any industrial sector where exact positioning of actuators is a must.



Podobné dokumenty
Sběrnicová stanice BL compact pro CANopen 16 konfigurierbare digitale Kanäle BLCCO-8M12LT-8XSG-P-8XSG-P

BAUREIHE NL. Otáčkové servopohony ARIS se zejména používají k pohybu, regulaci a ovládání průmyslových armatur, které také ARIS nabízí v kompletu.

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.

WI180C-PB. On-line datový list

Handhabungstechnik Handling technology

DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11

Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar

BAUREIHE VK. Aris typ VK se používá pro přesný pohyb malých armatur v téměř jakékoliv

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog.

technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES FEATURES PART NUMBERING SYSTEM

SDRUŽENÁ FUNKČNOST NAHRAZUJE NAHRAZUJE

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run

AS-i ifm electronic Radovan Řeháček AS-Interface

Sběrnicová stanice BL compact pro PROFINET Interface zum Anschluss von 2 BL Ident Schreib- Leseköpfen (HF/UHF) BLCEN-2M12MT-2RFID-A

maxon motor maxon motor 4-Q-DC řídicí jednotka LSC 30/2 Objednací číslo Návod na obsluhu vydání duben 2002

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

BAUREIHE NK. Platzverhältnissen. Durch eine optional verfügbare Stellungsanzeige und TÜVabgenommene

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011

MAXIMUM DC INPUT CURRENT NO LOAD CURRENT DRAW OVER LOAD / SHORT CIRCUIT OVER TEMPERATURE HIGH DC INPUT VOLTAGE DC INPUT VOLTAGE, VOLTS

Napájecí zdroj JSD. Dohledový IP modul. Verze dokumentu: 1.0 Datum vydání: Poslední úprava:

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Katalog lineárních aktuátorů a příslušenství

Přístroj pro kontrolu filtrů PFM 92 C

Cyklus seminářů TIA na dosah, červen 2015 SINAMICS V90. Siemens, s.r.o., Digital Factory 2015 Všechna práva vyhrazena. siemens.

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

Instalační kabely s Cu jádrem

SA 340. Indikace rychlosti s analogovým výstupem. Zkrácený návod. control motion interface

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

Annex 1: Technical specification of the medical equipment

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.

Programovatelná sada pro Ethernet Modbus/TCP se stupněm krytí IP67 TI-BL67-PG-EN-8

EL4. Použití. Vlastnosti HC /2004. Digitální zesilovače pro proporcionální ventily a uzavřené regulační systémy. Nahrazuje HC /2000

FULLTEST3 Rel of 01/08/16

Datový list PRO INSTA 16W 24V 0.7A

Nouzové tahové lankové spínače Extreme ZS 92 S -40 C C IP66/67 Extreme

Servozesilovače. Digitální servozesilovače TGA, TGP

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

OEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce

LV HRC strip type fuse switch-disconnectors SL. Lištové pojistkové odpínače SL > 171 <

ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A V kw

The flexible ARIS design enables the ARIS range of damper actuators to operate in virtually any application and environment.

Měření parametrů sítě

ZD 340. Rychlý čítač pro dva snímače. Zkrácený návod. control motion interface

Inline Modular: analogové signály I/O (PHOENIX CONTACT) Od 10/2006

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx P - 001

Servisní kufr se zkušebním zařízením pro proporcionální ventily a jejich řídicí elektroniku Typ VT-PPV-1

RXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce

2 Izolace PVC. PVC insulation


Třísystémová lokomotiva ŠKODA 109E řada 380

Elektroměry IEC/MID. PRŮMYSLOVÉ A KOMERČNÍ Landis+Gyr Dialog ZMG400AR/CR. provedení Lite Hr

E550 řada 2. Elektroměry IEC/MID Průmysl a obchod ZMG310AR/CR. Technické údaje. [Status]

DMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

CODESYS 2 programovatelná komunikační brána pro I/O systém BL67 Komunikační brána pro PROFIBUS-DP BL67-PG-DP

Handhabungstechnik Handling technology

Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20

Instalační kabely s Cu jádrem

Multiprotokolová stanice BL compact pro průmyslový Ethernet 8 Digital NPN Inputs and 8 Digital NPN Outputs BLCEN-8M12LT-8DI-N-8DO-0.

