Postup sestavení a instalace



Podobné dokumenty
Postup sestavení a instalace

Postup sestavení a instalace

Postup sestavení a instalace

Postup sestavení a instalace

VODA ZAMEZOVAÈE ZPÌTNÉHO PRÙTOKU

Návod k montáωi a údrωbì pro

Pall ebds REF: E

32-CTX SIGMA PUMPY HRANICE ODSTØEDIVÁ, RADIÁLNÍ,

VODA NO OVÁ ŠOUPÁTKA MEZIPØÍRUBOVÁ JEDNOSMÌRNÁ, SÉRIE 19

SRV66 Redukèní ventil pro sanitární aplikace

FITINKY, ŠROUBENÍ A HADICE

Reflexní vodoznak PN25

Plynov závìsn kotel CERASTAR CERAMINI Nízkoteplotní plynov kotel s vodou chlazen m hoøákem

Ètyønásobná hladinová sonda LP10-4 Pøedpis instalace a údržby

Montážní návod. Stojatý zásobník SE-1. Wolf GmbH. Postfach Mainburg. Tel /74-0. Fax 08751/ Internet:

SV7 Pojistné ventily. 1. Popis

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 17. únor 2010

Ventil E Z. pro jedno- a dvoutrubkové otopné soustavy

GasPak EZ Systémy kontejnerù vytváøejících plyn

Odvzdušòovací ventily IVAR.DISCALAIR 551. DISCALAIR závitové pøipojení 1/2" Funkce: Technické charakteristiky: Max. provozní teplota: C

Model: SE CH 2A. Návod k obsluze a instalaci

MC-E735, MC-E736, MC-E737, MC-E738 MC-E , MC-E741, MC-E742, MC-E743, MC-E746

Vrtání hlubok ch dìr VRTÁNÍ HLUBOK CH DÌR. Úvod. Katalog produktù a aplikaèní pøíruèka. Ejektorov systém. STS systém. Vrták pro vrtání dìlov m vrtákem

MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING

BBV980A Ventil odkalu s pneumatickým/hydraulickým pohonem Pøedpis instalace a údržby

Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou

Øadové práškové èerpadlo

INSTALACE - TECHNICKÉ ÚDAJE PRO JAK SNÍŽIT SPOTØEBU ENERGIE VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

LED panel LEDPAN PRO2

PØEHLED ZNAÈENÍ TEPLOT. * Vyšší teplota mùže být mírnì odlišná v závislosti na užitých tìsnících materiálech. ** V provedení DIN platí od -10 C.

PAH SIGMA PUMPY HRANICE HORIZONTÁLNÍ

Øídící karta ZBX7 1 VŠEOBECNÝ POPIS

PØÍMOÈARÝ ŠOUPÁTKOVÝ ROZVÁDÌÈ

Dùležitá bezpeèností upozornìní. Dùležitá bezpeèností upozornìní

DET SIGMA PUMPY HRANICE

SVA SIGMA PUMPY HRANICE SAMONASÁVACÍ

Bezpeènostní pokyny. Technická data. Ovládací prvky. Uvedení do provozu a používání. Pøedepsané použití. Zapnutí a vypnutí

Jednotky pro úpravu stlaèeného vzduchu Série Všeobecnì. Redukèní ventil. Najíždìcí ventil. Filtr + redukèní ventil + maznice.

ZOM SIGMA PUMPY HRANICE ZUBOVÁ MONOBLOKOVÁ

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 26. bøezen 2008

DUA plus BTN 28 - BTFS 28 NÁVOD K POU ITÍ PRO U IVATELE a vydání - 05/2008


INSPEKÈNí ZPRÁVA è /5

LED svítidlo PODHLED UNI 3v1

Armatury a systémy Premium Armatury pro solární techniku Regusol-130

RPR - Wterm s.r.o Jablunkov, Školní 389

Datový a nabíjecí kabel Nokia CA-126

Jednotky pro úpravu stlaèeného vzduchu Série Všeobecnì. Redukèní ventil. Redukèní ventil vèetnì manometru. Filtr - redukèní ventil

PA20 Pøedzesilovaè kapacitní sondy Pøedpis instalace a údržby

VODA NO OVÁ ŠOUPÁTKA MEZIPØÍRUBOVÁ OBOUSMÌRNÁ, SÉRIE 18

U¾ivatelská pøíruèka k videotelefonnímu. (pro telefony Nokia 6630) vydání

Úvod Varování Instalace

Upínací pøípravek pro dr¾áky telefonu Nokia Easy Mount HH-20 a CR-122

CP30 Vodivostní sonda odluhu Pøedpis instalace a údržby

PAX-3-60 SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÁ HORIZONTÁLNÍ

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

Návod na obsluhu a údržbu ponorného míchadla QJB

PAX SIGMA PUMPY HRANICE HORIZONTÁLNÍ

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

Filtr. Èást 10. Obsah. Filtr UPOZORNÌNÍ: Tato èást platí pro aplikátory s filtrem Universal typu zevnitø-ven.

ŘADOVÉ VENTILY S VYSOKÝM PRŮTOKEM A VELKOU PŘIDANOU HODNOTOU

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 29. leden 2009

ITD32, IBP21, IBP21S, IBP30, ISM21 a IFT14 Odvadìèe kondenzátu s èidlem Spiratec

PAD-3-60-UC SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÁ HORIZONTÁLNÍ

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

H-V-HD SIGMA PUMPY HRANICE ODSTØEDIVÁ HORIZONTÁLNÍ

Nástìnn plynov kotel s pøívodem vzduchu pro spalování z venkovního prostoru

IVAR.PT /2" M x 16 44, /2" /2" M x 18 44, /2" /2" M x 20 44, /2" ZÁTKA PRESS IVAR.

Pøevodník úrovnì hladiny LT 2010 Pøedpis instalace a údržby

RPR - Wterm s.r.o Jablunkov, Školní 389

U¾ivatelská pøíruèka pro Hudební modul Nokia MD vydání

400-BQO SIGMA PUMPY HRANICE

mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. EBV 230 E A mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

Hudební reproduktory Nokia MD-3

TC-BQO SIGMA PUMPY HRANICE

POJISTNÉ VENTILY. P VP pružinový normální plynotìsný X X X X X X

Klasifikace. Vzhledem k neustálému technickému rozvoji si výrobce vyhrazuje právo mìnit dílèí parametry bez pøedchozího upozornìní.

Stropní LED svítidlo UFO4

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK SNÍŽIT SPOTØEBU ENERGIE

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA,

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) GummiPleger Èíslo / Další názvy látky/pøípravku

Konstrukce 240 Pneumatický regulaèní ventil typ a typ Rohový ventil typ 3347

DRV a DRVG Redukèní ventily

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 21. listopad 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 11. bøezen 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Identifikaèní èíslo (IÈ) Telefon Fax

ODDÍL 1: Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku

transportní invalidní vozík NÁVOD K OBSLUZE

/2000 CZ (CZ) Pro u ivatele. Návod k obsluze. Plynové výhøevné kotle Logamax plus GB112-24/29/43/60. Pøed pou itím dùkladnì proètìte

Návod k obsluze. Detektor úniku plynu testo pøístroj pro kontrolu plynových rozvodù

Vaše uživatelský manuál ZANUSSI ZV 50

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

POKYNY PRO MONTÁŽ A ÚDRŽBU UZAVÍRACÍ VENTILY

Typ BCP je øada specializovaných tlakových spínaèù pro sledování tlaku s bezpeènostní funkcí u parních kotlù a ohøívaèù vody.

