JIVE-E JIVE CRV2A - CRV3A - CRE2A L/R. Accesorios opcionales Optionele accessoires Дополнительные принадлежности Volitelné příslušenství



Podobné dokumenty
EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

Malý průtokový ohřívač M 3..7

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

M Univerzální rohový držák FlexarmPro

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. Comfort

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

Napájecí výklopný nerezový žlab

Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje DE EN FR CZ NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR EE LV LT BG RO GR TR RU AE IL CN JP. Vysvětlení symbolů

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. Comfort-E /2013

Informace o cenách Teplovodní vytápění

Projekční podklad a montážní návod

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

HAKL BD 30v. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

Závěsné svítidlo. Přehled. Návod k montáži. montážní materiál. stropní úchyt. baldachýn. připojovací kabel. objímka.

SI Popis ohřívače ( Fig A )

Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

HAKL BH5s, BH10s. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový tlakový ohřívač vody. Německý certifikát kvality

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY N2BC 200 a N2BC 300

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Kde můžu najít? Om de weg naar je accommodatie vragen

Othello. Montážní návod na radiátor

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1

Návod k montáži. Modulární funkční sloup , ,

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Pro připojení na plynové topné zařízení značky Junkers ST 75

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

Dieselové čerpadlo 100 l/min

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Therme Ořívák vody. Strana 2. Therme. 230 V ~ Návod k montáží

Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII

MODVLVS. Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3

RHM Nástěnný ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD. RoHS

HAKL BSDv. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

IHS Infrarot Heizelemente

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E, PS 750 E a PS 1100 E

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

HAKL SLIMs. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový beztlakový ohřívač vody. Německý certifikát kvality

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

Skryté, vestavěné panty

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox

INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

ELEKTRICKÝ ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ VODY

Horkovzdušný vysoušeč rukou

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. z Ohřívací podušky. Návod k použití

Hoval Modul-plus Ohřívač pro přípravu teplé vody olejovým/plynovým kotlem. Popis výrobku ČR Ohřívač teplé vody Modul-plus

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

Přídavná sada osvětlení

instrucciones sobre el uso del aparato en condicio-

6. L E K C E. V této kapitole se dozvíte:

DF200 Montážní návod.

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW /2014

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5

Bezpečnostní značka, odpovídající normě ČSN ISO 3864.

Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII

TCPM2000TVTIM V 50Hz 2000W CZ KONVEKTOR UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY

Návod k montáži. Chladící a mrazící zařízení, podstavné, integrovatelné UIK/ UIG

Návod k montáži. Chladící a mrazící zařízení, podstavné, integrovatelné UIK/ UIG

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

BA295 Potrubní oddělovač

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

z

VPA 300/200 MOS VPA 300/200 CZ. Návod k instalaci zásobníku NIBE VPA 300/200 smaltovaný a Cu LEK

Stropní svítidlo s LED

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TECHNICKÝ LIST ULTIMA RD2

Vše připraveno. Akumulační zásobníky allstor VPS/2

NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU

IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

Jasné, silné, efektivní.

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE

Frischwasser-Kit X-Linie Bedienungsanleitung. Fresh water kit X line Instructions for use. Kit d eau fraîche ligne X Mode d emploi

Boiler Elektro. Návod k montáži Strana 2

Pro servisního technika. Návod k montáži. geotherm. Vzduchové kanály a příslušenství pro tepelná čerpadla VWZ. VWL 7C/9C a VWL 71/91

ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití PUMP START RELAY pro automatické zavlažovací systémy. Modely: PS

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/ /2002 CZ Pro obsluhu

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

Technické informace pro montáž a provoz

SUEVIA. Napájecí vyhřívaný žlab Model Montážní návod Objednací č.: Jiří Forst Radětínská 1157, Pelhřimov

NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI

PROSTOROVÝ TERMOSTAT PRO OVLÁDÁNÍ TERMOELEKTRICKÝCH POHONÙ

Transkript:

ES - NL - RU - CZ - Instrucciones de montaje Montagehandleiding Руководство по монтажу Návod na montáž JIVE JIVE-E CRV2A - CRV3A - CRE2A L/R Accesorios opcionales Optionele accessoires Дополнительные принадлежности Volitelné příslušenství Elementos de calefacción eléctricos Elektrische verwarmingselementen Elektrické topné elementy Telerregulador Afstandsbediening Dálkový ovladač CRE2A R CRV2A L Kermi GmbH Pankofen-Bahnhof 1 D-94447 Plattling Phone +49 9931 50 10 Fax +49 9931 30 75 E-Mail info@kermi.de Web www.kermi.de Kermi GmbH Pankofen-Bahnhof 1 D-94447 Plattling Phone +49 9931 50 10 Fax +49 9931 30 75 E-Mail info@kermi.de Web www.kermi.de December 07 / MZ-3055-2-A4

Indicaciones de seguridad - Usuario final Sólo apto para textiles que se hayan lavado con agua. En caso de daños, informar al técnico especializado. Los radiadores se calientan. Peligro de quemaduras Proteger a los niños de las quemaduras No colocar objetos o recipientes con líquidos inflamables sobre los radiadores. Peligro de incendio Purgar los radiadores tras su puesta en servicio/tras un período de no utilización prolongado. Peligro de escaldadura debido al agua caliente que salpique Realizar la limpieza únicamente con detergentes normales suaves, no abrasivos. Realizar la limpieza únicamente con detergentes normales suaves, no abrasivos. Sólo en caso de modo de servicio adicional eléctrico: La expansión del contenido de agua debe garantizarse permanentemente. La ruta hidráulica hacia el recipiente de expansión debe estar abierta (retorno abierto). Sólo en caso de modo de servicio adicional eléctrico: Cerrar la válvula del termostato (avance cerrado). Veiligheidsinstructies - eindgebruiker Alleen geschikt voor textiel dat met water werd gewassen. In geval van schade een vakman op de hoogte brengen. Verwarmingselementen worden heet. Verbrandingsgevaar Ervoor zorgen dat kinderen zich niet verbranden Geen voorwerpen of vaten met brandbare vloeistoffen op de verwarmingselementen leggen. Brandgevaar Verwarmingselementen na inwerkingstelling/ na een langere periode van niet-gebruik ontluchten. Verbrandingsgevaar door wegspuitend warm water Reiniging uitsluitend met zachte, niet schurende, in de handel verkrijgbare reinigingsproducten. Montage/ reparatiewerkzaamheden uitsluitend door vaklui, zoniet vervalt het recht op garantie. Alleen bij bijkomende elektrische werking: De uitzetting van de waterinhoud moet steeds gewaarborgd zijn. De hydraulische weg tot aan het expansievat moet open zijn (retour open). Alleen bij bijkomende elektrische werking: Thermostaatklep sluiten (aanvoer dicht). Указания по технике безопасности для конечного потребителя Bezpečnostní pokyny - koncový uživatel Vhodné pouze pro textilie vyprané ve vodě. V případě poškození a poruchy informujte odborníka. Topná tělesa jsou během provozu velmi horká. Nebezpečí popálení Chraňte děti před popálením Na topná tělesa nepokládejte žádné předměty ani nádoby s hořlavými kapalinami. Nebezpečí požáru Topná tělesa po uvedení do provozu nebo po delším nepoužívání odvzdušněte. Nebezpečí popálení stříkající teplou vodou Čistěte pouze běžnými jemnými čisticími prostředky nezpůsobujícími poškrábání. Montáž/opravy smí provádět pouze odborník, v opačném případě zaniká nárok na poskytnutí záruky. Pouze u přídavného elektrického provozu: neustále musí být zajištěno rozpínání vody v okruhu. Hydraulická cesta až k expanzní nádobě musí být otevřená (vratná větev otevřená). Pouze u přídavného elektrického provozu: zavřete termostatický ventil (vstupní větev zavřená). Areas protegidas Veiligheidszones Защитные зоны Ochranné zóny 2,25m 2,4m 0,6m 2,4m 0,6m 0,6m 2,4m 0,6m 2,4m 2,25m IPX 5 IPX 4 IPX 1 < 24V 230V < 230V

