POINTEK ULS 200 ULTRAZVUKOVÝ ÚROVŇOVÝ SPÍNAČ. Návod k obsluze



Podobné dokumenty
Senzor XRS-5/XRS-5C. Siemens - Milltronics. Návod k obsluze. xrs- ECHOMAX

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Technická data. Rozměry

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

Bezdrátový multizónový modul

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

N I V O S W I T C H UŽIVATELSKÝ MANUÁL. 3. edice CZ

XPS, XCT, XRS, XLT, ST-H

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P

Převodník tlaku DMU 08

INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.:

AX Návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Tento návod popisuje tři modely, které jsou odlišeny označením model A, B a C. A B C.

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Protimrazový termostat

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

Manuál k pracovní stanici SR500

Pokyny k bezpečné práci

MĚŘIDLO TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod k obsluze

Hladinoměry. Kontinuální měření hladiny ultrazvukové snímače. Echomax XPS a XCT 5/131. Přehled

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku

PROGRAMOVATELNÝ DETEKTOR TEPLOTY td-1_cz 06/17

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P

Návod k obsluze pro termický anemometr TA 888

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

PRO SYPKÉ LÁTKY SPÍNAČE HLADINY VIBRAČNÍ TYČOVÉ SPÍNAČE HLADINY

PYROMETR S TEPLOTNÍ SONDOU AX Návod k obsluze

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

SolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

Jednofázový elektroměr s možností VYNULOVÁNÍ (RESET) Návod k obsluze pro přístroj DDS-1Y (899)

Výběr primární hodnoty proudového transformátoru (EPM-4A, 4C, 4D a 4P)

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1

DS 4 DS 4. Tlakový spínač pro pneumatiku / vakuovou techniku

Manuál k pracovní stanici SR609C

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Bezdrátový zónový modul

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Hladinový limitní spínač LFFS

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI

Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW

LMP 307 LMP 307. Nerezová ponorná sonda pro měření výšky hladiny

Ultrazvukový senzor 0 10 V

Centronic EasyControl EC545-II

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch

Centronic EasyControl EC541-II

Technické údaje. OPTIWAVE 7300 C Radarový hladinoměr pro měření vzdálenosti od hladiny, výšky hladiny a objemu kapalin, kaší a sypkých látek

Ultrazvukový senzor 0 10 V

DDS353(G) 50A MID (8811)

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY

Měřicí převodník tlaku DMU 10 D provedení pro diferenční tlak

V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

Dělitelná plastová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO

DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE

Kanálové hygrostaty. Použití. Přehled typů. Objednávání a dodávka. pro relativní vlhkost

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

Rozměry. Technická data

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

Panelový programovatelný ampérmetr EPM-4C -72. Obj. č.:

Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

PYROMETR AX Návod k obsluze

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy

Funkce jednotlivých tlačítek se mohou měnit podle toho, na jaké úrovni menu se právě nacházíte; vysvětlení viz následující tabulka.

V4LM4S V AC/DC

Centronic MemoControl MC441-II

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

DTS353(C) 80A MID (8831)

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

Řídicí prostorová jednotka pro regulátory RRV

Hladinový limitní spínač

SITRANS P, série MPS. Návod k obsluze. Převodník tlaku SITRANS P MPS (7MF1570) pro hydrostatické měření hladiny

MEASURING AND REGULATING COMPONENTS INSTALAČNÍ A PROGRAMOVACÍ MANUÁL. 1. edice

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm

Hladinoměry. Limitní měření hladiny elektromechanické spínače SITRANS LVS200 5/73. Přehled. Technické údaje

Instalační příručka. DEVIreg 610. Elektronický termostat.

G7SA. Úzké relé s nuceně rozpínanými kontakty podle norem EN. Relé s nuceně rozpínanými kontakty. Informace pro objednání G7SA-#A#B 1 2 G7SA

DMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa

AX-C800 Návod k obsluze

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic UnitControl UC52

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Transkript:

