Výbor pro právní záležitosti

Podobné dokumenty
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1259/2010 ze dne 20. prosince 2010, kterým se zavádí posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

* NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2009/0007(CNS)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro právní záležitosti

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 31. března 2010 (20.04) (OR. fr) 8176/10 Interinstitucionální spis: 2010/0067 (CNS) JUSTCIV 57 JAI 271

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0209/

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)

s ohledem na čl. 81 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C7-0093/2011),

Výbor pro mezinárodní obchod

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

Výbor pro právní záležitosti

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0451/

Výbor pro právní záležitosti PRACOVNÍ DOKUMENT

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0307/

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0267/

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

EVROPSKÝ PARLAMENT Dokument ze zasedání

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

EVROPSKÝ PARLAMENT * NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2008/0105(CNS)

s ohledem na návrh Komise předložený Radě (COM(2011)0127),

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení *

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0290(COD)

EVROPSKÝ PARLAMENT ***I NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2007/0037(COD)

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Úřední věstník Evropské unie L 331/17

Stanovisko č. 3/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod

Rodinné a manželské vztahy uznání a výkon rozhodnutí. JUDr. Jana Herboczková

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0364/

Přijato dne 4. prosince Přijato

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0150(COD)

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Ochranné prvky a biometrické údaje v cestovních pasech občanů EU*

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (50/2011)

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

L 351/40 Úřední věstník Evropské unie

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0252/

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010)

Jaký právní základ zvolit pro rodinné právo? Další postup

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÝ PARLAMENT PRACOVNÍ DOKUMENT

Hospodářský a měnový výbor

Usnesení Evropského parlamentu obsahující doporučení Komisi o statutu evropské soukromé společnosti (2006/2013(INI))

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 29. listopadu 2007 *

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0390(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0389(COD)

10106/19 ADD 1 1 JAI LIMITE CS

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0359/

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

PŘIJATÉ TEXTY. Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu (2017/2054(INL) 2017/0900(NLE))

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0415(COD)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

Stanovisko č. 2/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Stanovisko č. 4/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANCE

Výbor pro právní záležitosti ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO VNITROSTÁTNÍHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITĚ

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0125(COD)

Rodinné a manželské vztahy rozhodné právo

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD)

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009 2014 Výbor pro právní záležitosti 26. 10. 2010 2010/0067(CNS) * NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Rady, kterým se zavádí posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky (KOM(2010)0105 C7-0102/2010 2010/0067(CNS)) Výbor pro právní záležitosti Zpravodaj: Tadeusz Zwiefka PR\833230.doc PE450.583v01-00 Jednotná v rozmanitosti

PR_CNS_art55am Vysvětlivky * Postup konzultace *** Postup souhlasu ***I Řádný legislativní postup (první čtení) ***II Řádný legislativní postup (druhé čtení) ***III Řádný legislativní postup (třetí čtení) (Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu.) y k návrhu aktu V pozměňovacích návrzích Parlamentu je pozměněný text zvýrazněn tučnou kurzivou. Zvýraznění normální kurzivou je upozorněním pro technická oddělení a označuje části návrhu aktu, u nichž je navržena oprava, a má sloužit k usnadnění vypracování konečného znění (např. zjevné chyby nebo vynechání textu v některé jazykové verzi). Tyto navržené opravy podléhají dohodě příslušných oddělení. V záhlaví každého pozměňovacího návrhu k existujícímu aktu, který má být návrhem aktu pozměněn, je na třetím řádku uveden existující akt a na čtvrtém řádku ustanovení existujícího aktu, kterého se pozměňovací návrh týká. Převzaté části ustanovení existujícího aktu, které Parlament hodlá změnit, zatímco návrh aktu tento úsek nezměnil, jsou označeny tučně. Případné vypuštění takovýchto úseků se označuje [...]. PE450.583v01-00 2/29 PR\833230.doc

OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU...5 VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ...27 PR\833230.doc 3/29 PE450.583v01-00

PE450.583v01-00 4/29 PR\833230.doc

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o návrhu nařízení Rady, kterým se zavádí posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky (KOM(2010)0105 C7-0102/2010 2010/0067(CNS)) (Zvláštní legislativní postup konzultace posílená spolupráce) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM(2010)0105), s ohledem na čl. 81 odst. 3 Smlouvy o fungování EU, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C7 0102/2010), s ohledem na svůj postoj ze dne 16. června 2010 1, kterým schválil návrh rozhodnutí Rady, kterým se povoluje posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky, s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/405/EU ze dne 12. července 2010, kterým se povoluje posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky 2, s ohledem na článek 55 a čl. 74g odst. 3 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti a stanoviska Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A7-0000/2010), 1. schvaluje pozměněný návrh Komise; 2. vyzývá Komisi, aby návrh v souladu s čl. 293 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie odpovídajícím způsobem změnila; 3. vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem; 4. vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise; 5. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. 1 Přijaté texty, P6_TA(2010)0216. 2 Úř. věst. L 189, 22.7.2010, s. 12. PR\833230.doc 5/29 PE450.583v01-00

