STIGA MULTICLIP 50 RENTAL PRO 50
|
|
- Iva Navrátilová
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 2 STIGA MULTICLIP BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS PAMÅC±BA NAUDOJIMOINSTRUKCIJA àçëíêìäñàü èéãúáéçäíöãü NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO 50 RENTAL PRO 50
2 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 3 VIKTIGT: Läs uppmärksamt instruktionerna i motorns handbok, innan motorns sätts igång för första gången. VARNING! Innan start så kontrollera oljenivån. TÄRKEÄÄ: Lue tarkasti moottorin käyttöohjekirjan säännöt ennen kuin käynnistät moottorin ensimmäisen kerran. VAROITUS! Tarkista öljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä. VIKTIGT: Før motoren tages i brug for første gang, bør den medfølgende vejledning læses omhyggeligt. ADVARSEL! Tjek olieniveauet før start. VIKTIG: Les nøye instruksjonene i motorhåndboken før motoren startes for første gang. ADVARSEL! Sjekk oljenivået før du starter klipperen. WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im Handbuch des Motors enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen. ACHTUNG! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine handbook. CAUTION! Check oil level before starting. IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l huile. BELANGRIJK: De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden aandachtig doorlezen vooraleerst u de motor voor de eerste maal in gebruik neemt. OPGELET! Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen. IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell olio prima dell avviamento. IMPORTANTE: Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del motor antes de poner en funcionamiento el motor por primera vez. ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque. IMPORTANTE: E' conveniente ter muita atenção às instruções incluidas no livrete do motor, antes de accionar o motor pela primeira vez. ATENÇÃO! Controlar o nível do óleo antes da partida. WAŻNE: Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi silnika. OSTRZEŻENIE! Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem. SVAR±GI: Uzman gi izlasiet norçd jumus grçmati Ç par motoru, un tikai pïc tam pirmo reizi iedarbiniet motoru. UZMAN±BU! PÇrbaudiet e as l meni pirms iedarbiniet motoru. SVARBU: Prieš paleisdami varikl veikti pirmà kartà, atidžiai perskaitykite variklio knygelòs nurodymus. DñMESIO! Prieš jungiant patikrinkite alyvos lyg. BÄÜçé: ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÔappleÓ ÂÒÚ appleâíóïâì ˆËË ËÌÒÚappleÛ͈Ëflı Ì Ë ÚÂÎ Ó ÚÓ Ó, Í Í ÔÂapple È apple Á Â Ó Á ÔÛÒÚËÚ. ÇçàåÄçàÖ! èâappleâ Á ÔÛÒÍÓÏ ÔappleÓ Âapple Ú ÛappleÓ ÂÌ Ï ÒÎ. DŮLEŽITÉ: Předtím, než poprvé nastartujete motor, pročtěte si pečlivě návod k obsluze motoru. UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte úroveň oleje před uvedením sekačky do chodu. POMEMBNO: Preden prvič vžgete motor, pazljivo preberite navodila, ki jih vsebuje knjižica motorja. POZOR! Pred zagonom preverite nivo olja.