POINTEK ULS 200 ULTRAZVUKOVÝ ÚROVŇOVÝ SPÍNAČ Návod k obsluze

Bezpečnostní pokyny V zájmu své vlastní bezpečnosti a bezpečnosti ostatních lidí a také kvůli předcházení případným věcným škodám musíte dodržovat výstražné pokyny. U každého výstražného pokynu je vždy uveden příslušný stupeň ohrožení. Kvalifikovaný personál Tento přístroj smí uvádět do provozu a obsluhovat pouze kvalifikovaný personál při dodržování pokynů v tomto návodu k obsluze. Kvalifikovaným personálem ve smyslu bezpečnostně technických pokynů v této příručce se rozumějí osoby, které mají oprávnění uvádět tento přístroj do provozu podle bezpečnostně technických norem. Varování: Bezchybný a bezpečný provoz tohoto přístroje předpokládá správný transport, skladování, instalaci a montáž stejně jako pečlivou obsluhu a údržbu. Upozornění: Přístroj musí být vždy používán v souladu s technickými údaji. Copyright Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2000. Všechna práva vyhrazena. Tato publikace je k dispozici v tištěné i elektronické formě. Žádáme uživatele, aby si obstaral schválené vytištěné návody k obsluze nebo vzal v úvahu elektronické verze, vydané a schválené firmou Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Společnost Siemens Milltronics Process Instruments Inc. není odpovědná za obsah částečných nebo úplných reprodukcí vytištěných či elektronických publikací. Vyloučení ručení Zkontrolovali jsme obsah publikace s ohledem na shodu s popisovaným přístrojem. Přesto nelze vyloučit odchylky, a proto nepřebíráme záruku za úplnou shodu. Údaje v této publikaci jsou pravidelně kontrolovány a nezbytné opravy jsou obsaženy v příštích vydáních. Předem děkujeme za zlepšovací návrhy. Technické změny zůstávají vyhrazeny. MILLTRONICS je registrovaná ochranná známka společnosti Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se laskavě na SMPI Technical Publications na adrese: Technical Publications Siemens s.r.o. Evropská 33a, 160 00 Praha 6 Tel: 233 032 489 E-mail: pi.obchod.cz@siemens.com Další návody k obsluze SMPI naleznete na naší webové stránce: www.siemens.com Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2001

Obsah Pointek ULS 200... 2 Technické údaje... 3 Instalace... 5 Místo instalace... 5 Montáž a rozměry... 6 Závit... 6 Sanitární provedení... 7 Rozhraní... 9 Zapojení... 10 Provoz... 11 Uvedení do provozu... 11 Rychlé spuštění... 11 Displej / provozní stav... 13 Aplikace... 14 Nastavení... 20 Hledání poruch... 28 Údržba... 29 Osvědčení... 30 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 1

Pointek ULS 200 Upozornění: Přístroj Pointek ULS 200 smí být používán jedině podle pokynů v tomto návodu k obsluze. Pointek ULS 200 je ultrazvukový úrovňový spínač, který se dá používat jako min. či max. spínač pro kapaliny nebo sypké materiály. Senzorový díl je vyroben z materiálu Tefzel nebo Kynar Flex a může tedy být používán v různých průmyslových odvětvích. Pointek ULS 200 se skládá z ultrazvukového senzoru a teplotního čidla. Senzor vysílá řadu ultrazvukových impulsů. Každý impuls se odráží jako echo od měřeného materiálu a je znovu zachycen senzorem. Pointek ULS 200 vyhodnocuje echa s použitím osvědčeného softwaru Sonic Intelligence od firmy Milltronics. Filtry umožňují rozlišovat mezi užitečnými echy z materiálu a rušivými echy, která jsou vyvolána akustickými a elektrickými šumy a běžícími míchačkami. Doba chodu impulsu k materiálu a zpět je teplotně kompenzována. Převádí se na hodnotu vzdálenosti pro zobrazení na displeji a pro provoz relé. Pointek ULS 200 se ideálně hodí pro určování stavu náplní. Když ale potřebujete přídavný přístroj jako pojistku proti přeplnění, musíte použít technologii v dotyku s materiálem (např. Pointek CLS 200). Sanitární provedení přístroje Pointek ULS 200, dodávané na přání, se dá rychle demontovat a snadno se čistí. Tím splňuje požadavky na použití v potravinářském a farmaceutickém průmyslu. Pointek ULS 200: výstupy Programovatelné alarmové výstupy pro: max./max., max., min. a min./min. stavy náplně Programovatelná funkce Failsafe Pointek ULS 200: vlastnosti Procesová přípojka 2'' NPT, 2'' BSP nebo PF2, resp. 4'' Tri-Clamp podle směrnic 3A 2 kabelové přívody, 1/2'' NPT nebo PG 13,5 Pouzdro a díly v kontaktu s materiálem jsou odolné proti korozi Programování pomocí 2 tlačítek Zobrazování stavu náplně na LCD displeji pro provozní režimy Run / Programování Pointek ULS 200: aplikace Kapaliny, kaly a volně tekoucí látky Potraviny a farmaceutika Chemikálie Strana 2 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Technické údaje Střídavé provedení Elektrické napájení 100-230 V stř., ±15 %, 50/60 Hz, max. 12 VA (5 W) Pojistka Zpožděná, 0,25 A, 250 V stř. Výstup Opakovatelnost: 0,25 % celého rozsahu měření Rozlišení: 3 mm (0,1'') Relé: 2 přepínací kontakty (SPDT), jmenovitý výkon 5 A při 250 V stř., ohmická zátěž Stejnosměrné provedení Elektrické napájení 18 až 30 V ss., 3 W Výstup Opakovatelnost: 0,25 % celého rozsahu měření Rozlišení: 3 mm (0,1'') Relé: 2 přepínací kontakty (SPDT), jmenovitý výkon 5 A při 48 V ss., NEBO Tranzistor: 2 tranzistorové spínače, jmenovitý výkon max. 100 ma při 48 V ss. Prostředí Montáž: v interiéru / exteriéru Výška: max. 2000 m n./m. Okolní teplota: -40 až 60 C (-40 až 140 F) * -20 C (-5 F) při montáži v kovových závitech Relativní vlhkost: vhodné pro montáž venku (pouzdro IP67 / typ 6 / NEMA 6) Instalační kategorie: II Stupeň znečištění: 4 Procesový tlak Provoz za normálního atmosférického tlaku 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 3