1 Právní východisko 2 s ohledem na rozhodnutí [ ] Rady ze dne [ ], jímž se schvaluje posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky 7, 7 Úř. věst. L [ ] ze dne [ ], s. [ ]. s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/405/EU ze dne 12. července 2010, kterým se povoluje posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky 1, 1 Úř. věst. L 189, 22.7.2010, s. 12. 2 Bod odůvodnění 1 (1) Evropská unie si stanovila za cíl zachovávat a rozvíjet prostor svobody, bezpečnosti a práva, ve kterém je zaručen volný pohyb osob. Pro postupné vytváření tohoto prostoru musí Evropská unie přijmout opatření v oblasti justiční spolupráce v občanských věcech s mezinárodním prvkem. (1) Evropská unie si stanovila za cíl zachovávat a rozvíjet prostor svobody, bezpečnosti a práva, ve kterém je zaručen volný pohyb osob. Pro postupné vytváření tohoto prostoru musí Unie přijmout opatření v oblasti soudní spolupráce v občanských věcech s přeshraničními dopady, zejména pokud jsou nutná k řádnému fungování vnitřního trhu. 3 Bod odůvodnění 2 (2) Rada v souladu s čl. 81 odst. 3 (2) Podle článku 81 Smlouvy o fungování PE450.583v01-00 6/29 PR\833230.doc

Smlouvy o fungování Evropské unie přijala opatření ohledně rodinného práva s mezinárodním prvkem. Evropské unie mají tato opatření zahrnovat opatření pro zajištění slučitelnosti kolizních norem platných v členských státech. 4 Bod odůvodnění 6 (6) Bulharsko, Řecko, Španělsko, Francie, Itálie, Lucembursko, Maďarsko, Rakousko, Rumunsko a Slovinsko předložily později Komisi žádost, v níž uvedly, že hodlají navázat mezi sebou posílenou spolupráci v oblasti práva rozhodného ve věcech manželských, a vyzvaly Komisi, aby předložila za tímto účelem návrh Radě. (6) Belgie, Bulharsko, Německo, Řecko, Španělsko, Francie, Itálie, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko a Slovinsko předložily následně Komisi žádost, v níž uvedly, že hodlají mezi sebou navázat posílenou spolupráci v oblasti rozhodného práva ve věcech manželských, a vyzvaly Komisi, aby předložila za tímto účelem návrh Radě. Řecko dne 3. března 2010 svou žádost stáhlo. 5 Bod odůvodnění 7 (7) Rada přijala dne [ ] rozhodnutí [ ], kterým se schvaluje posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky. (7) Rada přijala dne 12. července 2010 rozhodnutí 2010/405/EU, kterým se povoluje posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky. PR\833230.doc 7/29 PE450.583v01-00

6 Bod odůvodnění 9a (nový) Odůvodnění (9a) Věcná působnost i konkrétní ustanovení tohoto nařízení by měly být v souladu s nařízením (ES) č. 2201/2003. Toto nařízení by se mělo týkat pouze rozvázání manželství nebo zániku manželských povinností (rozluky). Nemělo by se týkat způsobilosti fyzických osob k právům a právním úkonům, existence, platnosti nebo uznání manželství, prohlášení manželství za neplatné, společného příjmení manželů, majetkového vypořádání manželů, rodičovské zodpovědnosti, vyživovacích povinností, správy majetku nebo dědických práv, i kdyby byly vzneseny pouze jako předběžná otázka v rámci rozvodového nebo rozlukového řízení. Je nutné vyjasnit oblast působnosti nařízení, a to jak v odůvodnění, tak v normativní části, přinejmenším pokud jde o otázky, které jsou z ní vyňaty. V zájmu občanů lze uvažovat o tom, zda neupřesnit, že se vztahuje i na důvody rozvodu/rozluky. 7 Bod odůvodnění 10 (10) Za účelem řádného vymezení územní působnosti tohoto nařízení je třeba určit členské státy, které se budou účastnit na posílené spolupráci. (10) Za účelem řádného vymezení územní působnosti tohoto nařízení je třeba určit členské státy, které se budou účastnit na posílené spolupráci, v souladu s čl. 1 odst. 2. PE450.583v01-00 8/29 PR\833230.doc

8 Bod odůvodnění 10 a (nový) (10a) Toto nařízení by mělo být všeobecné povahy, tj. jeho jednotná pravidla ohledně kolizních norem mohou libovolně určit právo zúčastněného členského státu, nezúčastněného členského státu nebo státu, který není členem Evropské unie. 9 Bod odůvodnění 10 b (nový) (10b) Jelikož toto nařízení pro uplatnění práva určitého státu odkazuje na státní příslušnost jakožto na hraničního určovatele, měla by být otázka řešení případů vícenásobné státní příslušnosti přenechána vnitrostátnímu právu při plném dodržení obecných zásad Evropské unie. 10 Bod odůvodnění 11 (11) Toto nařízení by se mělo použít bez ohledu na povahu soudu, který se sporem (11) Toto nařízení by se mělo použít bez ohledu na povahu soudu, který se sporem PR\833230.doc 9/29 PE450.583v01-00

