STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

Podobné dokumenty
VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

Stainless steel / Nerezavějící ocel

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

3 PIECES BALL VALVE WITH ISO MOUNTING PAD PN 63 TROJDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PN 63 S MONTÁŽNÍ PŘÍRUBOU ISO

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

mezipřírubová motýlková model 1123

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

First School Year PIPING AND FITTINGS

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24") Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit.

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES VEGA REGA

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM KNIFE GATE VALVE WITH NON-RISING STEM TYP / TYPE S76.1

SVL606 Pojistný ventil

SV60 Pojistné ventily

Zpětné klapky s dvojitým diskem. Těleso z uhlíkové oceli a z nerez oceli Velikosti 50 až 300 mm (2 až 12") PN 20/třída 150 a PN 50/třída 300

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu

MVS/1 POJISTNÝ VENTIL TYP MVS/1 RELIEF VALVE TYPE MVS/1 II 2G - II 2D MADAS-07 POPIS DESCRIPTION

Ventil odkalovací B10.3. Ventil odluhovací B25.2

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

BSAT a BSA Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

DN do (mm) ,83 0,84 0,8 0,83 0,75 0,84 0,8 0,75 0,7

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ :

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Pneumatické válce dvojãinné 32 aï 250 Pneumatic Cylinders Double-acting 32 up to 250 ada / Series PS 5, ISO 6431, VDMA 24562, CETOP PR 43

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

Filtr vysokotlaký D71.2

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením DCV10 z nerez oceli DCV10C z uhlíkové oceli

Ventily se šikmým sedlem VZXA

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

Standardní řada lisů Standard range of presses: x x x

UZAVÍRACÍ KLAPKY S TROJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.8

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

EM Typ/Type A B C

Zpětné ventily BOA-RVK PN 6/10/16 DN Typový list

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

SV60 Pojistné ventily

OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU BRAY

Acqua. ROZVODNICE PRO NÁSTĚNNOU MONTÁŽ - Acqua IP65 WALL MOUNTED ENCLOSURES IP65 - Acqua

Ventil uzavírací a ventil uzavírací s regulační kuželkou C09, C09.2

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AHQM Montáž do vratného a přívodního potrubí

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU TYP L32.6

Transkript:

Size / Světlost : DN 15 to DN 100 / DN 15 až DN 100 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16/25/40 or ANSI 150 / Mezi příruby ISO PN 10/16/25/40 nebo ANSI 150 Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +400 C Max. Pressure / Maximální tlak : Specifications / Specifikace : 40 Bars / 40 bar Spring type / Pružinový typ All positions / Všechny polohy Metal-metal / Kov-kov Materials / Materiály : Stainless steel / Nerezavějící ocel 30 79

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Spring type / Pružinový typ All positions (respect the flow direction indicated by the arrow) / Všechny polohy (je nutné dodržet směr proudění vyznačený šipkou) Short length / Krátká délka Disc rib guide for a better centering / Žebrové vedení pro lepší vystředění kuželky Full stainless steel corrosion resistant and for high temperature / Plně z nerezavějící oceli pro zajištění odolnosti proti korozi a pro vysokou teplotu Metal/metal tightness / Těsnost kov-kov USE / POUŽITÍ : Chemical and pharmaceutical industries, petrochemical industries, hydraulic installation, compressed air / Chemický a farmaceutický průmysl, petrochemický průmysl, hydraulické instalace, stlačený vzduch Min Temperature Ts : - 20 C / Minimální teplota Ts: -20 C Max Temperature Ts : + 400 C / Maximální teplota Ts: +400 C Max Pressure PN : 40 bars (see graph under) / Maximální tlak Ps : 40 bar (viz graf níže) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH ( STEAM EXCLUDED ) : GRAF TLAKOTEPLOTNÍ ZÁVISLOSTI (NE PRO PÁRU) : TLAK (bar) 40 30 20 10 0-10 120 150 200 250 300 350 400 TEPLOTA ( C) FLOW COEFFICIENT Kvs (M3/h) / PRŮTOKOVÝ SOUČINITEL Kvs (m 3 /h) : DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 Kvs (m 3 /h) 2.1 5.76 9.6 14.5 21.9 24.2 57.1 64.97 90.2 RANGE / ROZSAHY : Between ISO PN 10/16/25/40 flanges and ISO PN 20 ANSI 150** Ref. 386 from DN 15 to DN 100 Mezi příruby ISO PN 10/16/25/40 a ISO PN 20 ANSI 150**, ref. č. 386, od DN 15 do DN 100 (*) : For an installation between flanges ISO PN 10/16 for DN 100, we only use 4 bolts (*) : Pro montáž mezi příruby ISO PN 10/16 pro DN 100 se používají jen 4 šrouby. (**) : For an installation between flanges ISO PN20 ANSI 150 for DN 25, DN 32 and DN 40, use 4 bolts M12 (**) : Pro montáž mezi příruby ISO PN 20 ANSI 150 pro DN 25, DN 32 a DN 40 se používají 4 šrouby M12. 31 80