Rozsah měření Kapaliny: 0,25 až 5 m (0,8 až 16,4 ft) Sypké materiály: 0,25 až 3 m (0,8 až 9,8 ft) Paměť EEPROM, energeticky nezávislá Programování 2 tlačítka Teplotní kompenzace Integrovaná kompenzace pro opravu doby chodu zvuku Displej LCD 3-místný, výška 9 mm (0,35'') pro zobrazování vzdálenosti mezi vysílací plochou senzoru a měřeným materiálem, vícesegmentová grafika k zobrazování provozních stavů Elektronika / pouzdro Zapojení: svorkovnice, maximálně 2,5 mm 2 (14 ga) plný drát / 1,5 mm 2 (16 ga) pramen Materiál: plast NEBO epoxidem potažený hliník s těsněním Stupeň krytí: typ 6 / NEMA 6 / IP67 1 Kabelový přívod: hliník, 2 přípojky 1/2'' NPT plast, 2 přípojky PG 13,5 Senzor Materiál: Tefzel nebo Kynar Flex Montáž: Závit: 2'' NPT, 2'' BSP nebo PF2 na přání přírubový adaptér pro 3'' ANSI, DIN 65, PN 10 a JIS 10K 3B Sanitární: 4'' Tri-Clamp podle směrnic 3A Osvědčení CE (osvědčení EMC k dispozici na vyžádání), CSA NRTL/C, FM, 3A CSA/FM Class 1, Division 1, skupiny A, B, C, D; Class II, skupiny E, F, G; Class III Evropa: ATEX II 2G, EEx md IIC T5 (Podrobnější údaje o osvědčeních naleznete na typovém štítku) 1. Pro vodotěsné aplikace používejte jen schválená víčka o vhodné velikosti. 2. Tefzel je registrovaná ochranná známka společnosti Dupont. 3. Kynar Flex je registrovaná ochranná známka firmy Elf Atochem Nordamerika. Strana 4 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Instalace Nainstalujte Pointek ULS 200 na místě, kde nemohou být překročeny maximální přípustné hodnoty teploty. Rovněž musíte brát v úvahu stupeň krytí a materiál přístroje Pointek. Víko musí být přístupné, aby bylo možné zapojit a kalibrovat přístroj a také aby bylo vidět na displej. Nemontujte Pointek ULS 200 v bezprostřední blízkosti vysokonapěťových kabelů nebo kabelů frekvenčních měničů či výkonových stykačů. Varování: Nebezpečí výbuchu. Výměna jednotlivých součástek může mít negativní vliv na vhodnost pro aplikace Class 1, Division 2. Místo instalace Při montáži přístroje Pointek ULS 200 pamatujte na to, aby se mohl zvukový kužel nerušeně šířit v pravém úhlu k povrchu materiálu. Rušivé instalace (vodiče, trubky, vzpěry nebo svary) udržujte stranou. plnicí otvor sanitární protipříruba trubka příčky svary 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 5

Montáž a rozměry Minimální vzdálenost mezi vysílací plochou senzoru přístroje ULS 200 a maximálním očekávaným povrchem náplně musí být 25 cm. Závit Pointek ULS 200 se dodává ve třech závitových provedeních: 2'' NPT, 2'' BSP nebo PF2. Aby nedošlo k poškození závitů, musíte před instalací přístroje Pointek ULS 200 zkontrolovat, jestli se shodují typy závitů. Pojistka víka Kovový šroub #8-32x3/8 Kabelový přívod1 ½ NPT nebo PG13,5 Víko Elektronika / pouzdro 2 NPT 2 BSP nebo PF2 Ultrazvukový senzor Upozornění: Rozměrové údaje jsou jmenovité a mohou se poněkud lišit v závislosti na typu přístroje. Pouzdro je vybaveno ochrannou izolací a nemá žádné zemnicí spojení se svorkovnicí. Striktně dodržujte předpisy pro uzemnění. Strana 6 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Přístroj Pointek ULS 200 může být vybaven doplňkovým 75 mm (3'') přírubovým adaptérem, který slouží jako protipříruba k přírubám 3'' ANSI, DIN 65, PN 10 a JIS 10K 3B. Upozornění: Podrobnější informace o provedení pro prostory s nebezpečím výbuchu naleznete na výkrese 0-9440026Z-DI-A od firmy Milltronics. Sanitární provedení Pro použití v potravinářském a farmaceutickém průmyslu je k dispozici sanitární provedení přístroje Pointek ULS 200. Upozornění: Rozměrové údaje jsou jmenovité a mohou se poněkud lišit v závislosti na typu přístroje. Další rozměrové údaje najdete v odstavci "Závit". 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 7