PØEHLED ZNAÈENÍ TEPLOT

G 2500 STANDARDNÍ ZAØÍZENÍ VNÌJŠÍ ROZMÌRY KONSTRUKÈNÍ ØADA GARD RYCHLÁ SILNIÈNÍ SKLOPNÁ ZÁVORA. Legenda k obrázku:

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

Transkript:

Postup sestavení a instalace Filtračních kapsulí Pall pro použití ve farmacii USD2291 Filtračních patron Pall pro použití ve farmacii USD2296 (1) Sestavy kapsule Novasip USD2398 Steam-sterilization of Pall Filter Assemblies which Utilize Replaceable Filter Cartridges USTR 805j (5) 2200 Northern Boulevard East Hills, New York 11548-1289 1.800.717.7255 toll free 1.516.484.5400 telephone 1.516.801.9548 fax biotech@pall.com email Visit us on the web at www.pall.com/biopharmaceutical Copyright 2006, Pall Corporation., Pall, and Novasip are trademarks of Pall Corporation. is a service mark of Pall Corporation. indicates a trademark registered in the USA.

USD 2291 Postup sestavení a instalace filtraèních kapsulí Pall pro pouωití ve farmacii

1. ÚVOD Pøi instalaci filtraèních kapsulí Pall pro pouωití ve farmacii je nutno postupovat podle následujících instrukcí. Tyto instrukce a informace obsaωené v datovém listu produktu je nutno peèlivì prostudovat, protoωe obsahují cenné informace získané dlouhodobou praxí. Je velmi dùleωité peèlivì dodrωovat vπechny instrukce a pøísluπn m zpùsobem je zaèlenit do standardních operaèních postupù koncového uωivatele. Pokud nìkteré z postupù nevyhovují vaπim poωadavkùm, obra te se pøed dokonèením instalace svého systému na spoleènost Pall nebo na nejbliωπího distributora. PouΩití tohoto v robku zpùsobem, kter je v rozporu s aktuálními doporuèeními spoleènosti Pall, mùωe vést k poπkození zdraví nebo majetku. Spoleènost Pall nemùωe za takové poπkození zdraví nebo majetku pøevzít zodpovìdnost. 2. TECHNICKÁ DATA Maximální pracovní tlak a teplota se mohou liπit podle jednotliv ch typù filtraèních kapsulí a filtrovan ch médií. Zkontrolujte prosím datové listy a oznaèení, kde jsou uvedeny podrobné informace, nebo se obra te na spoleènost Pall nebo na nejbliωπího distributora. Pøi testování integrity filtraèních kapsulí nebo sestav filtraèních kapsulí je povoleno krátkodobé vystavení zv πenému tlaku vzduchu nebo dusíku o hodnotì pøevyπující maximální provozní tlak. Podrobnìjπí informace poskytne spoleènost Pall. Provoz pøi podmínkách nevyhovujících technick m datùm zaøízení a s kapalinami, které nejsou kompatibilní s konstrukèními materiály, mùωe zpùsobit πkody na zdraví nebo majetku. Inkompatibilní kapaliny jsou kapaliny, které chemicky napadají konstrukèní materiály, zmìkèují je, zpùsobují jejich namáhání èi poπkození nebo je jinak nepøíznivì ovlivòují. Pøesné informace o limitních hodnotách poskytne spoleènost Pall. EVROPSKÁ SMÌRNICE 94/9/EC (ATEX) ZAØÍZENÍ URÈENÁ K POU ITÍ V POTENCIÁLNÌ V BUˇNÉM OVZDUˇÍ Informace související s Evropskou smìrnicí 94/9/EC (ATEX) viz zadní strana. Informace o aplikacích pro zónu 0/20 poskytne spoleènost Pall. Dalπí informace poskytne spoleènost Pall èi nejbliωπí distributor nebo je najdete na webov ch stránkách spoleènosti Pall. 3. PØIJETÍ ZAØÍZENÍ Sestavy kapsulí jsou vhodné ke sterilizaci gama záøením nebo autoklávem, nebo mohou b t dodávány pøedem sterilizované gama záøením. Pøed pouωitím produktu zkontrolujte jeho πtítek a zjistìte, zda èíslo souèásti odpovídá aplikaci. Pokud si nejste jisti, zda byl v robek pøedem sterilizován, nebo pokud máte pochybnosti o vhodné metodì sterilizace, obra te se na spoleènost Pall. (a) Sestavu filtraèních kapsulí skladujte na èistém, suchém místì pøi teplotì od 0 C do 30 C, bez pùsobení pøímého sluneèního svìtla a podobn ch zdrojù záøení a pokud moωno v pùvodním obalu, ve kterém byla dodána. (b) Sestavu NEVYJÍMEJTE z obalu døíve neω bezprostøednì pøed instalací. (c) Pøed pouωitím zkontrolujte, zda není poπkozen obal nebo sáèek. (d) Pøedem sterilizované kapsule jsou ve dvojitém obalu. Pøed pouωitím zkontrolujte, zda není poπkozen vnitøní sáèek. (e) Zkontrolujte, zda zvolen typ kapsule odpovídá dané aplikaci. (f) Kromì èísla souèásti je kaωd filtraèní modul oznaèen unikátním identifikaèním èíslem πarωe a unikátním sériov m èíslem. (g) Zajistìte, aby u pøedem sterilizované sestavy filtraèních kapsulí nebyla pøekroèena maximální doporuèená skladovatelnost. Informace o skladovatelnosti najdete v dokumentaci k v robkùm Pall nebo vám je poskytne spoleènost Pall. 4. INSTALACE A PROVOZ Pøed instalací je velmi dùleωité zkontrolovat, zda je zvolen typ sestavy filtraèních kapsulí vhodn pro filtrovan produkt; dále je také bezpodmíneènì nutno postupovat podle níωe uveden ch instrukcí. 4.1 Instalace Sestavu filtraèních kapsulí instalujte v øadì a pouωijte kompatibilní spoje. Zajistìte instalaci ve správné orientaci prùtoku od vstupu k v stupu a také adekvátní podepøení. U vìtπiny kapsulí je smìr prùtoku oznaèen na sestavì filtru. (a) Jsou-li ventily a vstupní èi v stupní konektory chránìny plastov mi krytkami, je nutno tyto krytky pøed pouωitím odstranit. (b) U kapsulí vhodn ch pro odvzduπòovací aplikace mùωe prùtok probíhat obìma smìry, musí b t ale udrωován podle technick ch dat v robku. (c) Sestavy filtraèních kapsulí pro kapaliny mohou b t orientovány v obou smìrech za pøedpokladu, Ωe je moωno pøed provozem a v jeho prùbìhu provést odvzduπnìní filtru. (d) Pokud za sestavou filtraèních kapsulí nastává pøetlak, mùωe b t zapotøebí citlivého pojistného ventilu k prevenci poπkození zpìtn m tlakov m rázem pøi opaèném prùtoku. (e) Pøi pøítomnosti pulzaèního prùtoku je moωno sestavu kapsulí chránit tlumicí nádrωí nebo podobn m zaøízením pøed filtrem. (f) Pokud je instalován rychle zavírající ventil za filtrem, existuje riziko pulzování tlaku a následného poπkození filtru. Sestavu kapsulí je tøeba chránit tlumicí nádrωí nebo podobn m zaøízením mezi ventilem a filtrem. 4.2 PouΩití Neodstraòujte ani se nepokouπejte odstranit odvzduπòovací a v pustné ventily za provozu sestavy kapsulí. Vπechny ventily, zaslepovací krytky a adaptéry Luer musí b t bìhem filtrace zavøeny poté, co bylo provedeno odvzduπnìní.

