Návod k montáži a použití Hygojet

Podobné dokumenty
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Návod k montáži a použití výplachové jednotky DÜRR

RU 24 NDT. Návod k použití /30

DL 26 NDT. Návod k použití /30

Návod k montáži a použití ventilu plivátka Dürr

Návod k montáži a použití Hygosonic

Triton SLA. Obsah. Dok.-č /04 platné pro přístroje od č Strana

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

Dürr Dental XR 04. Návod k montáži a použití / /08

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Centronic EasyControl EC541-II

Bezpečnostní značka, odpovídající normě ČSN ISO 3864.

Návod k montáži a použití Vyvolávací automat rentgenových snímků XR 04

Centronic EasyControl EC545-II

Boiler DO3670D3. Obaly a případně starý přístroj je nutné zlikvidovat podle zásad odpovídajících ochraně životního prostředí.

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu

Centronic EasyControl EC545-II

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Mazací lis na tuk s ruční pákou

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Centronic EasyControl EC5410-II

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D

STAVEBNÍ PŘÍPRAVA NILAN ESO. Rodinné domy a byty. Aktivní rekuperace. Pasivní rekuperace. Chlazení. vody

Návod na obsluhu a údržbu. pásové brusky BDS-HW 330 SYS v systaineru. Obj. č. D

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

schegolux-aqua/aquacolor Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Návod na obsluhu a údržbu mlžící pistole typ SE. Obj. č. D

nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru

STAVEBNÍ PŘÍPRAVA NILAN VPL 15. Větrání - aktivní rekuperace. Rodinné domy a byty. Aktivní rekuperace. Řízené větrání

Zesilovač rádiového signálu

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání:

Mazací lis na tuk s ruční pákou

STAVEBNÍ PŘÍPRAVA. NILAN Comfort 300. Větrání - pasivní rekuperace. Řízené větrání. Pasivní rekuperace. Rodinné domy a byty.

Stropní svítidlo s LED

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Pro připojení na plynové topné zařízení značky Junkers ST 75

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Montážní a provozní návod JUDO PROmi JPM 1 ½ - 2

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

STAVEBNÍ PŘÍPRAVA. NILAN Comfort 252 TOP. Větrání - pasivní rekuperace. Řízené větrání. Pasivní rekuperace. Rodinné domy a byty.

PREMAxx 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

Dieselové čerpadlo 100 l/min

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Návod na obsluhu a údržbu přístroje na huštění pneumatik RM. Obj. č. D

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904

Návod na obsluhu a údržbu

Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití

Centronic SunWindControl SWC241-II

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D

HW 50. návod k montáži a nastavení

Návod k montáži korpusů filtrů řady BB

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

any České Vana s dvířky IRIS standard Příručka k instalaci, užívání a údržbě

Návod na obsluhu a údržbu odvaděče kondenzátu. Ecomat typ Obj. č. D

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Truma inet Box. Návod k montáži Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Strana 2

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.:

Návod k montáži k odtahu spalin pro

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

Návod na obsluhu a údržbu. stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP. Obj. č. D Vážený zákazníku,

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

PREMAxx 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole typ W 200. Obj. č. D ,2

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

STAVEBNÍ PŘÍPRAVA. NILAN Comfort 302 TOP. Dohřev vzduchu. Rodinné domy a byty. Řízené větrání. Pasivní rekuperace

Stropní svítidlo. Návod k montáži 96228HB43XVIII

Montážní a provozní návod

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist CZ (2007/06) OSW

Dustex master/dustex master plus č xxxx

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Odsavač par HSHD Návod k obsluze

Dornbracht Foot Bath. Příručka. Culturing Life. 3 Funkce 18 ZAP / VYP. 26 Nastavení množství. 17 Nastavení teploty

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k použití 300 / 600

Einhell. Návod k montáži vozíku na hadice SWA 60V. obj. č Ident. č

DIGIMON. elektronický dvoucestný rozvaděč. EKOTEZ spol. s.r.o. Koněvova 47 Praha 3 Tel./Fax:

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Transkript:

Návod k montáži a použití Hygojet 9000-616-04/32 *9000-616-04/32* 2008/08

2

Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.4 Pokyny k výrobku pro použití v lékařství...4 1.5 Použití dle určeného účelu...4 1.6 Použití neodpovídající určenému účelu...5 2. Bezpečnost...5 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny...5 3. Výstražná upozornění a symboly...6 3.1 Typový štítek...6 4. Rozsah dodávky...7 4.1 Speciální příslušenství...7 4.2 Spotřební materiál...7 5. Technická data...7 Použití 7. Obsluha...10 7.1 Nasazení dezinfekční láhve MD 520 do Hygojet...10 7.2 Držák obtisku připevnit...10 7.3 Čištění a dezinfekce...11 7.4 Stručný návod čištění a dezinfekce...12 8. Transport Hygojet...12 9. Údržba...13 9.1 Hlavici spreje vyčistit...13 9.2 Odtokovou mřížku vyčistit...13 9.3 Funkční zkouška...13 9.4 Kontrola přítokových a odtokových hadic...13 9.5 Vnější čištění Hygojet...13 9.6 Výměna hadic každé 3 roky...13 Hledání poruch Montáž 6. Instalace...8 6.1 Stanovení místa instalace...8 6.2 Transportní zajištění odstranit...8 6.3 Přípojka vody...8 6.4 Přípojka vzduchu...8 6.5 Přípojka odpadní vody...9 6.6 Montáž nástenné konzoly s redukčním ventilem...9 10. Tipy k hledání poruch pro uživatele a techniky...14

Důležité informace 1. Obecné informace 1.1 Hodnocení shody Výrobek byl podle směrnic Evropské unie relevantních pro tento přístroj podroben metodě vyhodnocení shody a odpovídá požadovaným základním požadavkům tohoto ustanovení. 1.2 Všeobecné pokyny Návod k montáži a použití je součástí přístroje. Je nutné ho dát uživateli k dispozici na přístupném místě. Dodržení návodu k montáži a použití je předpokladem pro použití dle určeného účelu a správnou obsluhu přístroje, nové zaměstnance je nutné zaškolit.. Návod k montáži a použití je nutné předat následnému uživateli. Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze v případě, pokud se použijí originální díly přístroje. Kromě toho smíte použít pouze příslušenství uvedené v návodu k montáži a použití, nebo příslušenství k tomu účelu vysloveně schválené firmou Dürr Dental. Jestliže použijete jiné příslušenství, nemůže firma Dürr Dental převzít záruku za bezpečný provoz a bezpečnou funkci. Veškeré nároky na náhradu takto vzniklých škod jsou vyloučeny. Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, pokud montáž, nová nastavení, změny, úpravy a opravy provedla firma Dürr Dental, nebo servis k tomu firmou Dürr Dental pověřený, a pokud se přístroj používá a provozuje v souladu s návodem k jeho montáži a použití. Návod k montáži a použití odpovídá provedení přístroje a technické úrovni v době jeho prvního uvedení do oběhu. Překlad návodu k montáži a použití byl proveden v souladu s nejlepšími znalostmi. Za chyby v překladu však ručit nemůžeme. Směrodatná je přiložená německá verze tohoto návodu k montáži a použití. Pořízení kopie návodu k montáži a použití, i jeho částí, je povoleno pouze s písemným souhlasem firmy Dürr Dental. Originální obal uschovejte pro případné vrácení zásilky. Optimální ochrana přístroje během transportu je zaručena pouze v originálním obalu.. Je-li během záruční lhůty nutné přístroj zaslat zpět, pak firma Dürr Dental neručí za poškození vzniklé během transportu v důsledku nedostatečného obalu!. Obal nesmí být přístupný dětem. 1.3 Likvidace přístroje Směrnice EU 2002/96/EU - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) ze 27. Ledna 2003 a její aktuální realizace v národním právu stanovuje, že dentální výrobky podléhají této nahoře uvedené směrnici a uvnitř Evropského hospodárského prostoru se musí přivést k specielní likvidaci. Dotazy k odborné likvidaci výrobku adresujte prosím firmě Dürr Dental nebo dentálnímu specializovanému obchodu. 1.4 Pokyny k výrobku pro použití v lékařství Výrobek je přístroj pro použití v oblasti lékařské techniky a smí se používat jen osobami, které na základě jejich vzdělání nebo jejich znalostí nabízejí záruku pro odbornou manipulaci. Přemístitelné multiterminálové zásuvky neukládejte na podlahu. U přemístitelných multiterminálových zásuvek se musí dbát na požadavky EN 60601 1 1. Další systémy se nesmí provozovat přes stejnou multiterminálovou zásuvku. 1.5 Použití dle určeného účelu Přístroj Hygojet ve spojení s dezinfekčním prostředkem MD 520 je použitelný pro zubní ordinaci, jakož i pro dentální laboratoř pro následující dentální odlité materiály: algináty, silikony, polyéterovou gumu, polysulfid, hydrokoloidy, vhodné také pro protézy, můstky, korunky, antikorozní artikulátory, atd. Přístroj Hygojet je uzavřený systém: slouží jako dezinfekční hradítko k čištění a dezinfekci pro otiskové materiály. Dürr Hygojet přístroj bude splňovat mikrobiolog ické, materiálně-technické (nutná rozměrová stálost a snášenlivost vůči sádře) a praktické požadavky pro účinnou dezinfekci a dôkladné čištění obtisků. 4