Namontujte Pointek ULS 200 na sanitární protipřírubu nádrže. Instalací doplňkové svorky okolo těsnění zajistěte pevné usazení. Rukou utáhněte stavěcí matici, aniž byste použili klíč. Svorka (doplněk) Stavěcí matice Sanitární protipříruba Nádrž Sanitární protipříruba, 4'', schválená FDA (FDA = zdravotnický úřad USA) * přibližné rozměry Strana 8 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Rozhraní Střídavé provedení Upozornění: V blízkosti zařízení musí být nainstalován jistič vedení, označený jako takový a lehce přístupný operátorovi. Reléové kontaktní svorky musí být používány s přístroji, které nemají žádné volně přístupné součástky pod proudem. Kabeláž musí být provedena podle předpisů VDE. Ss. provedení - reléový výstup Ss. provedení - tranzistor. výstup Upozornění: Podle IEC 1010-1, příloha H musí být stejnosměrné svorky napájeny ze zdroje ochranného nízkého napětí (SELV). 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 9

Zapojení Upozornění: Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný personál při dodržování místních předpisů. Tento výrobek nesmí být vystaven žádným rušivým elektromagnetickým vlivům. Striktně dodržujte předpisy pro uzemnění. Aby byly splněny platné směrnice pro zapojování a elektrické normy, může být nutné instalovat kabely a vedení odděleně. Reléový výstup Relé 1 Relé 2 Zapínací kontakt Všechna relé jsou vyobrazena ve stavu bez napětí. Doplňkový tranzistorový výstup - pouze stejnosměrné provedení 18 až 30 V Společný Rozpínací kontakt Zapínací kontakt Společ. Relé 1 Relé 2 Rozpínací kontakt Elektrické napájení Střídavé provedení Stejnosměrné provedení Strana 10 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Provoz Uvedení do provozu Po správné instalaci přístroje Pointek ULS 200 (nebo vyrovnání na stěnu ve vzdálenosti 0,25 až 5 m) připojte přístroj k elektrickému napájení a sledujte průběh zapínání. Spustí se následující sekvence: 1. Rozsvícení všech možných LED 2. Číslo revize výrobku 3. Typové číslo výrobku 4. Režim Run Po několika sekundách v režimu Run se na displeji objeví vzdálenost vysílací plochy senzoru od měřeného materiálu v uvedených jednotkách. Podrobné pokyny pro programování naleznete v odstavci "Aplikace" na straně 14 a v odstavci "Nastavení" na straně 20. Rychlé spuštění Procedura rychlého spuštění se dá používat pro typické aplikace určování min./max. stavu náplně, pokud místo instalace přístroje dovoluje jednoduché naprogramování vzdálenosti. Nastavení relé přístroje Pointek ULS 200 od výrobce: Relé 1 = alarm 1, max. alarm při 0,25 m Relé 2 = alarm 2, min. alarm při 5,00 m Chcete-li změnit spínací body referenční metodou, umístěte materiál nebo cílový objekt do vzdálenosti zobrazené na displeji. Stiskněte tlačítko '1 / ' nebo '2 / '. Displej zareaguje a zobrazí aktuální funkci a hodnotu spínacího bodu. Když stisknete tlačítko podruhé, nastaví se spínací bod na aktuální naměřenou hodnotu. Po načtení nebo změně spínacího bodu se Pointek ULS 200 opět vrátí do režimu Run. 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 11

Umístěte přístroj tak, aby ukazoval 0,75 m. Zobrazená funkce max. alarm Aktuální spínací bod 0,5 m Jakmile je přístroj nainstalován, registruje max. alarm ve vzdálenosti 0,75 m od vysílací plochy. Ztráta echa Když Nový pokus Umístěte přístroj tak, aby ukazoval 3,50 m. Jakmile je přístroj nainstalován, registruje max. alarm ve vzdálenosti 3,5 m od vysílací plochy. Ztráta echa Když Nový pokus Strana 12 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Displej / provozní stav Výstup Displej Tlačítko Programovací režim Nastavená hodnota Výstup Jednotky Jednotky Provozní stav Tlačítko Provozní stav - režim Run - Echa jsou platná a v rámci rozsahu měření. - Ztráta echa kvůli špatným podmínkám nebo stavu náplně mimo rozsah měření. Typický případ u aplikací s vysokými nádržemi, kde je hladina náplně běžně mimo rozsah měření.viz odstavec "Hledání poruch". - Déletrvající ztráta echa. Byla aktivována funkce Failsafe. Viz odstavec "Hledání poruch". 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 13