4.2.1 Aplikace s kapalinami (a) Pro sterilní filtraci musí b t vπechny sestavy filtraèních kapsulí a vπechny komponenty filtraèního systému nacházející se za filtraèní sestavou pøedem sterilizovány. K optimalizaci v sledkù pøispívá provádìní sterilní filtrace v digestoøi nebo v jiném kontrolovaném prostøedí. (b) Vyjmìte kapsuli ze sáèku nebo z ochranného obalu pro sterilizaci v autoklávu a k jeho vstupu pøipojte hadièku. Pøi pouωití vroubkovan ch spojek na hadièky se hadièka musí zajistit vhodn m upevòovacím zaøízením. PouΩívá-li se sanitární spoj, musí se správnì instalovat tìsnìní a svìrka se musí pøísluπn m zpùsobem utáhnout. (c) Uvolnìte odvzduπòovací ventil a pomalu zaènìte plnit kapsuli. Ventily se ovládají otáèením. Jakmile vπechen pøebyteèn vzduch unikne ze sestavy a kapalina dosáhne úrovnì odvzduπòovacího portu, ventil utáhnìte. (d) Postupnì zvyπujte prùtok nebo tlak na poωadovanou hodnotu. Nepøekraèujte maximální provozní parametry uvedené v oddíle technick ch dat nebo v datovém listu v robku. (e) Po dokonèení filtrace lze kapalinu vytìsnit vzduchem, aby se minimalizovalo zadrωení roztoku v sestavì. Pøi pouωití filtraèních sestav s hydrofobními médii (napø. filtrù Emflon PFR) u aplikací s vodou nebo s kapalinami s vysok m povrchov m napìtím je nutno filtr pøedem navlhèit vhodnou kapalinou s nízk m povrchov m napìtím, jako je etyl nebo izopropylalkohol, aby se inicioval prùtok. 4.2.2 Aplikace s plyny (a) U systémù s plyny, u nichω se mùωe vyskytnout zachycen kondenzát nebo jiná kapalina, se filtr musí instalovat svisle s v stupem smìøujícím dolù tak, aby kapalina pøípadnì obsaωená v plynu mohla z filtru samospádem vytéct. Pokud se má filtr u odvzduπòovacích aplikací nebo pøi provozu s nízkotlak mi plyny smáèet pro úèely testu integrity, musí se pøed pouωitím dùkladnì vysuπit. Nicménì pøi pouωití netìkav ch smáèedel mùωe b t nezbytné nejprve provést proplach vodou nebo jinou tìkavou mísitelnou kapalinou a pak vysuπit. U sestav Kleenpak TM Nova pouωívan ch v aplikacích s plynem je maximální provozní tlak 0,5 barg (7 psig) aω do 40 C. Je-li reálná moωnost, Ωe tlak mùωe bìhem provozu stoupnout nad 0,5 baru (7 psig), je potøeba pouωít bezpeènostní πtít. Nicménì maximální tlak 3 bary (44 psig) se nesmí pøekraèovat v Ωádném pøípadì. 5. STERILIZACE 5.1 Pára in situ Kapsule se nesmí sterilizovat párou in situ (kromì modulù Novasip ). Pøi vystavení tìchto filtrù tlakové páøe jsou pøekroèeny materiálové limity a mùωe dojít k prasknutí pouzdra. 5.2 Sterilizace v autoklávu Informace o tom, které produkty je moωno sterilizovat v autoklávu, a o maximální doporuèené kumulativní dobì autoklávování najdete v pøísluπné dokumentaci k produktu Pall. Podrobn popis postupù sterilizace v autoklávu je uveden v publikaci Pall USTR805. Membránové kazety Supor a Ultipor VF DV50 se musí pøed autoklávováním smáèet vodou. Vπechny ostatní materiály lze autoklávovat vlhké nebo suché. Neprovádìjte sterilizaci v autoklávu modulù v dodaném sáèku. Pøi pouωití sanitárních spojù se doporuèuje pøed autoklávováním ponìkud povolit sanitární svìrku. Svìrka se mùωe úplnì utáhnout aω po dokonèení sterilizace v autoklávu. Odvzduπòovací a vypouπtìcí ventily se musí pøed sterilizací v autoklávu otevøít nejménì o jednu otáèku. 5.3 Gama záøení (a) Urèité sestavy filtraèních kapsulí lze sterilizovat gama záøením. Dalπí informace najdete v datovém listu produktu. (b) Kapsule sterilizovatelné gama záøením mají typicky v èísle souèásti písmeno G. Vhodnost potvrïte konzultací se spoleèností Pall. (c) Pøipojte filtraèní sestavu k zaøízení, které má b t sterilizováno. (d) O maximální dovolené hodnotì dávky záøení se informujte u spoleènosti Pall. Expozice gama záøení o dávce pøevyπující maximální dovolenou hodnotu nebo provedená u produktu nevhodného ke sterilizaci gama záøením mùωe zpùsobit degradaci konstrukèních materiálù a mùωe vést k poπkození lidského zdraví. Úèinnost sterilizaèního cyklu musí b t validována vhodnou metodou. 6. TEST INTEGRITY U sterilizaèních filtrù a u filtrù k odstranìní virù se musí zkontrolovat neporuπenost, a to podle okolností pøed pouωitím, po sterilizaci a po pouωití. Doporuèen postup testování integrity a hodnoty testu integrity poskytne spoleènost Pall. Je také moωno provádìt test integrity nìkter ch pøedfiltrù a virov ch filtrù doporuèen postup poskytne spoleènost Pall.