SINAMICS G120P BT. Frekvenční měnič pro čerpadla a ventilátory. Building Technologies

DALImiw30. Uživatelský manuál. Pohybový senzor do 2,6 metrů Senzor pro měření osvětlení Regulace na konstantní osvětlení.

Explosion-proof rotary and part-turn ARIS actuators are mainly used for moving, regulating and controlling operations

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Napájecí systém NSD _4M. Návod k obsluze

LAMBDA controller LSU 4.9 & LSU 4.2

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

maxon motor maxon motor řídicí jednotka ADS 50/10 Objednací číslo Návod k obsluze vydání duben 2006

H2shop.cz. english česky

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Časové relé in-case ITM 17. Obj. č Časovací programy. Vlastnosti. Vážený zákazníku,

NH-Pojistkové spodky pro PV- aplikace a kromě toho NH-fuse-bases for PV applications and beyond

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Datový list. VLF- zkoušení a diagnostika kabelů přístrojem PHG 70/80 TD / PD. PHG zkušební systém

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500

Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1

Modul BACS C20 instalovaný na VRLA baterii

DC Výkonové spínače pro stejnosměrný proud

Panel pro dálkovou signalizaci a řízení, pro zkoušeč izolace ISOLTESTER-DIG-RZ a ISOLTESTER-DIG-PLUS

Microchip. PICmicro Microcontrollers

Moduly digitálních vstupů

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka.

BKD/ BKF 7000 tyristorové DC měniče od 5 do 1100 kw

Transkript:

ARIS Mikroprozessorregler werden zum einfachen und genauen Positionieren von ARIS Stellantrieben eingesetzt. Die Ansteuerung erfolgt über eine externe Sollwertvorgabe. Durch die vielfältigen Ansteuerungsmöglichkeiten und die sehr einfache Bedienung und Einstellung wird der Mikroprozessorregler in nahezu allen Industriebereichen eingesetzt, wo eine genaue Positionierung von Stellantrieben verlangt wird. ARIS microprocessor controllers are used for easy and exact positioning of ARIS actuators. Activation is via external preset set value. Many activation possibilities and very easy operation and setting allow microprocessor controllers to be used in virtually any industrial sector where exact positioning of actuators is a must. Mikroprocesorové regulátory ARIS se používají pro snadné a přesné nastavení polohy servopohonů ARIS. Aktivace probíhá přednastavenou hodnotou. Mnoho aktivačních možností a velmi snadné ovládání a nastavení umožňují využití mikroprocesorových ovladačů v téměř jakékoliv průmyslové oblasti, kde je nutností přesné nastavení polohy servopohonů. 90

M I K R O P R O Z E S S O R R E G L E R P M R 3 / P M R - P B M I C R O P R O C E S S O R C O N T R O L L E R P M R 3 / P M R - P B M I K R O P R O C E S O R O V É R E G U L Á T O R Y P M R 3 / P M R - P B n Einfache Bedienung n Kurze Inbetriebnahmezeit n Hohe Temperaturbeständigkeit n Geprüfte EMV-Festigkeit n Montage direkt im Antrieb möglich n Sehr kurze Reaktionszeiten n Regelverhalten auf ARIS Stellantriebe abgestimmt n Galvanische Trennung n Easy operation n Short commissioning time n High temperature constancy n High EMC constancy n Can be fitted directly in actuator n Very short response times n Regulating behaviour tailored to ARIS actuators n Electrically separated n Snadná obsluha n Rychlé uvedení do provozu n Vysoká tepelná stabilita n Vysoká elektromagnetická stálost n Možnost zabudování přímo do servopohonu n Velmi krátké doby odezvy n Regulační chování uzpůsobeno servopohonům ARIS n Elektricky odděleno