Aplikace Pointek ULS 200 je úrovňový spínač. Jeho displej slouží pouze jako pomůcka při uvádění do provozu. Rozhraní přístroje se skládá jen ze dvou reléových výstupů. Mezní stavové aplikace závisejí na nastavení reléových funkcí. Výstupy mohou být libovolně nastaveny na požadované fungování. Aplikace Funkce Relé 1 Relé 2 Max./min. úrovňový spínač *1 Max. alarm Min. alarm Max. úrovňový spínač se dvěma 2 Max. alarm Max. alarm alarmovými spínacími body Min. úrovňový spínač se dvěma 3 Min. alarm Min. alarm alarmovými spínacími body Max. úrovňový spínač s alarmem při 4 Max. alarm Ztráta echa ztrátě echa Min. úrovňový spínač s alarmem při ztrátě 5 Min. alarm Ztráta echa echa Řízení vyčerpávání s min. úrovňovým 6 Vyčerpávání Min. alarm alarmem Řízení vyčerpávání s max. úrovňovým 7 Vyčerpávání Max. alarm alarmem Řízení načerpávání s min. úrovňovým 8 Načerpávání Min. alarm alarmem Řízení načerpávání s max. úrovňovým 9 Načerpávání Max. alarm alarmem Řízení vyčerpávání s alarmem při ztrátě 10 Vyčerpávání Ztráta echa echa Řízení načerpávání s alarmem při ztrátě 11 Načerpávání Ztráta echa echa Řízení vyčerpávání a načerpávání 12 Vyčerpávání Načerpávání Dvojité řízení vyčerpávání 13 Vyčerpávání Vyčerpávání Dvojité řízení načerpávání 14 Načerpávání Načerpávání * nastavení výrobce Alarm: Relé odpadne a zapne alarm. Řízení nebo čerpání: Relé se přitáhne a zapne přístroj. Strana 14 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Max. úrovňový spínač Při použití přístroje Pointek ULS 200 jako max. úrovňového spínače vydává přístroj alarmový výstup (max., resp. max./max. alarm), když procesový materiál dosáhne příliš vysokého stavu náplně. Rozhodující je rozsah měření spínače a nikoli potenciální výška hladiny materiálu. Spínač se proto obvykle používá v nádobách, kde stav náplně leží typicky pod rozsahem měření přístroje. V takovém případě dochází ke ztrátě echa a při déletrvající ztrátě echa k aktivaci režimu Failsafe. Protože se jedná o normální stav, nedoporučujeme volit režim Failsafe "Max". Při použití úrovňového spínače v nádobách, které jsou v mezích rozsahu měření 3 / 5 m, nepředstavuje ztráta echa, následovaná aktivací režimu Failsafe, normální provozní stav. V takovém případě zůstává volba režimu Failsafe pouze na uživateli. Nastavení Alarmová funkce: 2 - Max. nebo max./max. alarm 4 - Max. alarm nebo ztráta echa (LOE) Spínací body alarmů: Nastavení max., resp. max./max. alarmových spínacích bodů na požadované hodnoty Režim Failsafe: 1 - Max. alarm, kromě nádob, v nichž procesová oblast překračuje provozní rozsah přístroje Pointek ULS 200 (3 / 5 metrů) 2 - Min. alarm 3 - Zastavení Failsafe = 1, 2 nebo 3 Failsafe = 2 nebo 3 Max./max., např. 0,75m Max., Např. 1 m Odclonění Např. 0,5m Max./max., např. 0,75m Max. Např. 1m Odclonění např. 0,5m Mezní hodnota rozsahu měření, např. 5,5m Mezní hodnota rozsahu měření, např. 5,5m 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 15

Max./min. úrovňový spínač V této aplikaci se Pointek ULS 200 používá jako max./min. spínač. Rozhodující je rozsah měření spínače a nikoli potenciální výška hladiny materiálu. Proto musí min., resp. min./min. spínací bod ležet uvnitř rozsahu měření přístroje (3 / 5 metrů). Pokud stav náplně klesne na spodní mez rozsahu měření, dojde ke ztrátě echa a při déletrvající ztrátě echa k aktivaci režimu Failsafe. Režim Failsafe musí být nastaven v závislosti na aplikaci. Nastavení Alarmová funkce: 1 - Max./min. alarm Spínací body alarmů: Nastavení max., resp. min. alarmových spínacích bodů na požadované hodnoty Režim Failsafe: 1 - Max. alarm 2 - Min. alarm 3 - Zastavení Failsafe = 1, 2 nebo 3 Failsafe = 2 nebo 3 Max. např. 1m Max. např. 1m Odclonění např. 0,5m Odclonění např. 0,5m Mezní hodnota rozsahu měření, např. 5,5m Mezní hodnota měření, Např. 5,5m Strana 16 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Min. úrovňový spínač V aplikacích tohoto typu vydává Pointek ULS 200 jeden nebo dva min. úrovňové alarmy. Rozhodující je rozsah měření spínače a nikoli potenciální výška hladiny materiálu. Proto musí min., resp. min./min. spínací bod ležet uvnitř rozsahu měření přístroje (3 / 5 metrů). Pokud stav náplně klesne na spodní mez rozsahu měření, dojde ke ztrátě echa a při déletrvající ztrátě echa k aktivaci režimu Failsafe. Režim Failsafe musí být nastaven v závislosti na aplikaci. Nastavení Alarmová funkce: 3 - Min. nebo min./min. alarm 5 - Min. alarm nebo ztráta echa Spínací body alarmů: Nastavení min., resp. min./min. alarmových spínacích bodů na požadované hodnoty Režim Failsafe: 1 - Max. alarm 2 - Min. alarm 3 - Zastavení Failsafe = 1, 2 nebo 3 Failsafe = 2 nebo 3 Odclonění např. 0,5m Odclonění např. 0,5m Min./min. např. 4,5m Min. např. 3,5m Mezní hodnota rozsahu měření, např. 5,5m Min. např. 3,5m Min./min. např. 4,5m Mezní hodnota rozsahu měření, např. 5,5m 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 17