U odvzduπòovacích aplikací nebo provozu s nízkotlak mi plyny doporuèujeme provádìt testy integrity metodou testu vnikání vody (Water Intrusion Test). Pokud se sestavy modulù musí pøed testem integrity typu Forward Flow smáèet, musí se následnì pøed pouωitím dùkladnì vysuπit. Sestavy kapsulí lze vysouπet profukováním èist m such m vzduchem nebo dusíkem pøi tlaku pøekraèujícím hodnotu bubble point membrány daného filtru. Nicménì pøi pouωití netìkav ch smáèedel mùωe b t nezbytné nejprve provést proplach vodou nebo jinou tìkavou mísitelnou kapalinou a pak vysuπit. Doporuèené postupy poskytne spoleènost Pall. 7. VYMÌNA FILTRAÈNÍ SESTAVY Sestavy kapsulí je moωno vymìnit v souladu s poωadavky GMP pro dan proces. Jsou-li pouωity moduly z více neω jedné v robní πarωe, doporuèuje se provést v mìnu po dosaωení maximálního dovoleného diferenèního tlaku (viz pøísluπn datov list Pall), pokud jsou nepøijatelné hodnoty prùtoku nebo pokud bylo dosaωeno kumulativní Ωivotnosti, podle toho, co nastane døíve. Sestavu kapsulí zlikvidujte v souladu s postupy místnì platn ch pøedpisù pro bezpeènost a ochranu zdraví pøi práci a pro ochranu Ωivotního prostøedí. Nikdy se nepokouπejte èistit sestavy filtraèních kapsulí na jedno pouωití. 8. Vìdecké a laboratorní slu by Spoleènost Pall disponuje technick mi sluωbami, které pomáhají pøi aplikacích vπech filtraèních produktù. Tato sluωba je vám pohotovì k dispozici, aby odpovìdìla na vaπe pøípadné dotazy. Kromì toho je po celém svìtì k dispozici naπe sí technick ch zástupcù. FILTRAÈNÍ KAPSULE PALL ATEX 94/9EC PALL TECHNICKÉ DODATKY Instalaci a údrωbu smí provádìt v hradnì oprávnìn personál. Je nutno dodrωovat zákony a pøedpisy pro ochranu Ωivotního prostøedí a smìrnice pro bezpeènost a ochranu zdraví pøi práci se státní a místní pùsobností, jejichω priorita je vyππí neω kterékoli prohláπení, uvedené a explicitnì, èi implicitnì, v tomto dokumentu. U kapalin s nízkou vodivostí existuje pøi pouωití komponent z polymerù moωnost vytvoøení statické elektøiny. To mùωe potenciálnì vést k v boji statické elektøiny, pøi èemω mùωe dojít ke vznícení a explozi potenciálnì hoølav ch látek v ovzduπí, jsou-li pøítomny. Tyto produkty Pall nejsou vhodné k pouωití s kapalinami o nízké vodivosti v prostøedí obsahujícím hoølavé kapaliny nebo v potenciálnì v buπném ovzduπí. Pokud filtraèní kapsule Pall filtrují hoølavé nebo reaktivní kapaliny, uωivatel musí zajistit, aby se pøi operacích, jako je plnìní, odvzduπòování, sniωování tlaku nebo v mìna filtraèních kapsulí, veπkerá rozlitá kapalina minimalizovala, pøípadnì odvedla do kontejneru nebo jiného bezpeèného prostøedí. UΩivatel musí zejména zajistit, aby hoølavé kapaliny nepøiπly do styku s povrchy, jejichω teplota je vyππí neω teplota vznícení tìchto kapalin a dále musí zajistit, aby hoølavé kapaliny neobsahovaly nekompatibilní látky potenciálnì vedoucí k exotermním reakcím, k hoøení nebo k jin m neωádoucím reakcím. Filtraèní kapsule Pall negenerují teplo, avπak bìhem zpracování kapalin o vysoké teplotì vèetnì operací pøi parní sterilizaci a podmínek pøi zvratu procesu se mùωe zv πit teplota zpracovávané kapaliny. UΩivatel zodpovídá za to, Ωe tato teplota bude akceptovatelná pro oblast pouωití filtru nebo Ωe budou pouωita pøísluπná nápravná opatøení. Pøi zpracovávání hoølav ch kapalin musí uωivatel zajistit úplné vypuπtìní vzduchu ze sestavy pøi plnìní a následném provozu, aby uvnitø zaøízení nedoπlo k vytvoøení potenciálnì hoølavé nebo v buπné smìsi par se vzduchem. Tomu se dá zamezit peèliv m odvzduπnìním sestavy nebo podle podrobn ch instrukcí v návodu k pouωití. K prevenci πkod nebo degradace, v jejichω dùsledku mùωe dojít k úniku kapaliny z tohoto zaøízení, je nezbytnì nutné, aby koncov uωivatel zkontroloval kompatibilitu vπech konstrukèních materiálù (vèetnì pøípadn ch tìsnìní na spojích) se zpracovávanou kapalinou a s provozními podmínkami. UΩivatel musí zajistit pravidelnou kontrolu filtraèní sestavy, pøi níω se kontroluje, zda její prvky nejsou poπkozené nebo netìsné (pøípadné netìsnosti musí b t neprodlenì odstranìny), a také musí zajistit pravidelnou v mìnu tìsnìní (jsou-li pouωita) po kaωdé v mìnì filtraèní kapsule Únik hoølav ch nebo reaktivních kapalin z této sestavy, zpùsoben nesprávnou instalací nebo poπkozením zaøízení (vèetnì tìsnìní) mùωe zpùsobit poωár, pokud pøijdou hoølavé kapaliny do styku s hork m povrchem nebo s nekompatibilním materiálem za vzniku exotermní reakce, vzplanutí nebo jin ch neωádoucích podmínek. UΩivatel musí zajistit pravidelné kontroly filtraèního zaωízení, pøi nichω se kontroluje, zda není poπkozen nebo netìsn (pøípadné netìsnosti musí b t neprodlenì odstranìny), a také musí zajistit pravidelnou v mìnu tìsnìní po kaωdé v mìnì filtru. UΩivatel musí zajistit ochranu tohoto zaøízení pøed pøedvídateln m mechanick m namáháním, které by mohlo takov únik zpùsobit, mimo jiné proti nárazu nebo otìru. Filtraèní zaøízení je tøeba pravidelnì otírat antistatickou utìrkou, aby se na ní nehromadil prach. V pøípadì jak chkoli dotazù se prosím obra te na nejbliωπího distributora nebo kanceláø spoleènosti Pall. New York USA bez poplatku +1 800 717 7255 telefon: +1 516 484 5400 fax: +1 516 801 9548 e-mail: pharmafilter@pall.com Portsmouth Evropa telefon:+44 (0)23 9230 3303 fax: +44 (0)23 9230 2506 e-mail: BioPharmUK@europe.pall.com Navπtivte naπe webové stránky www.pall.com/biopharmaceutical Spoleènost Pall Corporation má poboèky a kanceláøe v mnoha zemích po celém svìtì, k nimω mimo jiné patøí: Argentina, Austrálie, Rakousko, Belgie, Brazílie, Kanada, Èína, Francie, Nìmecko, Indie, Indonésie, Irsko, Itálie, Japonsko, Korea, Malajsie, Mexiko, Nizozemsko, Nov Zéland, Norsko, Polsko, Portoriko, Rusko, Singapur, Jihoafrická republika, ˇpanìlsko, ˇvédsko, ˇv carsko, Taiwan, Thajsko, Velká Británie, USA a Venezuela. Sídla distributorù najdete ve vπech hlavních prùmyslov ch oblastech na svìtì. Tyto informace a postupy se mohou v dùsledku technického v voje zmìnit. Proto doporuèujeme jejich kaωdoroèní aktualizaci a ovìøení jejich platnosti., Pall, Emflon, Kleenpak, Supor a Ultipor jsou ochranné známky spoleènosti Pall Corporation. Filtration. Separation. Solution. je servisní znaèka spoleènosti Pall Corporation. oznaèuje ochrannou známku registrovanou v USA. 2005, Pall Europe Ltd. SM/11.2005

USD 2296 Postup sestavení a instalace filtraèních patron Pall pro pouωití ve farmacii