1.6 Použití neodpovídající určenému účelu Jiné použití nebo použití přesahující stanovený rámec se považuje za použití neodpovídající určenému účelu. Za škody vzniklé z takového použití výrobce neručí. Riziko zde nese sám uživatel. Přístroj se nesmí provozovat v operačních místnostech. 2. Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že nebezpečí při jeho použití v souladu s účelem určení je co nejvíce vyloučeno. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby bylo možné vyloučit zbytková nebezpečí. Při práci s přístrojem se musí dodržet zákony a předpisy platné v místě použití!. Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. Firma Dürr Dental nepřebírá v žádném případě záruku a ručení za přestavěné nebo změněné přístroje. V zájmu bezpečného využití a aplikace přístroje zodpovídají provozovatel a uživatel za dodržení platných předpisů a ustanovení. Instalaci je nutno provést prostřednictvím odborníka. Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho funkční bezpečnosti a řádném stavu. Uživatel musí být dobře seznámen s obsluhou přístroje. Výrobek není určen pro provoz v oblastech ohrožených výbuchem, popř. v atmosféře urychlující hoření. Oblasti ohrožené výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, prostředků k čistění pokožky, kyslíku a prostředků k dezinfekci pokožky. 5

3. Výstražná upozornění a symboly V návodu k montáži a použití jsou pro zvláště důležité informace použity následující názvy resp. znaky: Údaje příp. příkazy a zákazy k zamezení škod na zdraví osob nebo rozsáhlých věcných škod. Symboly k obsluze Hygojet Obtisk s vodou předem vyčistit Postřikovací paprsek se může zesílit pomocí přídavného stisknutí tlačítka vzduchu. Dezinfikovat Speciální údaje týkající se ekonomického použití přístroje a jiné pokyny Dodržujte návod k montáži a použití! K ochraně obslužného personálu je nutno nosit při práci na Hygojet ochranné rukavice! Dobu účinku nastavit Dočištění s vodou Sušení Symbol pro přívod vody. Přípojka vody na zadní straně Hygojet. Symbol pro odvod vody. Přípojka odpadní vody na zadní straně Hygojet Symbol pro vzduch. Přípojka vzduchu na zadní straně Hygojet Symbol pro přípojku tlakového vzduchu na jednotce redukčního ventilu Symbol pro přípojku vody na jednotce redukčního ventilu Před začátkem práce -.. Vodovodní kohoutek otevřít 3.1 Typový štítek Typový štítek se nachází na zadní straně přístroje. REF Obj.č. / Typové č. SN Sériové č. Dodržovat doprovodnou dokumentaci! Datum výroby Podle směrnice EU (2002/96/EG-WEE) odborně likvidovat.. Po ukončení práce -.... Vodovodní kohoutek zavřít 6