Dvojité řízení čerpání V této aplikaci se Pointek ULS 200 používá k vydávání řídicího výstupu, když měřený materiál dosáhne příliš vysokého stavu náplně. Rozhodující je rozsah měření spínače a nikoli potenciální výška hladiny materiálu. Proto musí úrovňové spínací body ležet uvnitř rozsahu měření přístroje (3 / 5 metrů). Čerpací jámy slouží k dočasnému uchovávání dešťové, resp. odpadní vody. Jakmile hladina vody dosáhne horního úrovňového spínacího bodu, čerpací jáma je vyčerpána. Měřený materiál je odčerpán o hodnotu hystereze až po druhý spínací bod, kde se řízení vypne. Nastavení Funkce relé: Spínací body relé: Hodnoty hystereze: 6 - Max. řízení / min. alarm 7 - Max. řízení / max. alarm 10 - Max. řízení / ztráta echa 13 - Max. řízení / max. řízení Nastavení na požadované hodnoty V závislosti na spínacích bodech relé (vzdálenost spínacího bodu spuštění čerpadla od spínacího bodu zastavení čerpadla) Funkce relé 13: dvojité vyčerpávání Relé 2 Např. 0,75m Relé 2 Např. 0,75m Odclonění např. 0,5m Zapnutí čerpadla 2 Zapnutí čerpadla 1 Hystereze 1 např. 3m Hystereze 2 např. 3,25m Zastavení obou čerpadel Strana 18 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Řízení čerpání s úrovňovým alarmem V této aplikaci vydává Pointek ULS 200 signály pro řízení čerpání a úrovňový alarm. Rozhodující je rozsah měření spínače a nikoli potenciální výška hladiny materiálu. Proto musí úrovňové spínací body ležet uvnitř rozsahu měření přístroje (3 / 5 metrů). Jakmile materiál dosáhne spínacího bodu řízení, čerpací jáma je příslušným způsobem vyčerpána nebo načerpána. Když materiál dosáhne alarmového spínacího bodu, aktivuje se alarm, dokud hladina náplně neopustí oblast hystereze. Nastavení Funkce relé: 6 - Max. řízení / min. alarm 7 - Max. řízení / max. alarm 8 - Min. řízení / min. alarm 9 - Min. řízení / max. alarm 10 - Max. řízení / ztráta echa 11 - Min. řízení / ztráta echa Spínací body alarmů: Nastavení min. alarmu na požadované hodnoty Funkce relé 8: řízení načerpávání s min. alarmem Odclonění např.0,5m Vypnutí čerpadla Relé 1 (načerpání) např. 3m Hystereze 1 např. 2m Relé 2 (min. alarm) např. 3,5m Hystereze 2 např. 1m Vypnutí alarmu Zapnutí čerpadla Zapnutí alarmu 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 19

Nastavení Pointek ULS 200 nabízí různé možnosti nastavení. Chcete-li provést nastavení, stiskněte několikrát současně obě tlačítka, dokud nedosáhnete požadovaného parametru, který chcete nastavit. Když se příslušná hodnota zobrazí na displeji, můžete provádět změny. Přitom stiskněte tlačítko 'šipka nahoru' nebo 'šipka dolů'. Po načtení nebo změně hodnoty se přístroj automaticky opět vrátí do režimu Run. hystereze 2 odclonění hystereze 1 Mezní hodnota rozsahu měření prodleva Rychlost reakce Doba Failsafe Relé 2 Doba Failsafe Relé 1 jednotky Funkce relé Strana 20 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Nastavení hodnoty: Vyberte úroveň nastavení Např. relé 1 Aktuální hodnota Např. 0,5m Změna hodnoty Např. zvýšení na 0,75m Nová hodnota Např. nový spínací bod 0,75 m Prodleva 6s Návrat do režimu Run Chcete-li urychlit průběh, přidržte tlačítko stisknuté a při dosažení požadované hodnoty ho uvolněte. 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 21

Výstupní funkce Alarmové funkce mohou být nastaveny libovolným způsobem: Funkce Relé 1 Relé 2 1* Max. alarm Min. alarm 2 Max. alarm Max. alarm 3 Min. alarm Min. alarm 4 Max. alarm Ztráta echa 5 Min. alarm Ztráta echa 6 Vyčerpávání Min. alarm 7 Vyčerpávání Max. alarm 8 Načerpávání Min. alarm 9 Načerpávání Max. alarm 10 Vyčerpávání Ztráta echa 11 Načerpávání Ztráta echa 12 Vyčerpávání Načerpávání 13 Vyčerpávání Vyčerpávání 14 Načerpávání Načerpávání * nastavení výrobce Zobrazování funkcí: Max. alarm H Max./max. alarm HH Min. alarm L Min./min. alarm LL Ztráta echa LOE Řízení načerpávání PU Řízení vyčerpávání PD Strana 22 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Spínací body Nastavení spínacích bodů je možné, když nemohou být vydány žádné referenční stavy náplně (buď měřeného materiálu v nádrži, nebo cílového objektu). Tato procedura navíc umožňuje jemně vyladit výstupní hodnoty, které byly určeny referenční metodou (rychlé spuštění). Spínací body se vztahují k vysílací ploše senzoru. Jejich hodnoty nesmí ležet ani v oblasti (nebo přesně na hranici) odclonění ani pod (nebo přesně na hranici) rozsahem měření. Spínací bod Odclonění Rozsah měření Nastavení výrobce: Relé 1 = 0,5 m (1,64 ft) Relé 2 = 4,50 m (14,76 ft) Prodleva relé Nastavení prodlevy v sekundách, se kterou se spíná relé, když materiál dosáhne spínacího bodu relé. Jakmile hladina materiálu zmizí z úrovňového spínacího bodu, prodleva se vynuluje. Prodleva se vztahuje k oběma relé a ke všem funkcím s výjimkou 'ztráty echa'. Nastavení výrobce: 0 sekund 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 23

