Lotrando a Zubejda, část 4. 6. Seznamte se seznamovat/seznámit se to get acquainted Bez legrace, bez legrace, jde k vám cizí delegace My bohatí dosti velmi také chytří jako šelmy. My jsme cizí velvyslanci, neseme vám dary v ranci. Po cestě nás všecko bolí, nabídněte chléb se solí. bez + GEN without, legrace fun, joke cizí foreign bohatý rich, dosti = dost enough chytrý bright, clever, šelma beast of prey nosit, nést carry, ranec pack, bundle cesta way, road; trip, CCz všecko = všechno, bolet hurt nabízet/nabídnout offer, propose, nabídka offer, sůl salt D: Chystej ňáký jídlo máti, jdou k nám cizí diplomati. chystat fix, prepare, ňáký CCz < nějaký máti (formal) = matka Seznamte se, seznamte se, seznamte se, seznamte se... To je moje dobrá žena, to jsou naše dobré děti. Od rána je zapřažena neb se musí oháněti. zapřažen engaged in hard work < zapřah(ov)at/zapřáhnout harness neb = nebo or, ohánět se swing; work [LCz INF -ti = -t] To jsou její rodičové zdravíčko jim ještě slouží. To jsou moji rodičové, zdravíčko jim také slouží. rodičové = rodiče, zdravíčko ~little greeting sloužit serve To je moje sestra Anna, červená se jako kvítek. červenat se blush, turn red, kvítek < květ flower Zatím žije neprovdána, zatím for the time being, meanwhile, žít (žijou) live, provdaná = vdaná stará se nám o dobytek. starat se o +ACC worry about, care for, dobytek livestock Seznamte se, seznamte se, seznamte se, seznamte se! SEZNAMTE SE! nášup seconds, second helping nechat leave, let škoda harm, pity pravá ruka s náma CCz < s námi zůstat remain, stay poušť desert bejt CCz < být palivo fuel dohromady all together prsten ring broušený sharpened; cut neprovdaná = nevdaná unmarried sekera axe nechte toho leave it alone zlobit se na +ACC be angry at
7. Putování putování wandering, traveling Putování, putování, putování za prací. za + INST for L: Cože. Za prací? cože what s that?! D: Neboj. neboj (se)! < bát se GEN be afraid of Před sluncem nás klobouk chrání, klobouk hat, chránit před +INST protect from mech moss, matrace mattress, INST with být Cizí lidé v cizím kraji, cizí foreign, kraj country = země cizí kraj a obyčej, obyčej custom trochu vody vždycky dají, opláchnem si obličej. [CCz -em = -eme], opláchnout se/si splash, obličej face = tvář Zeměkoule, jak jsi hezká. Tady cesta. Tady stezka. Tady pole. Tady les. Stoupáme až do nebes. zeměkoule globe (koule sphere ) cesta way, road; trip, stezka path pole field, les forest stoupat go up, climb, nebe sky, heaven, pl. nebesa Putování, putování, putování za prací Před sluncem nás klobouk chrání Cizí lidé v cizím kraji, cizí kraj a obyčej, trochu vody vždycky dají, opláchnem si obličej. Máte to daleko? Máme to daleko. Máme to daleko ještě. Jak asi daleko? Nesmírně daleko. Tam kde jsou tropické deště. Putování, putování, putování za prací. daleko far, far away nesmírný,(-ně) immense(ly), enormous(ly) L: Za prací? D: Neboj! Jedem. [CCz -em = -eme] Před sluncem nás klobouk chrání, Putování, putování, putování, putování.