3 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina SVENSKA... 0 SUOMI... 2 DANSK... 4 NORSK... 6 DEUTSCH... 8 ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS POLSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI êìëëäàâ ČESKY SLOVENSKO... 42
4 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina
5 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina
6 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 4 MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT KONEEN TUNNISTELAATTA MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL ÉTIQUETTE D IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ àñöçíàîàääñàéççäü íäåãàóää ÉÄáéçéäéëàãäà IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE POPIS STROJA IN DELOV 6 4 kg LWA db Ljudtryck i överenssstämmelse med EU-direktiv 2000/4/CE 2. Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU 3. Tillverkningsår 4. Gräsklippartyp 5. Tillverkningsnummer 6. Tillverkarens namn och adress. Äänitehotaso täyttää EU- Direktiivin 2000/4/EY vaatimukset 2. EU-Direktiivin 98/37/ETY mukainen vaatimustenmukaisuusmerkki 3. Valmistusvuosi 4. Ruohonleikkurin malli 5. Sarjanumero 6. Valmistajan nimi ja osoite 3 S/N Produktens identitet bestäms av maskinens artikel och serienummer (4, 5). Snarast efter förvärvet av maskinen skall ovanstående nummmer skrivas in på sista sidan av denna trycksak.. Chassi 2. Motor 3. Kniv 4. Handtag 5. Accelerationskomando 6. Motorbromsspak 7. Driftkopplingsspak Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sarjanumeron perusteella (4, 5). Edellä mainitut numerot on mahdollisimman pian koneen hankinnan jälkeen kirjattava tämän painotuotteen viimeiselle sivulle.. Kehikko 2. Moottori 3. Terä 4. Varsi 5. Kaasun säädin 6. Moottorin jarrua säätelevä vipu 7. Itsevedon käynnistävä vipu. Lydtryk i overensstemmelse med EUdirektiv 2000/4/CE 2. Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37 3. Fabrikationsår 4. Type af plæneklipper 5. Serienummer 6. Fabrikantens navn og adresse Produktets identitet defineres af maskinens artikel og serienummer, (4, 5). Snarest efter overtagelsen af maskinen skal ovennævnte nummer skrives ind på den sidste side af denne tryksag.. Chassis 2. Motor 3. Kniv 4. Håndtag 5. Gashåndtag 6. Bremsehåndtag 7. Fremdriftskobling. Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direktiv 2000/4/CE 2. Typegodkjennelse i henhold til EÜdirektivet 98/37 3. Produksjonsår 4. Gressklippertype 5. Serienummer 6. Produsentens navn og adresse Produktets identitet bestemmes avmaskinens artikkel og serienummer (4, 5). Så snart som mulig etter kjøp av maskinen skal ovenstående nummer skrives inn på siste side i denne trykksaken.. Chassis 2. Motor 3. Kniv 4. Håndtak 5. Akselrasjonskommando 6. Motorbremsespake 7. Drivkoplingsspake. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/4/CE 2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG 3. Herstellungsjahr 4. Typ des Rasenmähers 5. Kennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers Die Produktidentität wird durch die Artikel- und Seriennummer der Maschine bestimmt (4, 5). Direkt nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden.. Fahrgestell 2. Motor 3. Schneidwerkzeug (Messer) 4. Griff 5. Gashebel 6. Hebel der Motorbremse 7. Kupplungshebel. Acoustic power level according to EEC directive 2000/4/CE 2. Mark of conformity according to EEC directive 98/37 3. Year of manufacture 4. Lawnmower type 5. Serial number 6. Name and address of Manufacturer The identity of the product is determined by the article and serial numbers of the machine (4, 5). After buying the machine, write the above numbers on the back page of this booklet as soon as possible.. Chassis 2. Engine 3. Blade 4. Handle 5. Throttle control 6. Engine brake lever 7. Drive engagement lever 4. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/4/CE 2. Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE 3. Année de fabrication 4. Type de tondeuse 5. Numéro de série 6. Nom et adresse du Constructeur L'identification du produit est déterminée par les numéros d'article et de série de la machine (4, 5). Aussitôt après l'achat de la machine, reportez ces numéros à la dernière page de cette brochure.. Carter de coupe 2. Moteur 3. Lame de coupe 4. Guidon 5. Levier d accélérateur 6. Levier de frein de lame 7. Levier d embrayage d avancement. Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 2000/4/CE 2. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG 3. Productiejaar 4. Type grasmaaier 5. Serienummer 6. Naam en adres van de Fabrikantt De identiteit van het product wordt bepaald door het onderdeel-en serienummer van de machine (4, 5). Na het uitpakken van de machine moet u deze nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde van dit boekje schrijven.. Chassis 2. Motor 3. Mes (maaiblad) 4. Handgreep 5. Versnellingshendel 6. Bedieningshendel rem 7. Bedieningshendel tractie