zabývá. zabývá. Za zahájení řízení u soudu by se měl případně považovat okamžik stanovený podle nařízení (ES) č. 2201/2003. 11 Bod odůvodnění 12 (12) Aby manželé měli možnost zvolit rozhodné právo, na něž mají úzkou vazbu, nebo v případě, že nedojde k volbě, aby se toto právo použilo na jejich rozvod nebo rozluku, mělo by se toto právo použít, i když není právem některého členského státu. V případě, že je určeno právo jiného členského státu, síť vytvořená rozhodnutím Rady 2001/470/ES ze dne 28. května 2001 o vytvoření Evropské soudní sítě pro občanské a obchodní věci 10, může napomáhat soudům při zjišťování obsahu zahraničního práva. 10 Úř. věst. L 174, 27.6.2001, s. 25. (12) Aby manželé měli možnost zvolit rozhodné právo, na něž mají úzkou vazbu, nebo v případě, že nedojde k volbě, aby se toto právo použilo na jejich rozvod nebo rozluku, mělo by se toto právo použít, i když není právem některého členského státu. V případě, že je určeno právo jiného členského státu, síť vytvořená rozhodnutím Rady 2001/470/ES ze dne 28. května 2001 o vytvoření Evropské soudní sítě pro občanské a obchodní věci 1, ve znění rozhodnutí 568/2009/ES ze dne 18. června 2009 2, by mohla napomáhat soudům při zjišťování obsahu zahraničního práva. 1 Úř. věst. L 174, 27.6.2001, s. 25. 2 Úř. věst. L 168, 30.6.2009, s. 35. 12 Bod odůvodnění 13 (13) Zvýšení mobility občanů vyžaduje jednak větší flexibilitu, jednak větší právní jistotu. Aby toto nařízení odpovídalo tomuto cíli, musí posílit autonomii stran ve (13) Zvýšení mobility občanů vyžaduje jednak větší flexibilitu, jednak větší právní jistotu. Aby toto nařízení odpovídalo tomuto cíli, musí posílit autonomii stran ve PE450.583v01-00 10/29 PR\833230.doc

věcech rozvodu a rozluky a ponechat jim při jejich rozvodu nebo rozluce určitou možnost volby rozhodného práva. Tato možnost by neměla být rozšířena na prohlášení manželství za neplatné, které má úzkou vazbu na podmínky platnosti manželství a pro něž není autonomie stran vhodná. věcech rozvodu a rozluky a ponechat jim při jejich rozvodu nebo rozluce určitou možnost volby rozhodného práva. 13 Bod odůvodnění 15 (15) Pro manžele je důležité, aby před určením rozhodného práva měli přístup k aktuálním informacím o zásadních aspektech vnitrostátních právních předpisů, právních předpisů Evropské unie a vedení sporu ve věcech rozvodu a rozluky. Komise za účelem zaručení přístupu k příslušným kvalitním informacím tyto informace pravidelně aktualizuje a vkládá je do informačního systému založeného na internetu a určeného veřejnosti, vytvořeného rozhodnutím Rady 2001/470/ES. (15) Pro manžele je důležité, aby před určením rozhodného práva měli přístup k aktuálním informacím o zásadních aspektech vnitrostátních právních předpisů, právních předpisů Evropské unie a vedení sporu ve věcech rozvodu a rozluky. Pro zajištění tohoto přístupu ke vhodným a kvalitním informacím Komise tyto informace pravidelně aktualizuje v internetovém systému určeném veřejnosti, který byl vytvořen rozhodnutím 2001/470/ES, ve znění rozhodnutí 568/2009/ES. 14 Bod odůvodnění 17 (17) Měly by být vytvořeny určité záruky pro to, aby si manželské páry uvědomily důsledky své volby. Dohoda o volbě rozhodného práva by přinejmenším měla (17) Měly by být vytvořeny určité záruky pro to, aby si manželské páry uvědomily důsledky své volby. Dohoda o volbě rozhodného práva by přinejmenším měla PR\833230.doc 11/29 PE450.583v01-00

být vyhotovena písemně, datována a podepsána oběma stranami. Pokud však právo zúčastněného členského státu, v němž mají oba manželé místo obvyklého bydliště, obsahuje doplňující formální pravidla, je třeba tato pravidla dodržovat. Tato doplňující formální pravidla mohou existovat například v zúčastněném členském státě, v němž je dohoda součástí manželské smlouvy. být vyhotovena písemně, datována a podepsána oběma stranami. Pokud však právo zúčastněného členského státu, v němž mají oba manželé v době uzavření dohody místo obvyklého bydliště, obsahuje doplňující formální pravidla, je třeba tato pravidla dodržovat. Tato doplňující formální pravidla mohou existovat například v zúčastněném členském státě, v němž je dohoda součástí manželské smlouvy. Pokud v době uzavření dohody mají oba manželé místo obvyklého bydliště v různých zúčastněných členských státech, které stanoví různá formální pravidla, stačilo by dodržet formální pravidla jednoho z těchto států. Pokud v době uzavření dohody má pouze jeden z manželů místo obvyklého bydliště v zúčastněném členském státu, který stanoví formální pravidla, je třeba tato pravidla dodržovat. Kromě toho by se měl příslušný soud ujistit, že se oběma manželům dostalo právní pomoci od znalého právního odborníka a že chápou důsledky toho, zda si zvolí rozhodné právo, či nikoli. Odůvodnění Je považováno za zásadní, aby se oběma manželům dostalo řádné právní pomoci, zejména ve věci důsledků volby práva rozhodného pro jejich rozvod či rozluku. 15 Bod odůvodnění 19 (19) Nedojde-li k volbě rozhodného práva, toto nařízení by mělo stanovit harmonizované kolizní normy na základě různých kolizních kritérií založených na úzké vazbě mezi manželi a dotyčným právem s ohledem na zaručení právní (19) Nedojde-li k volbě rozhodného práva, toto nařízení by mělo stanovit harmonizované kolizní normy na základě různých kolizních kritérií založených na úzké vazbě mezi manželi a dotyčným právem s ohledem na zaručení právní PE450.583v01-00 12/29 PR\833230.doc