nelži! < lhát lie rybička < ryba fish čerstvá zelenina čerstvý fresh trvat last, take (time); insist on (na +LOC) nejmilostivější < milostivý gracious ostrov island lékař/ka doctor přesně podle tabulky přesně exactly, precisely tabulka < tabule blackboard patrný apparent zajat v boji s českými bandity zajat captured < zajmout capture boj battle, fight nacházet/najít find prohlídnout CCz < prohlédnout examine odborný expert lékarský bindy??? jargon, nonsense??? barva color hezká vona je vona CCz < ona zdravit/uzdravit heal dolů downwards zpáteční cesta return trip venku outside překládat/přeložit translate odkud from where štěstí happiness, fortune prostý simple chůva nanny chybět komu be lacking Princezně chybí tři obyčejné věci. obyčejný ordinary, normal léčení cure kratší o hlavu shorter by a head/head shorter kratší < krátký short o +ACC amount by w/ comparisons nazdar hi, hello král king povídat say, tell před +INST in front of, before být komu fuk couldn t care less dřevorubec lumberjack fidlátko gadget, tool v tom případě, případ case vytroubit ~ trumpet, announce padat/padnout fall hlavička < hlava vězení prison ] všecky CCz < všechny nejspíš(e) most likely být komu líto koho feel sorry for s.o. vypadat jako look like chudý poor pomoc help léčit cure krajan/krajanka fellow countryman vodit/vést lead, guide situace situation sice admittedly, after all vliv na koho/co influence on mít vliv na koho/co have an influence on poprava execution zejtra CCz < zítra chybět komu be lacking houba mushroom plíseň mold Kam nechodí slunce, tam chodí lékař. napadat/napadnout koho occur to doutník cigar vykonat carry out, perform přání wish, request poslední přání last request krást/ukrást komu co steal slovíčko < slovo Kutná Hora (Czech town) klasa top class
Lotrando a Zubejda, část 5. 8. Lepší než almužna, lepší než lup Lepší než almužna, lepší než lup dobrý > lepší > nejlepší good, better, best, almužna begging, je pila dvojmužná, ostrý má zub. lup stealing, pila saw, dvojmužný two-manned, ostrý sharp Jdi na to s fortelem, nedři se moc, zub tooth, fortel skill, drít se work hard, toil ať se s tím poperem než bude noc, prát se/poprat se fight [CCz poperem = popereme] ať se s tím poperem než bude noc. H: Co oni to tam dělají? L: Zpívají národní písně. To u nás někdy vězňové na procházkách před popravou dělají. Řízni, řízni, řízni, ať to krásně vyzní. Řízni, řízni, řízni Ať to mááááááááááááá ten švuňk. řezat/říznout cut, cf. řízek schnitzel [cutlet] vyznít sound švuňk swing H: Co že při tom dělají takový rámus? L: Asi tancujou dupáka. H: A dupáka je válečný tanec? L: Hm, něco na ten způsob. Žízni, Žízni, Žízni, klidně si nás trýzni. S hostinským jsme v přízni, nachystáááááááááááá nám truňk. žíznit get thirsty (žízeň thirst, mít žizeň be thirsty ) klidně calmly, trýznit torment hostinský here: tavern owner, přízeň favor nachystat prepare, truňk drink Lepší než almužna, lepší než lup je pila dvojmužná, ostrý má zub. Jdi na to s fortelem, nedři se moc, ať se s tím poperem než bude noc, ať se s tím poperem než bude noc. V: Teď si možná říkáte: To už není žádné šolýchání. Teď už Lotrando setsakramentsky pracuje. Inu asi pochopil, že jsou v životě chvíle, kdy to bez práce opravdu nejde. A že, to je tak mezi námi, ne všechny rady rodičů bývají moudré. 9. Jim se stalo něco překrásného M: Tři obyčejné věci potřebovala k uzdravení: Světlo, vzduch a lásku. A teď je má všechny. Nám se stalo něco překrásného, nám se stálo něco divného.
Já jsem ten nešťastník. Já jsem ta slečna. Je z toho najednou láska neskutečná. (opakovat) Na světě mě pranic netěšilo, teď mi přijde, že je bezvadný. Mně se taky zdá, že je tu milo, přibrala jsem kilo za dva dny. Ptali se jí, proč si vyvolila právě toho muže za muže. Řekla, že to způsobila síla, která všechny síly přemůže. Dcera: Tatí! Já jsem ten nešťastník, já jsem ta slečna. Je z toho najednou láska neskutečná. (opakovat 3-krát) V: Vy byste asi nakonec rádi věděli, jestli spolu měli taky děti. Měli. A představte si, ani jedno z nich se nestalo loupežníkem. Búú... [kráva]