VENTIL zpětný mezipřírubový Typ C09 (386) pn 40 DN 15 100 Tmax. 400 0C REF. 386 HEAD LOSS GRAPH / GRAF TLAKOVÉ ZTRÁTY : Průtok (m3/h) Průtok (l/s) Tlaková ztráta (bar) Sferaco, 90 rue du Ruisseau, 38297 St Quentin Fallavier Tel: + 33 (0) 474.94.15.90 Fax: + 33 (0) 474.95.62.08 Internet: www.sferaco.fr E-mail : sferaco@sferaco.fr Date / Datum : 01/14 Rev.07 ARMAST, s.r.o., Průmyslová 923/9, Bolatice 747 tel.:553 653 626-8, fax: 553 653 625 Page 3 of 923, / Strana 3z9 Information provided as an indication and subject to possible modification. / Uvedené údaje jsou pouze informativní a mohou být změněny. 32 81

OPENING PRESSURE (in mbar) / OTEVÍRACÍ TLAK (v mbar) : DN Vertical position, ascending fluid Svislá poloha, médium proudící nahoru Horizontal position Vodorovná poloha DN 15 25 23 DN 20 25 23 DN 25 25 23 DN 32 27 24 DN 40 29 25 DN 50 29 25 DN 65 31 25 DN 80 32 26 DN 100 33 27 33 82

MATERIALS / MATERIÁLY : Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso ASTM A351 CF8M 2 Disc / Kuželka ASTM A240 316 3 Spring / Pružina SS 316 4 Spring holder / Držák pružiny ASTM A240 316 34 83

VENTIL zpětný mezipřírubový Typ C09 (386) pn 40 DN 15 100 Tmax. 400 0C REF. 386 SIZE (in mm) / ROZMĚRY (v mm) : Ref. 386 DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 ØA 34 39 46 60 70 79 101 109 134 B 44.6 54 65 78 88 101.6 120.4 133 164 ØC 40.5 47 56 70 80 90 113 123 150 ØD 54 62 73 83 93 107 126.5 141.2 171.4 L 16 19 22 28 31.5 40 46 49 60 L1 3.5 3.5 4 5 5 5 5.5 5.5 6.5 ØP 12.5 20 25 32 38 49 64 78 98 0.1 0.2 0.3 0.5 0.6 0.9 1.4 2 3 Weight (kg) Hmotnost (kg) Sferaco, 90 rue:du Ruisseau, 38297 St Quentin Fallavier Tel: + 33 (0) 474.94.15.90 Fax: + 33 (0) 474.95.62.08 Internet: www.sferaco.fr E-mail : sferaco@sferev.07 raco.fr Date / Datum 01/14 ARMAST, s.r.o., Průmyslová 923/9, Bolatice 747 tel.:553 653 626-8, fax: 553 653 625 Page 6 of 923, / Strana 6z9 Information provided as an indication and subject to possible modification. / Uvedené údaje jsou pouze informativní a mohou být změněny. 35 84

STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001:2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE : CE N 0035 / Směrnice 97/23/ES: CE č. 0035 Risk Category III Module H / Kategorie rizik III, modul H Designing according to EN 12516-1 / Návrh podle EN 12516-1 Tests according to API 598, table 6 / Zkoušky podle API 598, tabulky 6 Length according to EN 558 Series 49 (DIN 3202 K4) / Délka podle EN 558, řada 49 (DIN 3202 K4) ATEX Group II Category 2 G/2D Zone 1 & 21 Zone 2 & 22 (optional marking) Skupina II, kategorie 2 G/2D, zóna 1 a 21, zóna 2 a 22 podle ATEX (volitelné značení) 36 85

BOLTING POSITIONS / POLOHY SPOJOVACÍCH SOUČÁSTÍ : BETWEEN ISO PN 10/16 FLANGES : MEZI PŘÍRUBY ISO PN 10/16 : BETWEEN ISO PN 25/40 FLANGES : MEZI PŘÍRUBY ISO PN 25/40 : BETWEEN ISO PN 20 ANSI 150 FLANGES : MEZI PŘÍRUBY ISO PN 20 ANSI 150 : 37 86

INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the valves to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby armatury byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the valves to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované armatury měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the valves, clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the valves. / Před montáží armatur vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly armatury zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the valve (upstream and downstream) are aligned (if they re not, the valves may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách armatur (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí armatury fungovat správně). Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the valve unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the tightness of the connection, the working of the valve and can even cause a rupture. To be sure,place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, armatura nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci armatury a dokonce způsobit její porušení. Ustavte armaturu do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. Make sure there is enough space so that the disc can be opened totally in the pipe. / Ujistěte se, že je k dispozici dostatek prostoru, aby se kuželka mohla v potrubí zcela otevřít. If there is a direction changing or if there s another material, it s better to take away the check valve so that it is outside the turbulence area (between 3 and 5 times the ND before and after). / Dochází-li ke změně směru nebo je-li poblíž jiný materiál, je lepší umístit armaturu dále, aby ležela mimo oblast turbulence (mezi trojnásobkem a pětinásobkem DN před a za). After a pump please refer to norm NF CR 13932 to install the check valve. / Pro montáž armatury za čerpadlo viz normu NF CR 13932. 38 87