jistoty a předvídatelnosti a zabránit tomu, aby jeden z manželů požádal o rozvod dříve než ten druhý kvůli tomu, aby se řízení řídilo určitým právem, které považuje za vhodnější pro ochranu svých zájmů. Tato kolizní kritéria byla zvolena tak, aby se řízení ve věcech rozvodu nebo rozluky řídilo právem, k němuž mají manželé úzkou vazbu, a zakládají se v první řadě na právu v místě obvyklého bydliště. jistoty a předvídatelnosti a zabránit tomu, aby jeden z manželů požádal o rozvod dříve než ten druhý kvůli tomu, aby se řízení řídilo určitým právem, které považuje za vhodnější pro ochranu svých zájmů. Tato kolizní kritéria by měla být zvolena tak, aby bylo zajištěno, aby se řízení ve věcech rozvodu nebo rozluky řídilo právem, k němuž mají manželé úzkou vazbu. 16 Bod odůvodnění 19a (nový) (19a) U postupu, kterým se má rozluka změnit na rozvod, by v případě, že si strany nijak nezvolily rozhodné právo, mělo být právo uplatněné při rozluce uplatněno i při rozvodu. Taková kontinuita by přispěla k předvídatelnosti pro obě strany a posílila by právní jistotu. Pokud však právo uplatněné při rozluce neupravuje změnu rozluky na rozvod, měl by se rozvod řídit pravidly ohledně kolizních norem, která se použijí v případě, kdy si strany nezvolí rozhodné právo. PR\833230.doc 13/29 PE450.583v01-00

17 Bod odůvodnění 20 (20) V určitých situacích by však měly být použity právní předpisy soudu, který se věcí zabývá, zejména v případě, kdy rozhodné právo neupravuje rozvod, nebo kdy rozhodné právo jednomu z manželů nezajišťuje rovnost přístupu k rozvodu nebo k rozluce z důvodu jeho pohlaví. (20) V určitých situacích by však měly být použity právní předpisy soudu, který se věcí zabývá, zejména v případě, kdy rozhodné právo neupravuje rozvod, nebo kdy rozhodné právo jednomu z manželů nezajišťuje rovnost přístupu k rozvodu nebo k rozluce z důvodu jeho pohlaví. Tím by však nemělo být dotčeno ustanovení o veřejném pořádku (ordre public). 18 Bod odůvodnění 21 (21) Za výjimečných okolností by měly důvody veřejného pořádku umožnit soudům zúčastněných členských států, aby vyloučily cizí právo, pokud by jeho použití v konkrétním případě bylo zjevně v rozporu s veřejným pořádkem místa, jehož soud ve věci jedná. Soudy by nicméně neměly mít možnost použít výhradu veřejného pořádku, aby vyloučily právo jiného členského státu, pokud by to odporovalo Listině základních práv Evropské unie, zejména jejímu článku 21, který zakazuje jakoukoli diskriminaci. (21) Za výjimečných okolností by měly důvody veřejného pořádku umožnit soudům zúčastněných členských států, aby vyloučily určité ustanovení cizího práva, pokud by jeho použití v konkrétním případě bylo zjevně v rozporu s veřejným pořádkem místa, jehož soud ve věci jedná. Soudy by nicméně neměly mít možnost použít výhradu veřejného pořádku, aby vyloučily určité ustanovení práva jiného členského státu, pokud by to odporovalo Listině základních práv Evropské unie, zejména jejímu článku 21, který zakazuje jakoukoli diskriminaci. PE450.583v01-00 14/29 PR\833230.doc