Hystereze (reset) relé Hystereze (pásmo necitlivosti) brání nestálému přitahování a odpadání relé při kolísání stavu náplně v blízkosti spínacího bodu. Toto kolísání je vyvoláváno např. vlnami vznikajícími při míchání. Když se sepne relé, musí hladina materiálu opustit toto pásmo necitlivosti, aby se relé opět vrátilo do původního stavu. To, zda je pásmo hystereze otočené nahoru nebo dolů, závisí na funkci relé. V případě max. spínače probíhá měření pod spínacím bodem. V případě min. spínače probíhá měření nad spínacím bodem. Viz následující nákres. Hystereze 1 se vztahuje k relé 1 a hystereze 2 k relé 2. Zapínací bod vypnutí hystereze Vyp. hystereze Zapínací bod Max. nebo max/max. alarm Min. nebo min/min. alarm Hodnota hystereze se zadává ve zvolených jednotkách a vztahuje se k oběma relé a ke všem alarmovým a řídicím funkcím s výjimkou 'ztráty echa'. Nastavení výrobce: 0,05 m (0,16 ft) Strana 24 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Odclonění Při použití odclonění je ignorována oblast před vysílací plochou senzoru, ve které rušivá echa brání vyhodnocení užitečného echa. Měří se od vysílací plochy. Doporučená minimální hodnota odclonění je 0,25 m (0,82 ft). Tato hodnota se dá v případě potřeby zvýšit a zvětšit tak pásmo odclonění. odclonění Nastavení výrobce: 0,20 m (0,66 ft) Mezní hodnota rozsahu měření Mezní hodnota rozsahu měření odpovídá vzdálenosti, odkud jsou ignorovány naměřené hodnoty. To je obvykle na dně nádoby. Je-li zaznamenána naměřená hodnota pod touto mezí, zobrazí se na displeji ztráta echa (LOE). Výsledek této situace závisí na nastavení režimu Failsafe. Další informace naleznete na straně 26. Mezní hodnota rozsahu měření Mezní hodnota rozsahu měření Výška nádoby: 0 až 3,5m* Výška nádoby > 3/5 m Nastavení výrobce: 5,50 m (18,0 ft) *Rozsah měření sypkých materiálů: max. 3 m Rozsah měření kapalin: max. 5 m 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 25

Rychlost reakce Pomocí parametru rychlosti reakce může uživatel nastavit několik provozních parametrů najednou. Rychlost reakce: Odpovídá rychlosti, s jakou je Pointek ULS 200 schopen reagovat na změny stavu náplně. Jestliže se stav náplně mění tak rychle, že nestačí první rychlostní stupeň, musíte změnit hodnotu '1' na '2'. Pokud je tato rychlost stále ještě nedostatečná, zvolte hodnotu '3'. Vyhýbejte se však dobám odezvy, které jsou pro vaši aplikaci příliš rychlé. Clona míchačky: Filtr: Doba Failsafe: Rozlišuje mezi pohybujícími se míchacími lopatkami a povrchem materiálu. Rozlišuje mezi rušivými echy, která jsou vyvolána akustickými a elektrickými šumy, a povrchem materiálu. Odpovídá čekací době od okamžiku, kdy začala ztráta echa nebo poruchový stav, do aktivace funkce Failsafe. Rychlost reakce Doba odezvy Clona míchačky Filtr Doba Failsafe 1 0,3 m/min zapnutá zapnutý 10 min (0,1 ft/min) 2* 1 m/min zapnutá zapnutý 10 min (3,3 ft/min) 3 5 m/min zapnutá zapnutý 3 min (16,4 ft/min) 4 okamžitě vypnutá vypnutý 3 min * nastavení výrobce Strana 26 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Režim Failsafe Pokud ztráta echa trvá tak dlouho, že uplyne doba Failsafe (rychlost reakce může být různá), objeví se na displeji symbol '?'. Má-li relé přiřazenou alarmovou funkci 'LOE' (ztráta echa), sepne se. Tato funkce se používá v kombinaci s výstupní funkcí na straně 22. Failsafe Režim Funkce Hodnota na Max. Min. displeji a max./max. a min./min. 1 Max. Zapnuto Vypnuto Zastavení 2 Min. Vypnuto Zapnuto Zastavení 3* Zastavení Zastavení Zastavení Zastavení * nastavení výrobce Doba Failsafe S použitím parametru doby Failsafe může uživatel měnit čekací dobu od okamžiku, kdy začala ztráta echa nebo poruchový stav, do aktivace funkce Failsafe. Čekací doba se dá nastavit od 1 do 15 minut v minutových krocích. Upozornění: Doba Failsafe nabývá automaticky hodnot daných dobou odezvy (viz strana 26). Pokud požadujete jinou hodnotu, musíte změnit dobu Failsafe krátce po nastavení doby odezvy. Jednotky Jednotka naměřených hodnot, zobrazovaných na displeji, se dá určit následujícím způsobem: 1 = metry, m (nastavení výrobce) 2 = stopy, ft Zvolená jednotka se vztahuje k nastavení 'odclonění' i k nastavení 'relé'. 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 27