1. ÚVOD Pøi instalaci filtraèních patron Pall pro pouωití ve farmacii je nutno postupovat podle následujících instrukcí. Tyto instrukce a informace obsaωené v datovém listu produktu je nutno peèlivì prostudovat, protoωe obsahují cenné informace získané dlouhodobou praxí. Je velmi dùleωité peèlivì dodrωovat vπechny instrukce a pøísluπn m zpùsobem je zaèlenit do standardních operaèních postupù koncového uωivatele. Pokud nìkteré z postupù nevyhovují vaπim poωadavkùm, obra te se pøed dokonèením instalace svého systému na spoleènost Pall nebo na nejbliωπího distributora. PouΩití tohoto v robku zpùsobem, kter je v rozporu s aktuálními doporuèeními spoleènosti Pall, mùωe vést k poπkození zdraví nebo majetku. Spoleènost Pall nepøebírá za takové poπkození zdraví nebo majetku zodpovìdnost. 2. TECHNICKÁ DATA Maximální pracovní tlak a teplota se mohou liπit podle jednotliv ch typù filtraèních patron a filtrovan ch médií. Zkontrolujte prosím datové listy a oznaèení, kde jsou uvedeny podrobné informace, nebo se obra te na spoleènost Pall nebo na nejbliωπího distributora. Provoz pøi podmínkách, které nevyhovují technick m datùm zaøízení, a s kapalinami, které nejsou kompatibilní s konstrukèními materiály, mùωe zpùsobit πkody na zdraví nebo majetku. Nekompatibilní kapaliny jsou kapaliny, které chemicky napadají konstrukèní materiály, zmìkèují je, zpùsobují jejich bobtnání, namáhání èi poπkození nebo je jinak nepøíznivì ovlivòují. Pøesné informace o limitních hodnotách poskytne spoleènost Pall. 3. PØIJETÍ ZAØÍZENÍ (a) Filtraèní patronu skladujte na èistém, suchém místì pøi teplotì od 0 C do 30 C, bez pùsobení pøímého sluneèního svìtla a podobn ch zdrojù záøení a pokud moωno v pùvodním obalu, ve kterém byla dodána. (b) NEVYJÍMEJTE z obalu døíve neω bezprostøednì pøed instalací. (c) Pøed pouωitím zkontrolujte, zda není poπkozen obal nebo sáèek. (d) Zkontrolujte, zda zvolen typ filtraèní patrony odpovídá dané aplikaci. (e) Kromì katalogové èísla je kaωdá filtraèní patrona oznaèena unikátním identifikaèním èíslem πarωe a unikátním sériov m èíslem. Pøedem sterilizované filtraèní patrony mohou b t vlhké a musí se pouωít okamωitì po vynìtí z obalu. 4. INSTALACE A PROVOZ Filtraèní patrony Pall jsou v robky vysoké kvality, vyrobené podle pøísn ch norem. Pøi manipulaci s nimi a pøi jejich instalaci do filtraèní nádoby je nutno postupovat opatrnì. Pøed instalací je velmi dùleωité zkontrolovat, zda je zvolen typ filtraèní patrony vhodn pro filtrovanou kapalinu; dále je také bezpodmíneènì nutno postupovat podle níωe uveden ch instrukcí. (a) Plastov sáèek otevøete pomocí nùωek a pøitom dávejte pozor, abyste nepoπkodili filtraèní patronu, která je uvnitø. NepouΩívejte nástroje s ostøím nebo s ostr mi hroty, které by mohly poπkodit filtraèní patronu, popøípadì filtr. Sáèek neotevírejte protlaèením filtraèní patrony pøes zataven okraj, protoωe by mohlo dojít ke kontaminaci èásticemi. (b) Pøedejdìte pøípadné kontaminaci filtraèní patrony: pouωívejte pokud moωno dùslednì rukavice a pøi instalaci do filtraèní nádody ponechte filtraèní patronu vloωenou v otevøeném plastovém sáèku. Sáèek sejmìte pøed uzavøením filtraèní nádoby. 4.1 Zasouvací filtraèní patrony s jedním otevøen m koncem (a) Zkontrolujte tìsnicí krouωky, zda jsou nepoπkozené a správnì usazené v dráωce/dráωkách. (b) Zkontrolujte tìsnicí plochy filtraèní nádoby, zda jsou èisté a nepoπkozené. (c) Dùraznì se doporuèuje tìsnicí krouωky zvlhèit ponoøením otevøeného konce do vhodné kapaliny kompatibilní s filtrovan m médiem, aby se usnadnilo sesazení filtru. Vìtπinou jako lubrikant postaèuje voda s kvalitou odpovídající kvalitì vody pouωité ke koneènému proplachu instalované sestavy. Poradenství ohlednì jin ch lubrikantù poskytne spoleènost Pall. (c) Nìkteré filtraèní patrony se dodávají s ochrann mi køidélky ; tato køidélka se pøed pouωitím musí odstranit. Instalace patrony s dvojit m tìsnicím krouωkem do filtraèní nádoby: pokud má b t filtr sterilizován párou nebo vystaven teplotám nad bod varu lubrikantu, nesmí se pouωívat lubrikanty s nízk m bodem varu (napø. ethyl nebo izopropylalkohol). Tlak par mezi tìsnicími krouωky mùωe za tìchto podmínek poπkodit adaptér tìsnicích krouωkù. (d) Uchopte vnìjπí stranu filtraèní patrony co nejblíωe otevøenému konci. (e) Filtraèní patronu vloωte jemn m πroubovit m pohybem, abyste usnadnili zvlhèení povrchù. Jemnì ji usaïte na místo. Nepokouπejte se patronu instalovat násilím. (f) Filtraèní patrony s bajonetov m uzávìrem nakonec otoète po smìru hodinov ch ruèièek, aby se pøídrωné èepy zachytily v hlavì filtraèní nádoby. (g) Na patronu instalujte pøídrωnou destièku nebo pruωinu, pokud jsou pouωity.

4.2 Filtraèní patrony s dvojím otevøen m koncem, s ploch m tìsnìním (a) (b) (c) (d) Zkontrolujte plochá tìsnìní, zda nejsou poπkozena a zda jsou správnì usazena v dráωkách na obou koncích patrony. Zkontrolujte tìsnicí plochy pouzdra filtru a tìsnicí matice, zda jsou èisté a nepoπkozené. Plochá tìsnìní není tøeba namáèet. Nasaïte filtraèní patronu na spojovací tyè, zajistìte ji na místì tìsnicí maticí a UTÁHNÌTE POUZE RUÈNÌ. 5. STERILIZACE Vìtπina filtraèních patron se dodává nesterilní. 5.1 Sterilizace párou in situ a sterilizace v autoklávu (a) Informace o produktech, které lze sterilizovat párou in situ nebo které je moωno sterilizovat v autoklávu, a o doporuèen ch maximálních hodnotách celkové doby pùsobení páry, jsou uvedeny v pøísluπné literatuøe k produktùm Pall. Podrobn popis sterilizaèních postupù je uveden v publikaci Pall USTR805. Patrony s membránami Supor nebo Ultipor VF DV50 se musí pøed parní sterilizací in situ nebo pøed sterilizací v autoklávu smáèet vodou. Membrány ze vπech ostatních materiálù je moωno sterilizovat párou nebo v autoklávu ve vlhkém nebo v suchém stavu. Parní sterilizace není vhodná u polymerních filtraèních patron s dvojím otevøen m koncem s ploch m tìsnìním, instalovan ch na spojovací tyèi z nerez oceli. Patronové filtry z nerez oceli tohoto typu je moωno sterilizovat párou. 5.2 Gama záøení (a) Urèité filtraèní patrony lze sterilizovat gama záøením. Dalπí informace najdete v datovém listu produktu. (b) O maximální dovolené hodnotì dávky záøení se informujte u spoleènosti Pall. Expozice gama záøení o dávce pøevyπující maximální dovolenou hodnotu nebo provedená u produktu nevhodného ke sterilizaci gama záøením mùωe zpùsobit degradaci konstrukèních materiálù a mùωe vést k poπkození lidského zdraví. Úèinnost sterilizaèního cyklu musí b t validována vhodnou metodou. 6. TEST INTEGRITY U sterilizaèních filtrù a u filtrù k odstranìní virù se musí zkontrolovat neporuπenost, a to podle okolností pøed pouωitím, po sterilizaci a po pouωití. Doporuèen postup testování integrity a hodnoty testu integrity poskytne spoleènost Pall. Je také moωno provádìt test integrity nìkter ch pøedfiltrù a virov ch filtrù doporuèen postup poskytne spoleènost Pall. U odvzduπòovacích aplikací nebo provozu s nízkotlak mi plyny doporuèujeme provádìt testy integrity metodou testu tzv. (Water Intrusion Test). Pokud se filtraèní patrony musí pøed testem integrity typu Forward Flow smáèet, musí se následnì pøed pouωitím dùkladnì vysuπit. Filtraèní patrony lze vysouπet profukováním èist m such m vzduchem nebo dusíkem pøi tlaku pøekraèujícím hodnotu bubble point membrány daného filtru. Nicménì pøi pouωití netìkav ch smáèedel mùωe b t nezbytné nejprve provést proplach vodou nebo jinou tìkavou mísitelnou kapalinou a pak vysuπit. Doporuèené postupy poskytne spoleènost Pall. 7. EVROPSKÁ SMÌRNICE 94/9/EC (ATEX) ZAØÍZENÍ URÈENÁ K POU ITÍ V POTENCIÁLNÌ V BUˇNÉM OVZDUˇÍ Filtraèní patrony Pall splòují poωadavky smìrnice ATEX, jsou-li instalovány v kompatibilní filtraèní nádobì nebo sestavì filtru Pall; nicménì samy o sobì nemusí nést oznaèení ATEX. Podle této smìrnice se filtraèní patrony nepovaωují za zaøízení schopné samostatné funkce, ale mohou b t povaωovány za komponenty nezbytné pro funkci zaøízení. Za tohoto pøedpokladu byly filtraèní patrony hodnoceny jako integrální souèást celkové sestavy. 8. V MÌNA FILTRAÈNÍ PATRONY Filtraèní patrony je moωno vymìnit v souladu s poωadavky GMP pro dan proces. Jsou-li pouωity filtraèní patrony z více neω jedné v robní πarωe, doporuèuje se provést v mìnu po dosaωení maximálního dovoleného diferenèního tlaku (viz pøísluπn datov list Pall), pokud jsou nepøijatelné hodnoty prùtoku nebo pokud bylo dosaωeno kumulativní Ωivotnosti, podle toho, co nastane døíve. Filtraèní patronu zlikvidujte v souladu s postupy místnì platn ch pøedpisù pro bezpeènost a ochranu zdraví pøi práci a pro ochranu Ωivotního prostøedí. Nikdy se nepokouπejte èistit filtraèní patrony na jedno pouωití. Filtraèní patrony z nerez oceli je moωno podle potøeby èiπtit. Dalπí informace poskytne spoleènost Pall. 9. VÌDECKÉ A LABORATORNÍ SLU BY Spoleènost Pall disponuje technick mi sluωbami, které pomáhají pøi aplikacích vπech filtraèních produktù. Tato sluωba je vám pohotovì k dispozici, aby odpovìdìla na vaπe pøípadné dotazy. Kromì toho je po celém svìtì k dispozici naπe sí technick ch zástupcù.