4. Rozsah dodávky Hygojet, kompletní...6040-000-00 Příslušenství, kompletní...6040-004-00 Nástěnná konzola. s redukčním ventilem...6040-060-00 Návod k montáži a použití. Hygojet...9000-616-04/.. 4.1 Speciální příslušenství Následující uvedené díly nejsou zahrnuty v rozsahu dodávky. Objednejte dle potřeby! 1 Držák pro. hydrokoloidní obtisky... 6040-993-00 1 Přestavbová sada pro průnik. ramena... 6040-023-00 4.2 Spotřební materiál 1 MD 520 obtisk-dezinfekce. 4 x 2,5 l Spotřební roztok... 6000-061-00 1 jednoráz.ochranní rukavice,. délka lokte, 100 kusů... 9000-500-10 5. Technická data Přípojky Voda: Hydraulický tlak...2,5 bar. min. 2 bar, max. 3 bar Spotřeba, cca... 2 l/min Přípojka...R 3/4" Vzduch: Hydraulický tlak...2,5 bar. min. 2 bar, max. 3 bar Spotřeba, cca... 88 l/min Přípojka pro. rychlospojovací šroubení... ø12 mm Odtok se stálými spády na vodovodním potrubí ø 20mm Spotřeba Dezinfekční roztok, na obtisk, cca. 10 ml Rozměry (VxŠxH, cm) Přístroj...34 x 56 x 32 Dezinfekční komora...20 x 30 x 25 Hmotnost (kg)... cca. 12,7 Okolní podmínky při provozu Teplota ( C)... +10 až +40 Rel. vlhkost vzduchu (%)... max. 80 Okolní podmínky při skladování a transportu Teplota ( C)... -25 až +70 Rel. vlhkost vzduchu (%)... max. 95 Kvalita vzduchu Doporučujeme používat stlačený vzduch bez oleje. 7

Montáž 2 1 6. Instalace Při zdravotní instalaci je nutno respektovat místní platné ustanovení a specifické předpisy země. V Hygojet se pneumaticky řídí dezinfekční prostředek, přívod vzduchu a tlak vody - elektrická přípojka není potřebná. 6.1 Stanovení místa instalace Stanovit vhodné umístění pro Hygojet (1). V odstupe cca. 2 m vzdálenosti musí být k dispozici přípojka čerstvé vody a přípojka stlačeného vzduchu. V odstupe cca. 1 m stanovit místo pro nástěnnou konzolu (2) se zařízením s redukčním ventilem. 6.2 Transportní zajištění odstranit Transportní zajištění (3) odstranit před uvedením do provozu. 3 2 6.3 Přípojka vody Připojte obě spoludodávané modré vodovodní hadice na vodovodní redukční ventil (4). Dbát na směr proudu (šipka)! Vpravo od vodovodního redukčního ventilu (4) přiveďte vodovodní hadici k interní domové přípojce vody a připojte. Vlevo od vodovodního redukčního ventilu (4) přiveďte vodovodní hadici k Hygojet a připojte na přípojku vody (8) (strana 9). Přípojka vody na Hygojet činí R3/4". Kvůli bezpečnosti je v přístroji zabudovaný omezovač zpětného toku. Hydraulický tlak na vodovodním redukčním ventile (4) nastavit na 2,5 bar. 6.4 Přípojka vzduchu Doporučujeme používat stlačený vzduch bez oleje. 4 5 6 Připojte obě spoludodávané hadice se stlačeným vzduchem na vzdušní redukční ventil (5). Dávejte pozor na směr proudu! 8

6 7 8 Vpravo od vzduchového redukčního ventilu vést hadici se stlačeným vzduchem (bez rychlospojovacího šroubení) k Hygojet adekvátně zkrátit, připojit na přípojku vzduchu (7) a upevnit s hadicovou příchytkou. Vlevo od vzduchového redukčního ventilu vést hadici se stlačeným vzduchem s rychlospojovacím šroubením (6), (Ø12mm) k domácí interní přípojce vzduchu a připojit. Hydraulický tlak na vzduchovém redukčním ventilu (5) (Strana 8) nastavit na 2,5 bar. 9 10 11 6.5 Přípojka odpadní vody Bílý, spoludodávaný adaptér (10) našroubovat na spirálovitou hadici (11) a nasunout na přípojku odpadní vody (9) na Hygojet. Spirálovitou hadici ukládat se stálým spádem, aby se zamezilo tomu, že kapalina zůstává v hadici. Spirálovitou hadici připojte přes větraný zápachový uzávěr (sifon) s 20 mm přípojkou pračky. Vzdálenost mezi sifonem a Hygojet může činit max. 2 m. 2 6.6 Montáž nástenné konzoly s redukčním ventilem Nástennou konzolu (2) namontujte se spoludodanými šrouby a hmoždinky na určené místo. 1 9