Indicaciones de seguridad - Técnicos especializados Antes del montaje/de la puesta en servicio, leer atentamente estas instrucciones. Debe cumplirse la normativa local. El radiador debe estar lleno antes de poner en funcionamiento el elemento calefactor. La potencia de la varilla de calefacción se debe seleccionar conforme al tipo de calefactor existente; comprobarse de acuerdo con la documentación comercial. Montar los radiadores únicamente en interiores con fines de calefacción. Cualquier otro uso se considerará abusivo y peligroso. Tener en cuenta el peso del radiador. A partir de 25 kg, trabajar con dispositivo elevador o con una segunda persona. El técnico especializado decide si el suelo, la pared o el techo son adecuados para el montaje. Comprobar si los tornillos/las clavijas suministradas son adecuadas de acuerdo con la naturaleza de la pared y, de ser necesario, sustituirlos. Orientar las válvulas de purga hacia abajo. Peligro de escaldadura debido al agua caliente que salpique. Sólo en caso de modo de servicio adicional eléctrico: La expansión del contenido de agua debe garantizarse permanentemente. La ruta hidráulica hacia el recipiente de expansión debe estar abierta (retorno abierto). Tener en cuenta las zonas de protección conforme a DIN VDE 0100-701 El elemento calefactor no debe colocarse inmediatamente debajo de un enchufe de pared. Cerrar la válvula del termostato (avance cerrado). Veiligheidsinstructies - vaklui Voor de montage/ inwerkingstelling deze handleiding grondig lezen. De plaatselijke voorschriften moeten in acht worden genomen. Het verwarmingselement moet gevuld zijn vóór de verwarming in werking wordt gesteld. Remplir le corps de chauffe avant de mettre l élément de chauffage en service. Het vermogen van de dompelaar moet volgens het aanwezige type ruimteverwarmer worden gekozen - aan de hand van de verkoopinformatie nagaan. Verwarmingselement alleen in binnenruimten monteren met de bedoeling om ermee te verwarmen. Elke andere toepassing is verkeerd en gevaarlijk. Gewicht van het verwarmingselement in acht nemen. Vanaf 25 kg met een hefwerktuig of met een tweede persoon werken. De vakman beslist of bodem/ wand/ plafond voor montage geschikt zijn. Controleren of meegeleverde schroeven/ pluggen voor de aard van de wand geschikt zijn en evt. vervangen. Ontluchtingskleppen naar beneden richten. Verbrandingsgevaar door wegspuitend warm water. Alleen bij bijkomende elektrische werking: De uitzetting van de waterinhoud moet steeds gewaarborgd zijn. De hydraulische weg tot aan het expansievat moet open zijn (retour open). Veiligheidszones volgens DIN VDE 0100-701 in acht nemen De verwarming mag niet onmiddellijk onder een stopcontact zijn aangebracht. Thermostaatklep sluiten (aanvoer dicht). Указания по технике безопасности для мастера по установке Bezpečnostní pokyny - odborník Před montáží a uvedením do provozu si řádně přečtete tento návod. Je nutné dodržet místní předpisy. Topné těleso je nutné naplnit ještě před uvedením topné vložky do provozu. Příkon topné tyče musí být zvolen s ohledem na daný prostorový ohřívač - zkontrolujte podle prodejních podkladů. Topná tělesa instalujte pouze ve vnitřních prostorech, a to za účelem vytápění. Jakékoli jiné použití je v rozporu s účelem použití a je nebezpečné. Vezměte na vědomí hmotnost topného tělesa. Od hmotnosti 25 kg je nutné pracovat se zvedacím zařízením nebo přizvat druhou osobu. Rozhodnutí o vhodnosti montáže na podlahu, zeď či strop je v kompetenci odborníka provádějícího montáž. Dodané šrouby a hmoždinky vyzkoušejte a případně vyměňte s ohledem na danou kvalitu zdiva. Odvzdušňovací ventily směrujte dolů. Nebezpečí popálení stříkající teplou vodou. Pouze u přídavného elektrického provozu: Neustále musí být zajištěno rozpínání vodu v okruhu. Hydraulická cesta až k expanzní nádobě musí být otevřená (vratná větev otevřená). Dodržte bezpečnostní oblasti dle DIN VDE 0100-701 Topná vložka nesmí být nainstalována bezprostředně pod elektrickou zásuvkou. Zavřete termostatický ventil (vstupní větev zavřená). Kermi China Room 910 Eternalink Bldg Beisanhuandonglu 28 Chaoyang District CHN-100013 Beijing Phone +86 10 6440 5260 Kermi s.r.o. Dukelska ul. 1427 CZ-34901 Stribro Phone +420 374 611 111 Fax +420 374 611 100 E-mail info@kermi.cz Kermi UK Ltd. 7, Brunel Road Earlstrees Industrial Estate Northamptonshire NN17 4JW GB-Corby Phone +44 1536 40 00 04 Fax +44 1536 44 66 14 E-mail info@kermi.co.uk Kermi Sp.z.o.o. Ul. Polnocna 15-19 PL-54-105 Wroclaw Phone +48 71 35 40 370 Fax +48 71 35 40 463 E-mail info@kermi.pl