New York USA bez poplatku +1 800 717 7255 telefon: +1 516 484 5400 fax: +1 516 801 9548 e-mail: pharmafilter@pall.com Portsmouth Evropa telefon: +44 (0)23 9230 3303 fax: +44 (0)23 9230 2506 e-mail: BioPharmUK@europe.pall.com Navπtivte naπe webové stránky www.pall.com/biopharmaceutical Spoleènost Pall Corporation má poboèky a kanceláøe v mnoha zemích po celém svìtì, k nimω mimo jiné patøí: Argentina, Austrálie, Rakousko, Belgie, Brazílie, Kanada, Èína, Francie, Nìmecko, Indie, Indonésie, Irsko, Itálie, Japonsko, Korea, Malajsie, Mexiko, Nizozemsko, Nov Zéland, Norsko, Polsko, Portoriko, Rusko, Singapur, Jihoafrická republika, ˇpanìlsko, ˇvédsko, ˇv carsko, Taiwan, Thajsko, Velká Británie, USA a Venezuela. Sídla distributorù najdete ve vπech hlavních prùmyslov ch oblastech na svìtì. Tyto informace a postupy se mohou v dùsledku technického v voje zmìnit. Proto uωivatelùm doporuèujeme provádìt kaωdoroèní aktualizaci a ovìøení jejich platnosti., Pall, Supor a Ultipor jsou ochranné známky spoleènosti Pall Corporation. Filtration. Separation. Solution. je servisní znaèka spoleènosti Pall Corporation. oznaèuje ochrannou známku registrovanou v USA. 2005, Pall Europe Limited. SM/11.2005

USD 2398 Postup sestavení a instalace Sestavy kapsule Novasip

1. ÚVOD Pøi instalaci filtraèních kapsule Pall Novasip je nutno postupovat podle následujících instrukcí. Tyto instrukce a informace obsaωené v datovém listu produktu je nutno peèlivì prostudovat, protoωe obsahují cenné informace získané dlouhodobou praxí. Je velmi dùleωité peèlivì dodrωovat vπechny instrukce a pøísluπn m zpùsobem je zaèlenit do standardních provozních postupù koncového uωivatele. Pokud nìkteré z procedur nevyhovují vaπim poωadavkùm, obra te se pøed dokonèením instalace svého systému na spoleènost Pall nebo na nejbliωπího distributora. PouΩití tohoto v robku zpùsobem, kter je v rozporu s aktuálními doporuèeními spoleènosti Pall, mùωe vést k poπkození zdraví nebo majetku. Spoleènost Pall nemùωe za takové poπkození zdraví nebo majetku pøevzít zodpovìdnost. 2. TECHNICKÁ DATA Zkontrolujte prosím datové listy a oznaèení, kde jsou uvedeny podrobné informace, nebo se obra te na spoleènost Pall nebo na nejbliωπího distributora. Pøi testování integrity filtraèní kapsule nebo sestavy filtraèních kapsulí Novasip je povoleno krátkodobé vystavení zv πenému tlaku vzduchu nebo dusíku o hodnotì pøevyπující maximální provozní tlak. Podrobnìjπí informace poskytne spoleènost Pall. Provoz pøi podmínkách nevyhovujících technick m datùm zaøízení a s kapalinami, které nejsou kompatibilní s konstrukèními materiály, mùωe zpùsobit πkody na zdraví nebo majetku. Nekompatibilní kapaliny jsou kapaliny chemicky napadající konstrukèní materiály, zmìkèují je, zpùsobují jejich namáhání nebo je jinak nepøíznivì ovlivòují. Pøesné informace o limitních hodnotách poskytne spoleènost Pall. EVROPSKÁ SMÌRNICE 94/9/EC (ATEX) ZAØÍZENÍ URÈENÁ K POU ITÍ V POTENCIÁLNÌ V BUˇNÉM OVZDUˇÍ Informace související s Evropskou smìrnicí 94/9/EC (ATEX) viz zadní strana. Informace o aplikacích pro zónu 0/20 poskytne spoleènost Pall. Dalπí informace poskytne spoleènost Pall èi nejbliωπí distributor nebo je najdete na webov ch stránkách spoleènosti Pall. 3. PØIJETÍ ZAØÍZENÍ (a) Filtraèních kapsule skladujte na èistém, suchém místì pøi teplotì od 0 C do 30 C, bez pùsobení pøímého sluneèního svìtla a podobn ch zdrojù záøení a pokud moωno v pùvodním obalu, ve kterém byly dodány. (b) Sestavu NEVYJÍMEJTE z obalu døíve neω bezprostøednì pøed instalací. (c) Pøed pouωitím zkontrolujte, zda není poπkozen obal nebo sáèek. (d) Zkontrolujte, zda zvolen typ kapsule odpovídá dané aplikaci. (e) Kromì èísla souèásti je kaωdá kapsule oznaèena unikátním identifikaèním èíslem πarωe a unikátním sériov m èíslem. 4. INSTALACE A PROVOZ Pøed instalací je velmi dùleωité zkontrolovat, zda je zvolen typ sestavy filtraèních kapsulí vhodn pro filtrovan produkt; dále je také bezpodmíneènì nutno postupovat podle níωe uveden ch instrukcí. 4.1 Instalace Filtraèních kapsule instalujte v øadì a pouωijte kompatibilní spoje. Zajistìte instalaci ve správné orientaci prùtoku od vstupu k v stupu a také adekvátní podepøení. U kapsulí Pall Novasip je smìr prùtoku oznaèen. (a) Jsou-li ventily a vstupní èi v stupní konektory chránìny plastov mi krytkami, je nutno tyto krytky pøed pouωitím odstranit. (b) U kapsulí Pall Novasip, které jsou vhodné pro odvzduπòovací aplikace, mùωe prùtok probíhat obìma smìry, musí b t ale udrωován podle technick ch dat v robku. (c) Filtraèní kapsule Pall Novasip pro kapaliny mohou b t umístìny v jakékoliv pozici za pøedpokladu, Ωe je moωno pøed provozem a v jeho prùbìhu provést úèinné odvzduπnìní filtru. Kapsule Pall Novasip je nutno instalovat ve správné orientaci, aby byla podle potøeby umoωnìna zkouπka integrity. (d) Pokud za sestavou filtraèních kapsulí nastává pøetlak, mùωe b t zapotøebí citlivého pojistného ventilu k prevenci poπkození zpìtn m tlakov m rázem pøi opaèném prùtoku. (e) Pøi pøítomnosti pulzaèního prùtoku je moωno sestavu kapsulí chránit tlumicí nádrωí nebo podobn m zaøízením pøed filtrem. (f) Pokud je instalován rychle zavírající ventil za filtrem, existuje riziko pulzování tlaku a následného poπkození filtru. Sestavu kapsulí je tøeba chránit tlumicí nádrωí nebo podobn m zaøízením mezi ventilem a filtrem. (g) Bìhem instalace a provozu nesmí b t sestava zatíωena na koncích ani ze strany. (h) Je nutno zajistit místo k expanzi pøi sterilizaci. (i) PøetaΩení svìrek na vstupu a v stupu mùωe vést k poπkození vstupních a v stupních spojek pøi teplotách parní sterilizace. Svìrky se doporuèuje úplnì dotáhnout rukou a pak povolit o jednu otáèku. Doporuèuje se také, aby uωivatel ovìøil, Ωe bylo dosaωeno nepropustného utìsnìní. 4.2 PouΩití Neodstraòujte ani se nepokouπejte odstranit odvzduπòovací a v pustné ventily za provozu sestavy kapsulí. Vπechny ventily musí b t bìhem filtrace zavøeny poté, co bylo provedeno odvzduπnìní. Pøi instalaci pøed sterilizací párou ovìøte, Ωe je sestava neporuπená.