7 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 5. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/4/CE 2. Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE 3. Anno di fabbricazione 4. Tipo di rasaerba 5. Numero di matricola 6. Nome e indirizzo del Costruttore L'identità del prodotto è stabilita dal numero di serie e dell'articolo della macchina (4, 5). Immediatamente dopo l'acquisto della macchina riportare i numeri di cui sopra nell'ultima pagina di questa pubblicazione.. Chassis 2. Motore 3. Coltello (Lama) 4. Manico 5. Comando acceleratore 6. Leva freno motore 7. Leva innesto trazione. Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/4/CE 2. Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE 3. Año de fabricación 4. Tipo de cortadora de pasto 5. Número de matrícula 6. Nombre y dirección del Constructor La identidad del producto queda definida por los números de artículo y serie de la máquina (4, 5). Inmediatamente después de la compra de la máquina, los números precedentes deben anotarse en la última hoja de este folleto.. Chasis 2. Motor 3. Cuchilla (hoja) 4. Mango 5. Mando acelerador 6. Palanca freno motor 7. Palanca embrague tracción. Nível de potência acústica conforme a directriz 2000/4/CE 2. Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE 3. Ano de construção 4. Tipo de relvadeira 5. Número de matrícula 6. Nome e endereço do Construtor A identidade do produto se determina pelos números de artigo e de série da máquina (4, 5). Imediatamentel depois de comprar a máquina, escreva os números acima na última página deste livrete.. Chassis 2. Motor 3. Faca (lâmina) 4. Braço 5. Comando acelerador 6. Alavanca freio motor 7. Alavanca engate tracção. Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą 2000/4/CE 2. Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE 3. Rok produkcji 4. Model kosiarki 5. Numer seryjny 6. Nazwa i adres producenta Dane identyfikacyjne, podane w postaci numeru artykułu i numeru seryjnego maszyny (4, 5). Zaraz po zakupie maszyny należy zanotować te dane na ostatniej stronie niniejszej broszury.. Korpus kosiarki 2. Silnik 3. Nóż 4. Uchwyt 5. Ster przyspieszania 6. Dźwignia hamulca silnika 7. Dźwignia włączenia napędu. Trokš a l menis atbilst direkt vai 2000/4/CE 2. Mar ïjums par atbilst bu direkt vai 98/37/CEE 3. Izgatavošanas gads 4. P aujmaš nas tips 5. ReÆistrÇcijas numurs 6. RažotÇja nosaukums un adrese Produktu identificï pïc ier ces artikula un sïrijas numuriem (4, 5). Pïc iespïjas dr zçk pïc zçles p Çvïja iegçdes ierakstiet iepriekšminïtus numurus š s pamçc bas pïdïjç lappusï.. Šasija 2. Motors 3. Nazis (asmens) 4. Rokturis 5. Akseleratora vad bas r ks 6. Motora bremzes svira 7. Vilkmes sajapplega svira. Akustinòs galios lygis pagal EB direktyvà 2000/4/EC 2. Atikimo normoms atžyma pagal EB direktyvà 98/37/EEC 3. Pagaminimo metai 4. Žoliapjovòs tipas 5. Registravimo numeris 6. Gamintojo pavadinimas ir adresas Produkto tapatyb žymi variklio prekinis ir serijos numeris (4, 5). Naudokitòs šiomis tapatybòs žymòmis, kai kreipiatòs aptarnavimo parduotuv arba perkate dalis pakeitimui.. Šasi 2. Motoras 3. Peilis (Geležtò) 4. Rankena 5. Akceleratoriaus valdymas 6. Motoro stabdžio svirtis 7. Traukimo sankabos svirtis. ìappleó ÂÌ ÛÏ ÔÓ ËappleÂÍÚË Â 2000/4/CE 2. å appleíëappleó Í ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ëfl ÔÓ ËappleÂÍÚË Â 98/37/CEE 3. ÉÓ ÔÛÒÍ 4. íëô ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË 5. á Ó ÒÍÓÈ ÌÓÏÂapple 6. ç ËÏÂÌÓ ÌËÂ Ë appleâò ËÁ ÓÚÓ ËÚÂÎfl à ÂÌÚËÙËÍ ˆËfl ËÁ ÂÎËfl ÓÔapple ÂÎflÂÚÒfl ÛÏfl ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ ÏË: çóïâapple ËÁ ÂÎËfl Ì ÒÂappleËÈÌ È ÌÓÏÂapple ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ (4, 5). ëapple ÁÛ Ê ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË, ÔÂappleÂÔ ËÚ ÌÌ Â Ò Ú ÎË ÍË Ì ËÓÒÎÂ Ì ÒÚapple ÌËˆÛ ÌÌÓÈ appleó apple.. ò ÒÒË 2. Ñ Ë ÚÂÎ 3. çóê 4. êûíóflúí 5. ÄÍÒÂÎÂapple ÚÓapple 6. íóappleïóáìóè apple Ë ÚÂÎfl 7. ê ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl Ó Ó Ó appleâ Ú. Garantovaná hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/4/CE 2. Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí 98/37/EHS 3. Rok výroby 4. Typ sekačky 5. Výrobní číslo 6. Jméno a adresa výrobce Identifikace výrobku je umožněna výrobním a sériovým číslem stroje (4, 5). Doporučujeme tyto údaje poznamenat na zadní stranu této brožury okamžitě po zakoupení stroje.. Skříň sekačky 2. Motor 3. Nůž 4. Rukojet 5. Plynová páčka 6. Brzda motoru 7. Páka zapínání pojezdu. Nivo ropota po določilu 2000/4/CE 2. Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE 3. Leto izdelave 4. Tip kosilnice 5. Serijska številka 6. Ime in naslov izdelovalca Identiteta izdelka je določena s številko artikla in serijsko številko stroja (4, 5). Vse številke, navedene zgoraj, zabeležite na zadnjo stran te brošure takoj po nakupu stroja.. Podvozje 2. Motor 3. Rezilo 4. Ročaj 5. Ročica plina 6. Vzvod za zavoro motorja 7. Vzvod za vklop vlečnega pogona 5
8 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 6 BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses) OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät) BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt) BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes) BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present) DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien) DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos) OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane) VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts) ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT SIMBOLI APRAŠYMAS (kur numatyti) éèàëäçàö éåéáçäóöçàâ, àåöûôàïëü çä êõóäéäï ìèêäçãöçàü (  Ôapple ÛÒÏÓÚappleÂÌÓ) POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí) OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene) Långsam 2. Snabb 3. Choke 4. Stopp frammatning 5. Frammatning 6. Stopp 7. Start. Hidas 2. Nopea 3. Starter 4. Etenemisen pysäytys 5. Eteneminen 6. Pysäytys 7. Käynnistys. Langsom 2. Hurtig 3. Choker 4. Stop fremdrift 5. Fremdrift 6. Stop 7. Tænding. Langsom 2. Hurtig 3. Chokehåndtak 4. Stans i fremdriften 5. Fremdrift 6. Stans 7. Start. Langsam 2. Schnell 3. Starter 4. Stopp Vortrieb 5. Vortrieb 6. Stop 7. Starten. Slow 2. Fast 3. Choke 4. Stop forward movement 5. Forward movement 6. Off 7. Start. Lent 2. Rapide 3. Starter 4. Arrêt de l avancement 5. Avancement 6. Arrêt 7. Démarrage. Langzaam 2. Snel 3. Choke 4. Stop beweging voorwaarts 5. Beweging voorwaarts 6. Stilstand 7. Start. Lento 2. Veloce 3. Starter 4. Arresto avanzamento 5. Avanzamento 6. Arresto 7. Avviamento. Lento 2. Rápido 3. Cebador 4. Parada avance 5. Avance 6. Parada 7. Arranque. Lenta 2. Rápida 3. Starter 4. Paragem avanço 5. Avanço 6. Paragem 7. Arranque. Wolny 2. Szybki 3. Zapłonnik 4. Zatrzymanie posuwu 5. Posuw 6. Zatrzymanie 7. Uruchomienie. Lïni 2. Åtri 3. Starteris 4. PÇrtraukt kustïties 5. Kust ba 6. Apturïšana 7. IedarbinÇšana. Lòtai 2. Greitai 3. Starteris 4. Judòjimo sustabdymas 5. Judòjimas 6. Sustabdymas 7. Øjungti. åâ ÎÂÌÌÓ 2. Å ÒÚappleÓ 3. ëú appleúâapple 4. éòú ÌÓ 5. èappleó ËÊÂÌË 6. Ç ÍÎ ÂÌË 7. èûòí. Pomalu 2. Rychle 3. Startování 4. Zastavení pohybu 5. Pohyb vpřed 6. Vypnuto 7. Startování. Pocasi 2. Hitro 3. Zaganjac 4. Zaustavitev vožnje naprej 5. Vožnja naprej 6. Zaustavitev 7. Zagon 6
9 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 7 SÄKERHETSETIKETTERNAS LÄGE - Gräsklipparen bör användas med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symboler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärder vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Dessa etiketter är en integrerad del av gräsklipparen. Kontakta försäljaren för att byta ut dem, om de lossnar eller blir oläsliga. Noggrann läsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas. TURVAKYLTTIEN SIJAINTI - Ruohonleikkuria on käytettävä varovaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Nämä turvakyltit muodostavat laitteen olennaisen osan. Ota yhteys jälleenmyyjääsi, mikäli kyltti irtoaa tai repeää, jotta se saadaan vaihdettua uuteen. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa. ETIKETTER, SOM ANGIVER SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret herunder. Etiketterne skal betragtes som en del af maskinen. Skulle en af disse etiketter falde af eller blive ulæselig, bedes du kontakte forhandleren for at få denne erstattet. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning. SIKKERHETSPLATENES PLASSERING - Gressklipperen må brukes med varsomhet. På maskinen finnes noen plater som viser symboler for de viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Disse platene er en integrert del av gressklipperen. Ta kontakt med forhandleren for å bytte dem dersom de løsner eller har blitt uleselige. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette heftet leses nøye. STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT SIND - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden. POSITIONING OF SAFETY LABELS - Your lawnmower should be used with due care and attention. Therefore, figured labels have been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meaning is explained later on. These labels are an integral part of the lawnmower and so, if any of them should become detached or illegible, contact your Supplier for their replacement. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l une d entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel. VEILIGHEIDSSTICKERS - Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een aantal afbeeldingen welke u door middel van pictogrammen wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Deze afbeeldingen maken deel uit van uw grasmaaier. Indien er één loslaat of onleesbaar is geworden, laat deze dan vervangen door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van deze handleiding door te lezen. UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Queste etichette sono considerate parte integrante del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diventare illeggibile, contattare il vostro Concessionario per sostituirla. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell apposito capitolo del presente libretto. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD - Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina una serie de etiquetas semejantes a pictogramas destinadas a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación.estas etiquetas se consideran parte integrante del cortacésped. Si una de ellas se desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su Concesionario para su sustitución. Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del presente libro. COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA - E' preciso utilizar com cuidado a sua relvadeira. Para este fim, foram colocadas na máquina algumas etiquetas representantes pictogramas destinados para lhe lembrar as principais precauções para o uso. O seu significado é explicado aqui em seguida. Estas etiquetas são consideradas parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despegar ou se tornar ilegível, contacte o seu Concessionário para a substituir. Recomendamos também, para, ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livrete. USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH - Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce tabliczki ostrzegawcze obrazujące piktogramy służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te stanowią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tabliczek odklei się lub stanie się nieczytelna należy skontaktować się z własnym Punktem Obsługi w celu jej wymiany. Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. DROŠ±BAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA -Šo zçles p aujmaš nu jçlieto piesardz gi. TÇpïc uz maš nas atrodas eti etes ar simbolisku piktogrammu apz mïjumiem, un tçs jums atgçdinçs par galvenajiem piesardz bas pasçkumiem lietošanas laikç. To noz me ir izskaidrota tçlçk šajç tekstç. Š s eti etes ir uzskatçmas par p aujmaš nas bappletisku sastçvda u. Ja kçda no tçm atl mïjas vai k applest nesalasçma, lappledzu, sazinieties ar vietu, kur sa ïmçt p aujmaš nu, un eti ete tiks nomain ta.turklçt iesakçm jums uzman gi izlas t droš bas noteikumus, kas ir izklçst ti š s grçmati as pašç sada Ç. SAUGOS ETIKE I IŠDñSTYMAS - Naudodami žoliapjov laikykitòs atsargumo. Tam ant mašinos korpuso yra priklijuotos instrukcij etiketòs, kuriose vaizduojamos piktogramos primena apie bappletinyb laikytis saugumo technikos taisykli. Piktogram prasmò bus paaiškinta toliau. Šios etiketòs yra neatsiejama mašinos dalis. Jei kuri iš j atsiklijuoja ar darosi ne skaitoma, kreipkitòs Pardavòjà ir jà pakeiskite. Be to, rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos atskirame šios knygelòs skyriuje. åöëíéêäëèéãéüöçàö èêöñìèêöüñäûôàï íäåãàóöä - èappleë ÔÓÎ ÁÓ ÌËË ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΠÛÂÚ ÒÓ Î Ú ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚ. ë