Hledání poruch Echo není důvěryhodné a Pointek ULS 200 čeká na platné echo. Pak teprve aktualizuje naměřenou hodnotu. Možné příčiny Materiál nebo cizí předmět v kontaktu s vysílací plochou senzoru Přístroj Pointek ULS 200 není v poloze kolmé k povrchu materiálu Stav náplně se příliš rychle mění Materiál je mimo rozsah měření Na hladině kapaliny se vytváří pěna Příliš silné prášení nebo poruchy vyvolané doplňováním materiálu Silné vibrace v montážní konstrukci Materiál se nachází v pásmu odclonění nebo pod mezní úrovní rozsahu měření Nápravná opatření Snižte stav náplně nebo namontujte Pointek ULS 200 výš. Zkontrolujte montáž přístroje Pointek ULS 200. Při příliš strmém úhlu kuželu sypkého materiálu musíte namontovat ULS 200 šikmo. Přizpůsobte rychlost reakce. Akceptovatelné u určitých aplikací max. spínače. Namontujte Pointek ULS 200 nad měřicí jámu nebo trubku. Nově umístěte Pointek ULS 200. Nově umístěte Pointek ULS 200 nebo utlumte vibrace. Nastavte odclonění nebo mezní hodnotu rozsahu měření. Přednastavená hodnota doby Failsafe po déletrvající ztrátě echa. Zjistěte možnou příčinu s použitím výše uvedeného seznamu. Strana 28 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

Údržba Pointek ULS 200 nevyžaduje žádnou údržbu ani čištění. 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 29

Osvědčení Následující informace se vztahují k provoznímu prostředku s osvědčením č. SIRA 00ATEX1205: 1. Provozní prostředek může být používán s hořlavými plyny a parami, skupina přístrojů IIC a teplotní třída T5. 2. Provozní prostředek je schválen pro používání při okolních teplotách od -20 do 60 C (-4 až 140 F). 3. Provozní prostředek není klasifikován jako bezpečnostní zařízení ve smyslu směrnice 94/9/EC, příloha II, odstavec 1.5. 4. Instalaci a zkoušky tohoto provozního prostředku musí provádět kvalifikovaný personál při dodržování platných předpisů (v Evropě EN 60079-14 a EN 60079-17). 5. Opravy tohoto provozního prostředku musí provádět kvalifikovaný personál při dodržování platných předpisů (v Evropě např. EN 60079-19). 6. Součástky, které mají být vestavěny do provozního prostředku nebo použity jako náhradní díly, musí být namontovány kvalifikovaným personálem ve shodě s dokumentací výrobce. 7. Certifikace tohoto provozního prostředku závisí na následujících materiálech použitých při konstrukci: Hliníková slitina T356 T6 (pouzdro) a A356 T6 (víko) GE Lexan 943A polykarbonát Stycast 2651-40FR zapouzdřovací látka, katalyzátor II Dow-Corning 3140 RTV, povlak Santophrene 111-55, těsnění Master Bond Polysulfid EP21LTP, zapouzdřovací látka (senzor) Dupont Tefzel 210 (senzor) Emerson and Cuming Inc. Eccofloat TG-24A (senzor) Pokud existuje možnost, že přijde provozní prostředek do kontaktu s agresivními látkami, je povinností uživatele učinit vhodná opatření, aby nedošlo k negativnímu působení na stupeň krytí provozního prostředku. Agresivní látky: Např. kapaliny nebo plyny obsahující kyseliny, které mohou napadnout kovy, resp. rozpouštědla, která napadají polymerické materiály Vhodná opatření: Např. pravidelné kontroly v rámci běžné údržby nebo potvrzení podle datového listu, že je materiál odolný proti určitým chemikáliím Strana 30 ULS 200 Návod k obsluze 7ML19981AS31

8. Označení přístroje: Označení obsahuje přinejmenším následující informace: 9. Zvláštní podmínky pro bezpečné používání: Provozní prostředek smí být napájen pouze elektrickým obvodem, který je chráněn vhodnou pojistkou o spínacím výkonu min. 4000 A. 7ML19981AS31 ULS 200 Návod k obsluze Strana 31