:odž:aménto per i bagáλi] úložný prostor compartimento m [kompartyménto] kupé controllore m [kontrol:óre] průvodčí 24 corridoio m [kor:ydójo] chodbička bagagli m [bagáλi] zavazadla sedile m [sedýle] sedadlo

AL PORTO, IN NAVE / V PŘÍSTAVU, NA LODI nave f da crociera [náve da kročéra] výletní loď scialuppa f di salvataggio [šalúp:a dy salvatádž:o] záchranný člun cabina f [kabýna] kajuta ponte m [pónte] paluba faro m [fáro] maják ponte m di comando [pónte dy komándo] kapitánský můstek traghetto m [tragét:o] trajekt barca f a vela [bárka a véla] plachetnice molo m [mólo] molo panfilo m [pánfilo] jachta banchina f/pontile m/ attracco m [bankýna, pontýle, at:rák:o] přístaviště giubbotto m di salvataggio [džub:ót:o dy salvatádž:o] záchranná vesta salvagente m [salvadžénte] záchranný kruh barca f a motore [bárka a motóre] motorový člun 25

IN TRENO / VE VLAKU Mi scusi, è libero (questo posto)? Dove posso mettere i bagagli? Promiňte, je toto místo volné? Kam můžu dát zavazadla? Mi scusi, ma questo è il mio posto. Ecco il mio biglietto. Promiňte, ale toto je moje sedadlo. Tady je moje místenka. Egregi viaggiatori, preparate per cortesia i vostri biglietti. Vážení cestující, předložte prosím své jízdenky. Controllore, qual è la fermata più vicina? Pane průvodčí, kdy bude nejbližší zastávka? 26

IN TRENO, IN NAVE / VE VLAKU, NA LODI Controllore, devo scendere alla stazione Mi avvisi, per favore, prima di arrivarci. Pane průvodčí, potřebuji vystoupit ve stanici Upozorněte mě prosím dopředu, až tam budeme. Il treno è in ritardo? Non tema, arriveremo in orario. Vlak má zpoždění? Nebojte se, budeme na místě včas. Mi viene la nausea, forse ho il mal di mare. Dove posso trovare un medico? Zvedá se mi žaludek, asi mám mořskou nemoc. Kde najdu lékařskou pomoc? Aiuto! Uomo in mare! Dov è il salvagente? Pomoc! Muž přes palubu! Kde je záchranný kruh? 27

parco m [párko] park IN CITTÀ ponte m [pónte] most c a ff èm/bar m [kaf:é, bar] kavárna municipio f [munyčípio] radnice banca f [bánka] banka BANKA piazza f [piác:a] náměstí POŠTA M A R K E T cinema m [čínema] kino POLI CI E 28 negozio m [negócio] obchod polizia f [policía] policejní stanice posta f [pósta] pošta

strada f [stráda] silnice chiesa f [kiéza] kostel farmacia f [farmačía] lékárna VE MĚSTĚ ospedale m [ospedále] nemocnice fermata f [fermáta] zastávka H O TE incrocio m [incróčo] křižovatka L albergo m [albérgo] hotel stazione f [stacióne] nádraží 29