Instalación Installatie Монтаж Instalace ø 10 # 32 # 30 # 27 # 21 # 13 Instalación por un profesional especializado según las prescripciones locales Installatie door gespecialiseerde handwerker volgens plaatselijke voorschriften Instalace odborníkem v souladu s místními předpisy 1 2 Montar la varilla de calefacción (de acuerdo con las instrucciones separadas) Dompelaar monteren (volgens afz. handleiding) Namontujte topnou tyč (dle sam. návodu) Sólo en caso de modo de servicio adicional eléctrico Alleen bij bijkomende elektrische werking Pouze u přídavného el. provozu Antes del montaje/la puesta en servicio, leer atentamente estas instrucciones. Voor de montage/ingebruikname deze handleiding zorgvuldig lezen. Před montáží/uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod. véase tabla de dimensiones zie tabel afmetingen viz rozměrová tabulka Dibujar y taladrar los agujeros Gaten aantekenen/ boren Vyznačte/vyvrtejte otvory Limpiar los agujeros soplando, colocar la clavija Gaten uitblazen, pluggen aanbrengen Vyfoukejte otvory, nasaďte hmoždinky Naturaleza de la pared verificada? Véanse las indicaciones iones de seguridad. Toestand van de muur gecontroleerd? Zie veiligheidsinstructies. 4x ø 10 ø 10 3 Zkontrolovali jste únosnost zdi? Viz bezpeãnostní pokyny. Premontar las suspensiones Ophangingen vooraf monteren Předmontujte závěsy 4 No perforar con Niet in gas-/wate Zabraňte navrtán ARRIBA BOVEN NAHOŘE Colocar la atornilladura Afsluitende hoekschroef Nainstalujte uzavírací CRV2A L CRV2A / CRV3A 8 9 El sistema es esta Systeem dicht? Система герметичн Je systém těsný? 2x + CRV2A / CRV3A: 1x 1x 2x CRV2A CRV3A Realizar la conexión hidráulica Hydraulisch aansluiten Hydraulicky připojte Colocar la válvula, llenar el radiador Klep plaatsen, verwarmingselement vullen Nasaďte ventil, naplňte topné těleso Cerrar la fuga Lek sluiten Uzavřete unik CRE2A 8 4x Los elementos calefactores han sido diseñados para su utilización e De verwarmingselementen zijn ontworpen voor verwarmingssyst Refined by «ergonomic communication» - Ergocomprendere GmbH CRE2A Realizar la conexión de red (de acuerdo con las instrucciones separadas) Netaansluiting tot stand brengen (volgens afz. handleiding) Připojte k el. síti (dle sam. návodu) Topné vloïky jsou dimenzovány pro pouïití v topn ch systémech s En caso de instalación, debe preverse un dispositivo de protección de o Bij de installatie moet door de installateur een foutstroom-veiligheidsv Při instalaci je nutné připravit na straně stavby proudový chránič