12 Použití 7. Obsluha Před začátkem práce -. Vodovodní kohoutek otevřít. Po ukončení práce -. Vodovodní kohoutek zavřít. 13 13 14 15 Kochraně je nutno nosit při práci na Hygojet ochranní rukavice! Používejte jen spoludodávané jednorázové ochranní rukavice od firmy Dürr Dental, byly specielně koncipovány pro přístroj Hygojet, obj.č. viz bod. 4.1. Spolupůsobení přístroje Hygojet a obtisku-dezinfekčního prostředku MD 520 bylo jako celková metoda bezpečnostnětechnicky a mikrobiologicky vyzkoušeno a posouzeno. Při použití jiných prostředků nepřevezme firma Dürr Dental žádné poskytnutí záruky. 7.1 Nasazení dezinfekční láhve MD 520 do Hygojet Kryt odebrat, k tomu západku (14) stisknout dovnitř. Kryt dezinfekčního prostŕedku MD 520 (13) odšroubovat.. Dbejte na datum trvanlivosti! Spoludodávaný uzávěr láhve zasunout se zpětným ventilem (12) na láhev MD 520 Láhev MD 520 se nesmí bez zasunutého zpětného ventilu nasadit do přístroje, jinak existuje nebezpečí, že kapalina vytéká. Láhev (13) nasadit do upínacího přípravku v Hygojet. 7.2 Držák obtisku připevnit K úplnému osušení hydrokoloidních obtisků se může použít držák proto koncipovaný (15), Obj. č. viz. bod 4.1. Držák obtisku (15) v Hygojet, připevněte těsně na přední steně.. Po dezinfekci se mohou díly zavěsit do držáku. 10

16 17 18 19 7.3 Čištění a dezinfekce Obtisky se vloží do přístroje Hygojet, vyčistí stiskem tlačítka, dezinfikují a podle potřeby osuší se vzduchem. Obtisk vložit:. Etiketu popsat s tužkou nerozpustnou ve vodě a obtisk tím etiketovat. Obtisk vložit do dezinfekční a čistící komory. Až do 6 obtisků se může vyčistit a dezinfikovat v pracovním postupu. Skleněný kryt uzavřít. 1. Předčištění s vodou:. Při použití ochranní rukavice držte obtisk pod rozprašovací hlavou, stiskněte tlačítko vody (17) cca.10 sekund a pod vodním paprskem oboustranně opláchněte.. Postřikovací paprsek se může zesílit pomocí přídavného stisknutí tlačítka vzduchu (18). 2. Dezinfekce:. Stisknout žluté dezinfekční tlačítko (19), obtisk všestranně pokropit, až se znovu objeví žluté zobrazení "chem control" (16). Aby se dosáhla dostatečná dezinfekce, musí doba působení činit 10 minut. 3. Nastavení doby působení:. Použít spoludodávané spínací hodiny (20). Spínací hodiny nastavit na 10 minut, viz k tomu připojený návod k použití digitálního časovače.. Po 10 minutách zazní signál. Konec dezinfekce je dosažen a doba působení ukončena. 4. Dočištění s vodou:. Tlačítko vody (17) stiskněte cca.10 sekund a pod vodním proudem oboustranně důkladně opláchnout.. Postřikovací paprsek se může zesílit pomocí přídavného stisknutí tlačítka vzduchu (18). 5. Sušení:. Obtisky popřípadě (dbejte na údaje výrobce) vysušit se vzduchem, k tomu stisknout tlačítko vzduchu (18).. Popřípadě se mohou díly zavěsit také do držáka obtisků (alternativně). Při zrušení nebo přerušení čištění a dezinfekce je nutno provést proces ještě jednou úplně, jen tak se může zabezpečit bezpečná dezinfekce. 20 11

7.4 Stručný návod čištění a dezinfekce 1.Obtisk s vodou předčistit. tlačítko vody (17) stisknout cca.10 sekund. Postřikovací paprsek se může zesílit pomocí přídavného stisknutí tlačítka vzduchu (18). 2.Dezinfekce. Stisknout žluté dezinfekční tlačítko (19), obtisk všestranně pokropit, až se znovu objeví žluté zobrazení "chem control" (16). 3.Nastavení doby působení:. Spínací hodiny nastavit na 10 minut. Po 10 minutách zazní signál. Konec dezinfekce je dosažen a doba působení ukončena. 4.Dočištění s vodou:. Stisknout tlačítko s vodou (17).. Postřikovací paprsek se může zesílit pomocí přídavného stisknutí tlačítka vzduchu (18). 5.Sušení:. Obtisky popřípadě (dbejte na údaje výrobce) vysušit se vzduchem, k tomu stisknout tlačítko vzduchu (18). 12 16 17 18 19 8. Transport Hygojet Pokud by se měl přístroj Hygojet instalovat na jiném místě, je nutno před transportem provést následující opatření: Dezinfekční láhev vyjmout. Vodovodní kohoutek uzavřít a přerušit přívod stlačeného vzduchu. Aby jste systém zbavili tlaku, stiskněte tlačítko vody (17) a tlačítko vzduchu (18). Veškeré hadicová spojení (vzduch, voda, odpadní voda) uvolnit na zadní straně Hygojet. Hadicová spojení na nástěnné konzole uvolnit a odebrat nástennou konzolu. Hygojet, nástěnnou konzolu, jakož i veškeré hadice řádně zabalit, aby se zamezilo možným škodám při transportu na přístroji.