19 Bod odůvodnění 21a (nový) (21a) Pokud toto nařízení odkazuje na skutečnost, že právo zúčastněného členského státu rozvod neupravuje, mělo by se to vykládat tak, že dané rozhodné právo pojem rozvodu vůbec nezná. 20 Bod odůvodnění 24 (24) Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady stanovené Listinou základních práv Evropské unie, zvláště jejího článku 21, který zakazuje jakoukoli diskriminaci, zejména podle pohlaví, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, genetických vlastností, jazyka, víry nebo přesvědčení, politických názorů či jakýchkoli jiných názorů, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, původu, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace. Soudy zúčastněných členských států musejí používat toto nařízení za dodržování těchto práv a zásad. (24) Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady uznané Listinou základních práv Evropské unie, zvláště jejího článku 21, který zakazuje jakoukoli diskriminaci, zejména podle pohlaví, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, genetických vlastností, jazyka, víry nebo přesvědčení, politických názorů či jakýchkoli jiných názorů, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, původu, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace. Soudy zúčastněných členských států musejí používat toto nařízení za dodržování těchto práv a zásad. PR\833230.doc 15/29 PE450.583v01-00

21 Čl. 1 nadpis Věcná působnost Věcná působnost 22 Čl. 1 odst. 1a (nový) Odůvodnění 1a. Toto nařízení se nevztahuje na níže uvedené záležitosti, ani když se objeví pouze jako předběžná otázka v rámci rozvodového nebo rozlukového řízení: a) způsobilost fyzických osob k právům a právním úkonům; b) existence, platnost nebo uznání manželství; c) prohlášení manželství za neplatné; d) společné příjmení manželů; e) majetkové vypořádání manželů; f) rodičovská zodpovědnost; g) vyživovací povinnost; h) správa majetku nebo dědická práva. Je nutné vyjasnit oblast působnosti nařízení, a to jak v odůvodnění, tak v normativní části, přinejmenším pokud jde o záležitosti, které jsou z ní vyňaty. PE450.583v01-00 16/29 PR\833230.doc

23 Čl. 1 odst. 2 2. Pro účely tohoto nařízení se pod pojmem zúčastněný členský stát rozumí členský stát, který se podílí na posílené spolupráci v oblasti rozhodného práva ve věci rozvodu a rozluky podle rozhodnutí Rady [ ] ze dne [ ], kterým se schvaluje posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky. 2. Pro účely tohoto nařízení se pojmem zúčastněný členský stát rozumí členský stát, který se podílí na posílené spolupráci v oblasti rozhodného práva ve věci rozvodu a rozluky podle rozhodnutí Rady 2010/405/EU ze dne 12. července 2010, kterým se povoluje posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky, nebo podle rozhodnutí přijatého v souladu s čl. 331 odst. 1 druhým nebo třetím pododstavcem Smlouvy o fungování Evropské unie. 24 Článek 1a (nový) Článek 1a Definice Pro účely tohoto nařízení se pojmem soud rozumějí všechny orgány, jež jsou v členských státech příslušné ve věcech, které podle čl. 1 odst. 1 spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení, a jimž se podávají žaloby podle oddílu 1 kapitoly II nařízení (ES) č. 2201/2003. PR\833230.doc 17/29 PE450.583v01-00

25 Čl. 3 odst. 1 návětí 1. Manželé si mohou po vzájemné dohodě zvolit z následujících rozhodných práv ve věcech rozvodu a rozluky, pokud je zvolené právo v souladu se základními právy zakotvenými ve smlouvách a v Listině základních práv Evropské unie a se zásadou veřejného pořádku: 1. Manželé se mohou dohodnout, že si pro rozvod a rozluku zvolí rozhodné právo za předpokladu, že se jedná o některé z následujících práv: 26 Čl. 3 odst. 1 písm. b b) právo státu, v němž měli manželé naposled místo obvyklého bydliště, pokud zde v době uzavření dohody jeden z nich ještě sídlí; b) právo státu, ve kterém měli manželé poslední obvyklé bydliště, pokud zde v době uzavření dohody jeden z nich dosud bydlí, nebo 27 Čl. 3 odst. 1 písm. c c) právo státu, jehož je některý z manželů v době uzavření dohody státním příslušníkem; c) právo státu, jehož je jeden z manželů v době uzavření dohody státním příslušníkem, nebo PE450.583v01-00 18/29 PR\833230.doc

28 Čl. 3 odst. 2 2. Aniž je dotčen odstavec 4, lze dohodu o určení rozhodného práva uzavřít a měnit kdykoli, nejpozději však při předání věci soudu. 2. Aniž je dotčen odstavec 2a, lze dohodu o určení rozhodného práva uzavřít a měnit kdykoli, nejpozději však při předání věci soudu. 29 Čl. 3 odst. 2 a (nový) 2a. Pokud tak stanoví právo místa soudu, mohou manželé rovněž určit rozhodné právo před soudem v průběhu soudního řízení. V tomto případě soud zaprotokoluje určení v souladu s právem místa soudu. 30 Čl. 3 odst. 3 pododstavec 2 Pokud však právo zúčastněného členského státu, v němž mají oba manželé místo obvyklého bydliště v době uzavření dohody, obsahuje doplňující formální pravidla pro tento druh dohody, budou tato pravidla použita. Pokud manželé mají Pokud však právo zúčastněného členského státu, v němž mají oba manželé místo obvyklého bydliště v době uzavření dohody, obsahuje doplňující formální pravidla pro tento druh dohody, budou tato pravidla použita. Pokud mají manželé PR\833230.doc 19/29 PE450.583v01-00