Pall kapsule Novasip byly podrobeny rozsáhl m zkouπkám pouωití v tlakov ch systémech a pro parní sterilizaci in situ. UΩivatel musí provést pøísluπná opatøení související s tlakov mi systémy zatìωovan mi vysok mi teplotami a obsluhujícímu personálu zajistit adekvátní ochranné pomùcky, jako jsou ochranné br le a rukavice. Spoleènost Pall jeπtì doporuèuje pouωití ochranného πtítu, aby byla obsluha chránìna v pøípadì úniku nebo prasknutí (coω je velmi nepravdìpodobné). 4.2.1 Aplikace s kapalinami (a) Pro sterilní filtraci musí b t vπechny filtraèní kapsule a vπechny komponenty filtraèního systému, které se nacházejí za sestavou kapsulí, pøedem sterilizovány. K optimalizaci v sledkù pøispívá provádìní sterilní filtrace v laminárním boxu nebo v jiném kontrolovaném prostøedí. (b) Uvolnìte odvzduπòovací ventil a pomalu zaènìte plnit kapsuli. Ventily se ovládají otáèením. Jakmile vπechen pøebyteèn vzduch unikne z kapsule a kapalina dosáhne úrovnì odvzduπòovacího portu, ventil utáhnìte. (c) Postupnì zvyπujte prùtok nebo tlak na poωadovanou hodnotu. Nepøekraèujte maximální provozní parametry uvedené v oddíle technick ch dat nebo v datovém listu v robku. (d) Po dokonèení filtrace lze kapalinu vytìsnit vzduchem, aby se minimalizovalo zadrωení roztoku v kapsuli. Pøi pouωití filtraèních sestav s hydrofobními médii (napø. filtrù Emflon PFR) u aplikací s vodou nebo s kapalinami s vysok m povrchov m napìtím je nutno filtr pøedem navlhèit vhodnou kapalinou s nízk m povrchov m napìtím, jako je etyl nebo izopropylalkohol, aby se inicioval prùtok. 4.2.2 Aplikace s plyny (a) U systémù s plyny, u nichω se mùωe vyskytnout zachycen kondenzát nebo jiná kapalina, se filtr musí instalovat svisle s v stupem smìøujícím dolù tak, aby kapalina pøípadnì obsaωená v plynu mohla z filtru samospádem vytéct. Pokud se má filtr u odvzduπòovacích aplikací nebo pøi provozu s nízkotlak mi plyny smáèet pro úèely testu integrity, musí se pøed pouωitím dùkladnì vysuπit. Nicménì pøi pouωití netìkav ch smáèedel mùωe b t nezbytné nejprve provést proplach vodou nebo jinou tìkavou mísitelnou kapalinou a pak vysuπit. 5. STERILIZACE Kapsule Novasip se dodávají nesterilní. Pro filtraci plynù se dodávají s èíslovan mi plastov mi krouωky, které lze podle potøeby pøipevnit. Jejich pomocí lze zaznamenat poèet proveden ch sterilizaèních cyklù. 5.1 Pára in situ Informace o produktech, jeω je moωno sterilizovat párou, a o maximální doporuèené kumulativní dobì parní sterilizace najdete v pøísluπné dokumentaci k produktu Pal. Podrobn popis postupù sterilizace je uveden v publikaci Pall USTR805. Membránové kazety Supor a Ultipor VF DV50 se musí pøed autoklávováním nebo parní sterilizací in situ smáèet vodou. 5.2 Sterilizace v autoklávu Informace o tom, které produkty je moωno sterilizovat v autoklávu, a o maximální doporuèené kumulativní dobì autoklávování najdete v pøísluπné dokumentaci k produktu Pall. Podrobn popis postupù sterilizace v autoklávu je uveden v publikaci Pall USTR805. Neprovádìjte sterilizaci v autoklávu modulù v dodaném sáèku. Pøed autoklávováním se doporuèuje ponìkud povolit sanitární svìrku. Svìrka se mùωe úplnì utáhnout aω po dokonèení sterilizace v autoklávu. Odvzduπòovací a vypouπtìcí ventily se musí pøed sterilizací v autoklávu otevøít. 5.3 Gama záøení O maximální dovolené hodnotì dávky záøení se informujte u spoleènosti Pall. Expozice gama záøení o dávce pøevyπující maximální dovolenou hodnotu nebo provedená u produktu nevhodného ke sterilizaci gama záøením mùωe zpùsobit degradaci konstrukèních materiálù a mùωe vést k poπkození lidského zdraví. Úèinnost sterilizaèního cyklu musí b t validována vhodnou metodou. 6. TEST INTEGRITY U sterilizaèních filtrù a u filtrù k odstranìní virù se musí zkontrolovat neporuπenost, a to podle okolností pøed pouωitím, po sterilizaci a po pouωití. Doporuèen postup testování integrity a hodnoty testu integrity poskytne spoleènost Pall. Je také moωno provádìt test integrity nìkter ch pøedfiltrù a virov ch filtrù doporuèen postup poskytne spoleènost Pall. U odvzduπòovacích aplikací nebo pøi provozu s nízkotlak mi plyny doporuèujeme provádìt testy integrity metodou testu vnikání vody (Water Intrusion Test). Pokud se kapsule musí pøed testem integrity typu Forward Flow smáèet, musí se následnì pøed pouωitím dùkladnì vysuπit. Doporuèené postupy poskytne spoleènost Pall.