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA AUFBAU n Doppelseitige Leiterplatte in Industriequalität n EMV gerechtes Design n Kurzschlussfester Transformator n Interne Absicherung n Isolationsklasse B nach VDE 0530 NETZANSCHLUSS n 230V +/- 10% 50/60Hz n Sonderspannungen möglich n Sonderfrequenzen möglich GENAUIGKEIT n Sollwerteingang 12bit (4096 Schritte) n Istwerteingang 12bit (4096 Schritte) n Istwertausgang 10bit (2048 Schritte) EINGÄNGE (SOLLWERT) n 0(4)-20mA n 0-10V/DC n Potentiometer 1-10kΩ AUSGÄNGE n Istwertausgang 0-20mA n Störmeldeausgang (Option) n Kontakte zur Ansteuerung des Stellantriebes n 0-10V DC (Option) ANSCHLUSSKLEMMEN n Große Anschlussklemmen für 2,5mm 2 Leiterquerschnitt n Unterschiedliche Klemmengrößen für Netz- und Kleinspannung schützen vor Verwechslung n 7,5mm Klemmenraster auf der Netzseite schützt vor Spannungsüberschlägen auch in feuchter Umgebung REGELPARAMETER (EINSTELLBAR) n Hysterese n Nachlaufzeit n Blockierschutz n Drehrichtungsüberwachung BEDIENUNG n Menügeführte 3-Tastenprogrammierung n 7-Segmentanzeige n RS 232 / USB-Schnittstellen (in Vorbereitung) n Hand-/Auto-Schalter OPTIONEN n Störmeldeausgang n CAN-BUS-Interface n Klartextanzeige UMGEBUNGSTEMPERATUR n 0 bis +70 C (im Schaltschrank) n 0 bis +60 C (im Stellantrieb) CONSTRUCTION n Double-sided PC board in industrial quality n Designed for EMC n Short circuit-proof transformer n Internal fuse protection n Insulation class B to VDE 0530 MAINS CONNECTION n 230V +/- 10% 50/60Hz n Special voltages possible n Special frequencies possible ACCURACY n Set value input 12bits (4096 steps) n Actual value input 12bits (4096 steps) n Actual value output 10bits (2048 steps) INPUTS (SET VALUE) n 0(4)-20mA n 0-10V/DC n Potentiometers 1-10 kω OUTPUTS n Actual value output 0-20mA n Fault message output (optional) n Contacts for activating the actuator n 0-10V DC (optional) CONNECTION TERMINALS n Large terminals for 2.5mm² conductor cross-section n Different terminal sizes for mains and low voltages to avoid confusion n 7,5mm terminal pitch on the mains side to protect against spark-over in humid environments CONTROL PARAMETERS (ADJUSTABLE) n Hysteresis n Stopping time n Antilock protection n Monitoring of rotation direction OPERATION n Menu-driven 3-key programming n 7-segment display n RS 232 / USB interfaces (under preparation) n Manual-/Auto-switch OPTIONS n Fault message output n CAN-BUS-interface n Plain text display AMBIENT TEMPERATURE n 0 to +70 C (in control cabinet) n 0 to +60 C (in actuator) KONSTRUKCE n Kvalitní oboustranná deska tištěného spoje n Navrženo pro EMC n Zkratu-vzdorný transformátor n Vnitřní ochrana pojistkou n Izolační třída B dle VDE 0530 PŘIPOJENÍ HLAVNÍHO VEDENÍ n 230V +/- 10% 50/60Hz n Možnost speciálních voltáží n Možnost speciálních frekvencí PŘESNOST n 12 bitový vstup nastavené hodnoty (4096 kroků) n 12 bitový vstup aktuální hodnoty (4096 kroků) n 10 bitový výstup aktuální hodnoty (2048 kroků) VSTUPY (NASTAVENÁ HODNOTA) n 0(4)-20mA n 0-10V/DC n Potenciometry 1-10 kω VÝSTUPY n Výstup aktuální hodnoty 0-20mA n Výstup chybového hlášení (volitelné) n Kontakty pro aktivaci servopohonu n 0-10V DC (volitelné) PŘIPOJOVACÍ SVORKY n Velké svorky pro průřez vodiče 2,5mm2 n Rozdílné velikosti svorek pro hlavní vedení a nízké voltáže k prevenci záměny n Rozteč svorek 7,5mm na straně hlavního vedení k ochraně proti přeskočení jiskry ve vlhkém prostředí OVLÁDACÍ PARAMETRY (NASTAVI- TELNÉ) n Hystereze n Doba zastavení n Ochrana proti blokaci n Sledování směru rotace PROVOZ n Programování pomocí 3 kláves a menu n 7 dílný display n RS 232 / USB rozhraní (v přípravě) n Přepínač Manual / Auto VOLITELNÉ VYBAVENÍ n Výstup chybového hlášení n Rozhraní CAN-BUS n Display prostého textu TEPLOTA PROSTŘEDÍ n 0 do +70 C (v ovládací skříni) n 0 do +60 C (v servopohonu) 92