místo obvyklého bydliště v odlišných zúčastněných členských státech a pokud práva těchto členských států zakotvují odlišná formální pravidla, dohoda je platná co do formy, splňuje-li podmínky stanovené právem jedné z těchto zemí. v době uzavření dohody místo obvyklého bydliště v odlišných zúčastněných členských státech a práva těchto států stanoví odlišné formální požadavky, je dohoda formálně platná, splňuje-li požadavky stanovené právem jedné z těchto zemí. 31 Čl. 3. odst. 3 pododstavec 2a (nový) Pokud v době uzavření dohody má pouze jeden z manželů místo obvyklého bydliště v zúčastněném členském státu, který stanoví doplňková formální pravidla, použijí se tato pravidla. 32 Článek 4 a (nový) Článek 4a Změna rozluky na rozvod 1. Pokud se rozluka mění na rozvod, je právem rozhodným pro rozvod právo uplatněné při rozluce, ledaže se strany rozhodnou jinak. 2. Pokud si však strany nezvolily právo rozhodné pro rozvod a pokud právo uplatněné při rozluce neupravuje změnu rozluky na rozvod, použije se článek 4. PE450.583v01-00 20/29 PR\833230.doc

33 Článek 7 a (nový) Odůvodnění Článek 7a Případ, kdy rozhodné právo neupravuje rozvod / neuznává manželství za platné Nic v tomto nařízení nezavazuje soudy zúčastněného členského státu, jehož právo neupravuje rozvod nebo neuznává dotyčné manželství za platné pro účely rozvodového řízení, aby manželství rozvedly na základě tohoto nařízení. K tomuto článku by mělo být připojeno ustanovení o nezbytném právu soudní příslušnosti, jak se navrhuje v usnesení Parlamentu ze dne 21. října 2008. Z tohoto důvodu se zpravodaj domnívá, že Komise by měla přislíbit, že předloží návrh změny nařízení (ES) č. 2201/2003 spočívající pouze v neprodleném doplnění takového ustanovení ještě před slíbeným celkovým přezkumem uvedeného nařízení. Zpravodaj v této souvislosti odkazuje na svůj pozměňovací návrh k návrhu legislativního usnesení a na své vysvětlující prohlášení, v němž rozebírá tuto otázku podrobně. 34 Čl. 8 odst. 1 1. Je-li stát tvořen více územními celky, z nichž každý má vlastní právní předpisy ve věcech rozvodu a rozluky, považuje se každý územní celek pro účely určení rozhodného práva podle tohoto nařízení za 1. Určuje-li toto nařízení právo státu, který má dva nebo více právních systémů, považuje se pro účely určení rozhodného práva za právo státu každý z těchto systémů. PR\833230.doc 21/29 PE450.583v01-00

stát. Odůvodnění Protože má být toto nařízení všeobecné povahy, mělo by zohledňovat situaci jak ve státech jako Spojené království, tak ve státech, jako je Izrael, v němž se různí jednotlivci řídí vzájemně kolizními právními systémy. Tento a následující pozměňovací návrhy k článku 8 předkládají řešení. 35 Čl. 8 odst. 1 a (nový) 1a. Pro účely odstavce 1 se odkaz na právo státu, jehož je fyzická osoba státním příslušníkem, vztahuje k systému určenému pravidly platnými v tomto státě, popřípadě pokud taková pravidla neexistují k systému, k němuž má daná osoba nejužší vazby. Pro účely odstavce 1 se odkaz na právo státu, který má dva či více právních systémů vztahujících se na různé kategorie osob, vztahuje k systému určenému pravidly platnými v tomto státě, popřípadě pokud taková pravidla neexistují k systému, k němuž má daný právní vztah nejužší vazby. 36 Čl. 8 odst. 2 2. Zúčastněný členský stát, v němž má více územních jednotek vlastní právní předpisy Netýká se českého znění. PE450.583v01-00 22/29 PR\833230.doc

ve věcech rozvodu a rozluky, není povinen řídit se tímto nařízením při kolizi právních předpisů výhradně mezi těmito celky. 37 Čl. 9 odst. 1 písm. a a) formálních pravidel týkajících se dohod o volbě rozhodného práva; a a) formálních požadavků týkajících se dohod o volbě rozhodného práva podle čl. 3 odst. 3 druhého a třetího pododstavce; a 38 Čl. 10 odst. 1 1. Toto nařízení se vztahuje na zahájená soudní řízení, jakož i na dohody podle článku 3 a uzavřené po datu jeho použitelnosti v souladu s článkem 13. Dohoda o volbě rozhodného práva uzavřená podle práva zúčastněného členského státu před použitelností tohoto nařízení však rovněž nabývá účinnosti, pokud splňuje podmínky zakotvené v čl. 3 odst. 3 prvním pododstavci. 1. Toto nařízení se vztahuje na zahájená soudní řízení, jakož i na dohody podle článku 3 a uzavřené po datu jeho použitelnosti v souladu s článkem 13. Dohoda o volbě rozhodného práva uzavřená před použitelností tohoto nařízení však rovněž nabývá účinnosti, pokud splňuje podmínky zakotvené v čl. 3 odst. 3 prvním pododstavci. PR\833230.doc 23/29 PE450.583v01-00