21 22 23 24 17 18 19 9. Údržba Po každé výměně dezinfekční láhve MD 520 provést následující údržbářské práce: K ochraně při práci na Hygojet nosit ochranní rukavice! Používejte jen spoludodané jednorázové ochranní rukavice od firmy Dürr Dental, byly specielně koncipovány pro přístroj Hygojet. 9.1 Hlavici spreje vyčistit Kryt hlavice spreje (21) bončně vytáhnout ven. Kroužky typu O a dýzy v hlavici spreje (22) vyčistit s vodou. Kryt hlavici spreje znovu nasunout. Čísla objednávky kroužků typu O:. 10mm : 9000-401-05 (1 kus). 18mm : 9000-401-93 (1 kus) 9.2 Odtokovou mřížku vyčistit Větší díly, např. z obtiskových materiálů můžou odtokovou mřížku (23) ucpat.. Mřížky je možné lehce vyjmout, poté vyčistit pod tekoucí vodou. 9.3 Funkční zkouška Tlačítko vody (17), tlačítko vzduchu (18) a dezinfekční tlačítko (19) stisknout a zkontrolovat, jestli vystupuje voda, vzduch a dezinfekční prostředek na rozstřikovací hlavě. Dbejte popřípadě na bod 10 "Tipy k vyhledávání poruch". 9.4 Kontrola přítokových a odtokových hadic Zkontrolujte přítokové a odtokovéhadice na těsnost. 9.5 Vnější čištění Hygojet Po každé dezinfekci přístroje zvenku např. s plošnou dezinfekci firmy Dürr FD 322 vyčistit a dezinfikovat. 9.6 Výměna hadic každé 3 roky V Hygojet, pod řídicím panelem (24) se nachází hadice, pomocí kterích se vedou dezinfekční prostředky, voda a vzduch k ostŕikovací dýze. V klidovém stavu přístroje Hygojet se tyto hadice stlačí dohromady přes pákový mechanismus. Stlačením ovládacích tlačítek (17,18,19) budou hadice průchodné tak, že kapaliny a vzduch se dostanou k ostřikovací dýze. Hadice podléhají stálému zatížení a proto je nutno každé 3 roky je vyměnit. K výměně hadic použijte hadicovou sadu, č.obj. 6040-981-00. 13

Hledání poruch 10. Tipy k hledání poruch pro uživatele a techniky Opravy přesahující rámec běžné údržby smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, nebo náš zákaznický servis. Poruchy Možná příčina Odstranění 1. Žádný dezinfekční proud na hlavici spreje (při aktivaci dezinfekčního tlačítka (19)) 2. Žádný vodní proud na hlavici spreje (při aktivaci tlačítka vody (17)) 3. Žádný proud vzduchu na hlavici spreje (při aktivaci tlačítka vzduchu (18)) Dezinfekční přívod pŕerušený. Přívod vody přerušený. Přívod vzduchu přerušený. Zkontrolujte, jestli je k dispozici žluté zobrazení "chem control" (16). Popřípadě vyměnit dezinfekční láhev. Dýzy v hlavici spreje (22) vyčistit. Zkontrolujte, jestli je vodovodní kohoutek otevřený. Dýzy v hlavici spreje (22) vyčistit. Zkontrolovat přívod stlačeného vzduchu. Dýzy v hlavici spreje (22) vyčistit. 16 22 17 18 19 14

15

DÜRR DENTAL AG Höpfigheimer Straße 17 74321 Bietigheim-Bissingen, Germany Tel: +49 7142 705-0 Fax: +49 7142 705-500 info@duerr.de www.duerr.de