ENTSTÖRMASSNAHMEN n ESD-Schutz (Eingangsfilter) n Überlastschutz an den Kleinspannungseingängen n Verpolungsschutz an den Kleinspannungseingängen n Softwarefilter gegen Netzverunreinigungen n Kontaktschutzbeschaltung n Watch Dog TECHNISCHE DATEN Varianten: Einbauversion, integriert im Stellantrieb Externe Version, auf Geräteträger zur Montage auf Normtragschiene Sollwerteingang: Stromeingang max. 0... 20mA, Bürde 250Ω Spannungseingang 0... 5V, 0... 10V Wählbar durch Jumper Bedingter Schutz gegen Überspannung und Verpolung Istwertausgang: Galvanisch getrennt, 4 20mA, 0 20mA, optional 0-10V Bürde max. 500Ω, Ausgangshub max. 10V Bürde 250Ω, Ausgangshub 0... 5V Mindestbürde 100Ω bei Tu >50 C, 0Ω bei Tu <50 C Schutzart: Einbauversion: Schutzart des Antriebes; Externe Version: IP00 INTERFERENCE SUPPRESSION MEASURES n ESD protection (input filter) n Overload protection at extra-low voltage inputs n Reverse battery protection at extra-low voltage inputs n Software filter against network contamination n Contact protection wiring n Watch dog TECHNICAL DATA Variants: Built-in version (in actuator) External version, on instrument carrier for assembly on standard mounting rail Set value input: Max. input current 0... 20mA, Burden 250Ω Input voltage 0... 5V, 0... 10V Selection via jumper Conditional protection against overload and reverse battery Actual value output: Electrically separated, 4 20mA, 0 20mA, optional 0-10V Burden max. 500Ω, output stroke max. 10V Burden 250Ω, output stroke 0... 5V Minimum burden 100Ω at Tu >50 C, 0Ω at Tu <50 C Protection type: Built-in version: protection type of actuator, external version: IP00 OPATŘENÍ K POTLAČENÍ RUŠENÍ n ESD ochrana (vstupní filtr) n Ochrana proti přetížení u vstupů extrémně nízkého napětí n Ochrana proti obrácení baterie u vstupů extrémně nízkého napětí n Softwarový filtr proti síťové kontaminaci n Vedení s ochranou proti kontaktu n Hlídací časovací modul TECHNICKÁ DATA Varianty: - Vestavná verze (v servopohonu) - Externí verze, na nosiči zařízení k připojení na standardní montážní příčku Vstup nastavené hodnoty: - Max. vstupní proud 0... 20mA, zátěž 250Ω - Vstupní napětí 0... 5V, 0... 10V - Volba prostřednictvím jumperu - Podmíněná ochrana proti přetížení a obrácené baterii Výstup aktuální hodnoty: - Elektricky oddělený, 4... 20mA, 0... 20mA, volitelně 0-10V - Zátěž max. 500Ω, výstupní zdvih max. 10V - Zátěž max. 250Ω, výstupní zdvih 0... 5V - Minimální zátěž 100Ω při Tu >50 C, 0Ω při Tu <50 C Typ ochrany: - Vestavná verze: typ ochrany servopohonu, externí verze: IP00 93