leer atentamente estas instrucciones. ndleiding zorgvuldig lezen. No perforar conductos de gas/agua/electricidad Peligro de muerte Niet in gas-/water-/stroomleiding boren Levensgevaar Llevar zapatos de seguridad durante el montaje. Veiligheidsschoenen dragen tijdens de montage. kladně přečtěte tento návod. Zabraňte navrtání rozvodů plynu, vody, elektriky. Nebezpečí ohrožení života Během montáže noste ochrannou obuv. bel afmetingen viz rozměrová tabulka ARRIBA 3 4 BOVEN 5 NAHOŘE 6 7 Premontar las suspensiones Ophangingen vooraf monteren Předmontujte závěsy Colocar la atornilladura de ángulo de bloqueo Afsluitende hoekschroefverbinding aanbrengen Nainstalujte uzavírací rohové šroubení Colgar los radiadores Verwarmingselement inhangen Zavěste topné těleso Desbloquear los radiadores, abrir Verwarmingselement ontgrendelen, openen Odblokujte, otevřete topné těleso ABIERTO OPEN OTEVŘENO Orientar los radiadores y apretarlos Verwarmingselement uitlijnen en vastklemmen Topné těleso ustavte a připevněte se las indicaciones de seguridad. Zie veiligheidsinstructies. zpeãnostní pokyny. 9 El sistema es estanco? 10 Colocar la válvula, llenar el radiador Klep plaatsen, verwarmingselement vullen Systeem dicht? Система герметична? Je systém těsný? Purgar los radiadores Verwarmingselement ontluchten 11 Cerrar los radiadores Verwarmingselement sluiten CERRADO DICHT ZAVŘENO Entregar estas instrucciones al usuario final. Nasaďte ventil, naplňte topné těleso Cerrar la fuga Lek sluiten Uzavřete unikající vodu Odvzdušněte topné těleso 9 Zavřete topné těleso Deze handleiding bij de eindgebruiker laten. Los elementos calefactores han sido diseñados para su utilización en sistemas de calefacción con una presión de servicio máxima de 10 bar. De verwarmingselementen zijn ontworpen voor verwarmingssystemen met een maximum werkingsdruk van 10 bar. Topné vloïky jsou dimenzovány pro pouïití v topn ch systémech s maximálním provozním tlakem 10 bar. En caso de instalación, debe preverse un dispositivo de protección de obra contra fallos de corriente/un límite de desconexión menor o igual que 30 ma. Bij de installatie moet door de installateur een foutstroom-veiligheidsvoorziening - uitschakelgrens kleiner dan of gelijk aan 30 ma - worden voorzien. Při instalaci je nutné připravit na straně stavby proudový chránič - vybavovací hranice menší nebo rovna 30 ma. Cerrar los radiadores Verwarmingselement sluiten Zavřete topné těleso Tento návod předejte koncovému uživateli.

Tablas de dimensiones Afmetingentabellen Таблица размеров Rozměrové tabulky Respetar rigurosamente las dimensiones Afmetingen precies in acht nemen Rozměry přesně dodržte Sólo para modelos CRV Alleen voor CRV-modellen Pouze pro modely CRV CRV L / CRE L CRV R / CRE R 148 150 150 148 140 >430 >250 >165 D C >250 >430 D C 50 >165 >100 >100 E E 180 180 50 < 71 < 71 Vacío Leeg Lleno Gevuld Prázdný Naplněný [mm] C [mm] D [mm] E [kg] CRV2A [kg] CRV3A [kg] CRE2A 150-0.50 1190 >1620 483 29.3 34.0 34.6 150-0.60 1190 >1620 578 35.2 40.0 41.5 180-0.50 1490 >1920 483 33.7 38.2 37.0 180-0.60 1490 >1920 578 40.4 45.3 44.4