39 Čl. 11 odst. 1 1. Toto nařízení nenarušuje platnost dvojstranných nebo mnohostranných úmluv, jichž se účastní jeden nebo více zúčastněných členských států v době přijímání tohoto nařízení a které se týkají věcí, které upravuje toto nařízení, bez újmy na povinnostech zúčastněných členských států podle článku 351 Smlouvy o fungování Evropské unie. 1. Tímto nařízením není dotčeno použití mezinárodních úmluv, jejichž stranou je jeden nebo více zúčastněných členských států v době přijímání tohoto nařízení nebo v době přijímání rozhodnutí uvedeného v čl. 1 odst. 2 a které stanoví kolizní normy pro rozvod nebo rozluku. 40 Čl. 11 odst. 2 2. Toto nařízení je bez ohledu na odstavec 1 pro zúčastněné členské státy nadřazeno dohodám ohledně záležitostí, které upravuje toto nařízení a jichž se zúčastněné členské státy účastní. 2. Toto nařízení je však pro zúčastněné členské státy nadřazeno dohodám uzavřeným mezi dvěma nebo více z nich, pokud se tyto dohody týkají záležitostí, které upravuje toto nařízení. 41 Čl. 12 odst. 1 Nejpozději [ ] předloží Komise Evropskému parlamentu, Radě a Hospodářskému a sociálnímu výboru zprávu o uplatňování tohoto nařízení. 1. Nejpozději pět let po vstupu tohoto nařízení v platnost a poté každých pět let předloží Komise Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému PE450.583v01-00 24/29 PR\833230.doc

Zprávu podle potřeby doprovodí návrhy na úpravu. a sociálnímu výboru zprávu o uplatňování tohoto nařízení. Zprávu podle potřeby doprovodí návrhy na úpravu tohoto nařízení. 42 Čl. 12 odst. 1 a (nový) 1a. Za tímto účelem sdělí zúčastněné členské státy Komisi relevantní informace o tom, jak jejich soudy toto nařízení uplatňují. 43 Čl. 13 odst. 1 b (nový) 1b. V případě členských států účastnících se na základě rozhodnutí přijatého v souladu s čl. 331 odst. 1 druhým nebo třetím pododstavcem Smlouvy o fungování Evropské unie je toto nařízení použitelné ode dne uvedeného v příslušném rozhodnutí. PR\833230.doc 25/29 PE450.583v01-00

44 Návrh legislativního usnesení Bod 1 a (nový) Odůvodnění 1a. vyzývá Komisi, aby předložila návrh změny nařízení (ES) č. 2201/2003 spočívající pouze v neprodleném doplnění ustanovení o forum necessitatis, a to velmi naléhavě ještě před slíbeným celkovým přezkumem uvedeného nařízení; Viz odůvodnění pozměňovacího návrhu k článku 7a a podrobné vysvětlující prohlášení. PE450.583v01-00 26/29 PR\833230.doc

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Zpravodaj vítá toto nařízení jako potřebné, i když si je vědom, že pro občany a právní odborníky bude značným zklamáním vzhledem k jeho omezené působnosti. Jedním z důvodů této skutečnosti jsou omezení daná tím, že je použit postup posílené spolupráce. Zpravodaj věří, že až bude nařízení přijato, připojí se i další členské státy. Obecně se zpravodaj domnívá, že změny návrhu Komise, o kterých jednala Rada, jsou rozumné, a většinu z nich proto převzal, i když s některými změnami. Předložil také několik vlastních pozměňovacích návrhů. Zaprvé soudí, že myšlenka ponechat oblast působnosti v podstatě nevymezenou je nežádoucí. Proto vyjmenoval oblasti, které do působnosti nařízení nespadají, a to v bodě odůvodnění i v jednom z článků. Zadruhé se domnívá, že předtím, než se strany rozhodnou zvolit rozhodné právo nebo jej nezvolit, by se soud, který věc projednává, měl ujistit, že se jim dostalo řádné právní pomoci. Zatřetí zpravodaj souhlasí, že od členského státu nelze požadovat, aby uznal za manželství a to ani výhradně za účelem jeho rozvázání akt, který se podle práva tohoto státu za manželství nepovažuje, a stejně tak by bylo proti zásadě subsidiarity klást na soudce v členském státě, jehož právo takový akt neupravuje, požadavek prohlásit manželství za rozvedené. Z tohoto důvodu plně souhlasí s vložením článku 7a, které provedla Rada. Ovšem bez ustanovení o forum necessitatis (které toto nařízení nemůže obsahovat, neboť se přijímá postupem posílené spolupráce) je ustanovení článku 7a, že nic v tomto nařízení nemůže zavazovat soudy zúčastněného členského státu, jehož právo neupravuje rozvod nebo neuznává dotyčné manželství za platné pro účely rozvodového řízení, aby manželství rozvedly na základě tohoto nařízení, nanejvýš problematické. Je tomu tak proto, že pravidla příslušnosti v nařízení č. 2201/2003, pokud jde o rozvod a rozluku, jsou naprosto kategorická. Příslušné články daného nařízení znějí takto: Článek 3 Obecná příslušnost ODDÍL 1 Rozvod, rozluka a prohlášení manželství za neplatné 1. Ve věcech týkajících se rozvodu, rozluky nebo prohlášení manželství za neplatné jsou příslušné soudy členského státu, a) na jehož území - mají manželé obvyklé bydliště, nebo - měli manželé poslední obvyklé bydliště, pokud zde jeden z nich ještě bydlí, nebo PR\833230.doc 27/29 PE450.583v01-00