Z U B E H Ö R Z U B E H Ö R A C C E S S O R I E S P Ř Í S L U Š E N S T V Í 1 2 3 STÖRMELDER Meldekontakt als Arbeitskontakt, der eine ordnungsgemäße Funktion des Reglers an übergeordnete Steuerungen meldet. Folgende Ereignisse lösen das Öffnen des Meldekontaktes aus: n Versorgungsspannung fehlt n PMR befindet sich im Handbetrieb n Blockierschutz hat ausgelöst n Drehrichtungsüberwachung hat ausgelöst n Als Störmeldeausgang für 24V Gleichspannung n Steckbarer Reed-Kontakt, für maximal 100V, 0,5A und 10W/12VA n Kontakt öffnet sich bei Meldung eines fehlerhaften Betriebszustandes 2-ZEILIGE KLARTEXTANZEIGE LCD-Display mit zwei Zeilen à acht Zeichen zeigt Betriebszustand sowie alle Ausgangswerte und Programmierparameter an. CAN-OPEN Zur Bus-Anbindung für das CAN-OPEN-Protokoll. FAULT MESSAGE Message contact as working contact reporting proper functioning of controller to a higher control level. The following events activate opening of the fault contact: n No supply voltage n PMR stops under manual operation n Locking protection triggered n Rotation direction monitor triggered n As fault message for 24V direct current voltage n Plug-in reed contact 100V, 0,5A and 10W/12VA n Contact opens on receipt of defective operating state message 2-LINE PLAIN TEXT DISPLAY LCD-display with two lines of 8 characters shows operating status and all output values and programming parameters. CAN-OPEN For bus connection for CAN-OPEN protocol. CHYBOVÉ HLÁŠENÍ 1 1 1 2 2 3 3 Kontakt zpráv jako pracovní kontakt hlásící správné fungování ovladače na vyšší kontrolní úroveň. Následující události aktivují otevření chybového kontaktu: n Žádná dodávka napětí n Zastavení PMR při manuálním provozu n Spuštění ochrany proti zablokování n Jako chybová zpráva na 24V stejnosměrného napětí n Přípojný jazýček kontaktu 100V, 0,5A a 10W/12VA n Kontakt se otevírá při přijetí zprávy o chybném provozním stavu DVOUŘÁDKOVÝ TEXTOVÝ DISPLAY LCD display se dvěma řádky o 8 znacích ukazuje provozní stav, veškeré výstupní hodnoty a programové parametry. CAN-OPEN Pro připojení sběrnice pro protokol CAN-OPEN. 2 3 94

Z U B E H Ö R 4 PROFIBUS (PMR-PB) Profibus-Schnittstelle nach EN 50 170, DIN 19 245. Zur Ansteuerung des Stellantriebes und Abfrage des Betriebszustands mittels Profibus DP-Protokoll. Technische Daten: n Versorgungsspannung 24V DC oder 230V AC n Ca. 2,5W ohne Zusatzmodule n Schaltspannung 24V DC oder 230V AC, 16A nominal n Standard-Entstörung n Istwert-Eingang 0 5V für 1 10kΩ Potentiometer n 4 TTL-Eingänge für mechanische Endschalter-/Drehmoment-Überwachung n Stromversorgung 230V+/-10%, 50/60Hz n Umgebungstemperatur 0 C bis +70 C n Lagertemperatur -20 C bis +80 C n Überlastschutz 200mA n Reglerbetriebsspannung, Klemmleiste nach PELV n Bus-Interface nach PELV PROFIBUS (PMR-PB) Profibus interface to EN 50 170, DIN 19 245. For activating the actuator and enquiring the operating status via Profibus DP protocol. Technical data: n Supply voltage 24V DC or 230V AC n Approx.. 2.5W without supplementary module n Switching voltage 24V DC or 230V AC, 16A nominal n Standard interference suppression n Set value input 0 5V for 1 10k potentiometer n 4 TTL-inputs for mechanical limit switches / torque monitoring n Power supply 230V+/-10%, 50/60Hz n Ambient temperature 0 C to 70 C n Storage temperature -20 C to +80 C n Overload protection 200mA n Controller working voltage to PELV n Bus interface to PELV PROFIBUS (PMR-PB) 4 4 4 Rozhraní Profibus dle EN 50 170, DIN 19 245. K aktivaci servopohonu a získání provozního stavu prostřednictvím protokolu Profibus DP. Technická data: n Zdrojové napětí 24V DC (stejnosměrný proud) nebo 230V AC (střídavý proud) n Přibližně 2,5W bez doplňkového modulu n Spínací napětí 24V DC nebo 230V AC, nominální 16A n Standardní potlačení rušení n Vstup nastavené hodnoty 0... 5V pro pontenciometr 1... 10k n 4 TTL vstupy pro mechanické koncové spínače / monitoring točivého momentu n Dodávka napětí 230V+/-10%, 50/60Hz n Teplota prostředí od 0 C do 70 C n Teplota skladování od -20 C do +80 C n Ochrana proti přetížení 200mA n Pracovní napětí ovladače dle PELV n Rozhraní sběrnice dle PELV 95