7. V MÌNA SESTAVY KAPSULÍ Sestavy kapsulí je moωno vymìnit v souladu s poωadavky GMP pro dan proces. Jsou-li pouωity moduly z více neω jedné v robní πarωe, doporuèuje se provést v mìnu po dosaωení maximálního dovoleného diferenèního tlaku (viz pøísluπn datov list Pall), pokud jsou nepøijatelné hodnoty prùtoku nebo pokud bylo dosaωeno kumulativní Ωivotnosti, podle toho, co nastane døíve. Sestavu kapsulí zlikvidujte v souladu s postupy místnì platn ch pøedpisù pro bezpeènost a ochranu zdraví pøi práci a pro ochranu Ωivotního prostøedí. Nikdy se nepokouπejte èistit sestavy filtraèních kapsulí na jedno pouωití. 8. VÌDECKÉ A LABORATORNÍ SLU BY Spoleènost Pall disponuje technick mi sluωbami, které pomáhají pøi aplikacích vπech filtraèních produktù. Tato sluωba je vám pohotovì k dispozici, aby odpovìdìla na vaπe pøípadné dotazy. Kromì toho je po celém svìtì k dispozici naπe sí technick ch zástupcù. FILTRAÈNÍ KAPSULE PALL ATEX 94/9EC PALL TECHNICKÉ DODATKY Instalaci a údrωbu smí provádìt v hradnì oprávnìn personál. Je nutno dodrωovat zákony a pøedpisy pro ochranu Ωivotního prostøedí a smìrnice pro bezpeènost a ochranu zdraví pøi práci se státní a místní pùsobností, jejichω priorita je vyππí neω kterékoli prohláπení, uvedené a explicitnì, èi implicitnì, v tomto dokumentu. U kapalin s nízkou vodivostí existuje pøi pouωití komponent z polymerù moωnost vytvoøení statické elektøiny. To mùωe potenciálnì vést k v boji statické elektøiny, pøi èemω mùωe dojít ke vznícení a explozi potenciálnì hoølav ch látek v ovzduπí, jsou-li pøítomny. Tyto produkty Pall nejsou vhodné k pouωití s kapalinami o nízké vodivosti v prostøedí obsahujícím hoølavé kapaliny nebo v potenciálnì v buπném ovzduπí. Pokud filtraèní kapsule Pall filtrují hoølavé nebo reaktivní kapaliny, uωivatel musí zajistit, aby se pøi operacích, jako je plnìní, odvzduπòování, sniωování tlaku nebo v mìna filtraèních kapsulí, veπkerá rozlitá kapalina minimalizovala, pøípadnì odvedla do kontejneru nebo jiného bezpeèného prostøedí. UΩivatel musí zejména zajistit, aby hoølavé kapaliny nepøiπly do styku s povrchy, jejichω teplota je vyππí neω teplota vznícení tìchto kapalin a dále musí zajistit, aby hoølavé kapaliny neobsahovaly nekompatibilní látky potenciálnì vedoucí k exotermním reakcím, k hoøení nebo k jin m neωádoucím reakcím. Filtraèní kapsule Pall negenerují teplo, avπak bìhem zpracování kapalin o vysoké teplotì vèetnì operací pøi parní sterilizaci a podmínek pøi zvratu procesu se mùωe zv πit teplota zpracovávané kapaliny. UΩivatel zodpovídá za to, Ωe tato teplota bude akceptovatelná pro oblast pouωití filtru nebo Ωe budou pouωita pøísluπná nápravná opatøení. Pøi zpracovávání hoølav ch kapalin musí uωivatel zajistit úplné vypuπtìní vzduchu ze sestavy pøi plnìní a následném provozu, aby uvnitø zaøízení nedoπlo k vytvoøení potenciálnì hoølavé nebo v buπné smìsi par se vzduchem. Tomu se dá zamezit peèliv m odvzduπnìním sestavy nebo systemu podle podrobn ch instrukcí v návodu k pouωití. K prevenci πkod nebo degradace, v jejichω dùsledku mùωe dojít k úniku kapaliny z tohoto zaøízení, je nezbytnì nutné, aby koncov uωivatel zkontroloval kompatibilitu vπech konstrukèních materiálù (vèetnì pøípadn ch tìsnìní na spojích) se zpracovávanou kapalinou a s provozními podmínkami. UΩivatel musí zajistit pravidelnou kontrolu filtraèní sestavy, pøi níω se kontroluje, zda její prvky nejsou poπkozené nebo netìsné (pøípadné netìsnosti musí b t neprodlenì odstranìny), a také musí zajistit pravidelnou v mìnu tìsnìní (jsou-li pouωita) po kaωdé v mìnì filtraèní kapsule Únik hoølav ch nebo reaktivních kapalin z této sestavy, zpùsoben nesprávnou instalací nebo poπkozením zaøízení (vèetnì tìsnìní) mùωe zpùsobit poωár, pokud pøijdou hoølavé kapaliny do styku s hork m povrchem nebo s nekompatibilním materiálem za vzniku exotermní reakce, vzplanutí nebo jin ch neωádoucích podmínek. UΩivatel musí zajistit pravidelné kontroly filtraèního zaøízení, pøi nichω se kontroluje, zda není poπkozené nebo netìsné (pøípadné netìsnosti musí b t neprodlenì odstranìny), a také musí zajistit pravidelnou v mìnu tìsnìní po kaωdé v mìnì filtru. UΩivatel musí zajistit ochranu tohoto zaøízení pøed pøedvídateln m mechanick m namáháním, které by mohlo takov únik zpùsobit, mimo jiné proti nárazu nebo otìru. Filtraèní zaøízení je tøeba pravidelnì otírat antistatickou utìrkou, aby se na nìm nehromadil prach. V pøípadì jak chkoli dotazù se prosím obra te na nejbliωπího distributora nebo kanceláø spoleènosti Pall. New York USA bez poplatku: +1 800 717 7255 telefon: +1 516 484 5400 fax: +1 516 801 9548 e-mail: pharmafilter@pall.com Portsmouth Evropa telefon: +44 (0)23 9230 3303 fax: +44 (0)23 9230 2506 e-mail: BioPharmUK@europe.pall.com Spoleènost Pall Corporation má poboèky a kanceláøe v mnoha zemích po celém svìtì, k nimω mimo jiné patøí: Argentina, Austrálie, Rakousko, Belgie, Brazílie, Kanada, Èína, Francie, Nìmecko, Indie, Indonésie, Irsko, Itálie, Japonsko, Korea, Malajsie, Mexiko, Nizozemsko, Nov Zéland, Norsko, Polsko, Portoriko, Rusko, Singapur, Jihoafrická republika, ˇpanìlsko, ˇvédsko, ˇv carsko, Tchai-wan, Thajsko, Velká Británie, USA a Venezuela. Sídla distributorù najdete ve vπech hlavních prùmyslov ch oblastech na svìtì. Tyto informace a postupy se mohou v dùsledku technického v voje zmìnit. Proto doporuèujeme jejich kaωdoroèní aktualizaci a ovìøení jejich platnosti., Pall, Emflon, Novasip, Supor a Ultipor jsou ochranné známky spoleènosti Pall Corporation. Filtration. Separation. Solution. je servisní znaèka spoleènosti Pall Corporation. oznaèuje ochrannou známku registrovanou v USA. 2006, Pall Europe Ltd. SM/01.2006