- má odpůrce obvyklé bydliště, nebo - v případě společného návrhu má alespoň jeden z manželů obvyklé bydliště, nebo - má navrhovatel obvyklé bydliště, kde bydlel nejméně jeden rok bezprostředně před podáním žádosti, nebo - má navrhovatel bydliště, kde bydlel nejméně šest měsíců bezprostředně před podáním návrhu a zároveň je buď státním příslušníkem tohoto členského státu, nebo v případě Spojeného království a Irska zde má svůj "domicile"; b) jehož státními příslušníky jsou oba manželé nebo, v případě Spojeného království a Irska, se jedná o zemi "domicilu" obou manželů. 2. Pro účely tohoto nařízení se "domicile" vykládá podle právních systémů Spojeného království a Irska. Článek 4 Protinávrh. Článek 5 Změna rozluky na rozvod Článek 6 Výlučná povaha příslušnosti podle článků 3, 4 a 5 Manžel, který a) má obvyklé bydliště na území některého členského státu or b) je státním příslušníkem některého členského státu nebo, v případě Spojeného království a Irska, má v některém z těchto států svůj "domicile", může být žalován v jiném členském státě pouze podle článků 3, 4 a 5. Článek 7 Zbytková příslušnost. O jakou jde potíž, si nejlépe ukážeme na příkladu. Nové nařízení o rozhodném právu je v platnosti. A a B jsou státními příslušníky různých členských států a vstoupili do manželství mezi osobami stejného pohlaví v jednom z členských států, které zavedly právní úpravu umožňující takové sňatky. Tři roky měli místo obvyklého bydliště v členském státě, který manželství mezi osobami stejného pohlaví neumožňuje, ale účastnil se přijímání nařízení o rozhodném právu v rámci postupu posílené spolupráce. A a B chtějí, aby byl jejich manželský svazek rozvázán. Podle pravidel nařízení č. 2201/2003 jsou jedinými soudy, které PE450.583v01-00 28/29 PR\833230.doc

mají k tomuto aktu za daných okolností příslušnost, soudy členského státu, v němž mají manželé místo obvyklého bydliště. Podají-li žádost o rozvod u místního soudu, tento soud se jakožto příslušný musí věcí zabývat, použije se však článek 7a a manželství rozvedeno nebude. Je známo, že v případě rozvodu nestanoví nařízení č. 2201/2003 možnost volby příslušného soudu nebo postoupení věci soudu, u něhož jsou pro toto řízení vhodnější podmínky. To jednoznačně poškozuje daný manželský pár, který by si musel projít značnými nepříjemnostmi a ztratil by spoustu času, pokud by chtěl uskutečnit rozvodové řízení v rámci příslušnosti jiného soudu ve smyslu článku 3. Nejlépe by se dal tento problém vyřešit zavedením ustanovení o tzv. forum necessitatis, což lze vzhledem k omezením spojeným s postupem posílené spolupráce a ke skutečnosti, že právě projednávaný návrh nařízení se týká pouze určení rozhodného práva provést pouze změnou nařízení č. 2003/2001. Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 21. října 2008 o návrhu nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 2201/2003 ohledně příslušnosti a pravidel o právních předpisech použitelných v manželských věcech (KOM(2006)0399 C6-0305/2006 2006/0135(CNS)) 1 obsahuje návrh článku o forum necessitatis tohoto znění: Článek 7a Forum necessitatis Pokud se soud, který je na základě tohoto nařízení příslušný, nachází v členském státě, jehož právní předpisy neobsahují ustanovení pro rozvod nebo neuznávají existenci či platnost dotčeného manželství, je soudní příslušnost přiznána: a) členskému státu, jehož státním příslušníkem je jeden z manželů, nebo b) členskému státu, ve kterém bylo manželství uzavřeno. Vzhledem k tomu, že Komisi až do roku 2012 nic nenutí přezkoumávat nařízení č. 2201/2003 a ve skutečnosti k jeho přezkumu přistoupí až mnohem později, zpravodaj navrhuje, aby aniž bychom zasahovali do práva podnětu, které jí přísluší byl vyvíjen tlak na Komisi, aby jako velmi naléhavý krok předložila návrh na změnu daného nařízení spočívající výhradně ve vložení ustanovení o forum necessitatis. Tento návrh zprávy obsahuje názory, k nimž zpravodaj dospěl při vlastním počátečním zkoumání věci. Zpravodaj si vyhrazuje právo předložit další pozměňovací návrhy, zejména na základě stanoviska, o které požádal právní službu. 1 A6-0361/2008. PR\833230.doc 29/29 PE450.583v01-00