ÚÓÈ ˆÂÎ Ì Ï ËÌ ËÏ ÚÒfl Ú ÎË ÍË Ò appleëòûìí ÏË, Ì ÔÓÏËÌ ËÏË Ó ÓÒÌÓ Ì ı Ôapple ËÎ ı Ôapple ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚË. àı ÁÌ ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. ùúë Ú ÎË ÍË fl Îfl ÚÒfl ÌÂÓÚ ÂÏÎÂÏÓÈ ÒÚ ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË. ÖÒÎË Í Í fl- ÎË Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓapple ÂÚÒfl ËÎË ÒÚ ÌÂÚ ÌÂapple Á Óapple Ë ÓÈ, Ó apple ÚËÚÂÒ Í ÔappleÓ ˆÛ Îfl Á ÏÂÌ ÂÂ. äappleóïâ ÚÓ Ó, appleâíóïâì ÛÂÏ ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÁÌ ÍÓÏËÚ Òfl Ò Ôapple ËÎ ÏË ÚÂıÌËÍË ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ ı ÓÚ ÂÎ ÌÓÈ Î Â ÌÌÓ Ó appleûíó Ó ÒÚ. UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ - Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti a jejichž smysl je vysvětlen níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v případě, že se některý z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho prodejce, aby je vyměnil. Žádáme vás, abyste si velmi pozorně přečetli návod k použití, zvláště pak kapitolu o pravidlech bezpečného použití. LEGA VARNOSTNIH NALEPK - Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. V ta namen se na stroju nahajajo etikete, ki predstavljajo oznake, ki vas spominjajo na najpomembnejše varnostne mere pri uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Te etikete predstavljajo sestavni del kosilnice. Če bi se katera od njih odlepila ali postala nečitljiva, se za zamenjavo obrnite na vašega trgovca. Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne norme, ki so navedene v posebnem poglavju te knjižice. 7
10 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 8 Etikett med förskrifter Ohjekyltti Etiket med forskrifter Plate med forskrifter Etikette mit den Vorschriften Instruction label Étiquette des prescriptions Sticker met voorschriften Etichetta delle prescrizioni Etiqueta de prescripciones Etiqueta das normas Tabliczka z instrukcjami NorÇd jumu eti ete Instrukcij etiketòs èappleâ ÛÔappleÂÊ ËÂ Ú ÎË ÍË Štítek s upozorněními Etiketa z navodili Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning. Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä. Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug. Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk. Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Gebrauchsanweisungen. Important: Read the instruction handbook before using the Attention: Lire le manuel d utilisateur avant d utiliser la tondeuse. Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzing vóórdat u deze maaier gebruikt. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina. Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. Uzman bu: Izlasiet instrukcijas grçmati u, pirms sçkat lietot. Dòmesio: Prieš pradòdami dirbti mašina, perskaitykite instrukcij knygel. ÇÌËÏ ÌËÂ: éáì ÍÓÏËÚ Òfl Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏË Ó ÚÓ Ó, Í Í ÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ. Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k použití Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili. 8 2 Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i arbetsområdet. Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana. Risiko for stenudslyngning. Ingen personer bør opholde sig i arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeidsstedet under bruk. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt. Danger of thrown objects. Keep other people at a safe distance whilst working. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d utilisation. Gevaar voor wegschletende voorwerpen. Houd overige personen ult de buurt tljdens het gebruik van deze maaier. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell area di lavoro, durante l uso. Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras personas lejos del área de trabajo. Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pessoas da zona de trabalho. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej kosiarki. Izsviešanas risks. Darba laikç p aušanas vietç nedr kst atrasties cilvïki. Pašalinimo pavojus. Žiappleròkite, kad plote, kuriame dirbate, nebapplet žmoni. éô ÒÌÓÒÚ appleóòó. èappleë ÔÓÎ ÁÓ ÌËË Û ÎËÚ Î ÂÈ ËÁ apple Ó ÂÈ ÁÓÌ. Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje. Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega področja.
11 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 9 3 Obs: Dra ut tändstiftets huv och läs instruktionerna före varje underhållningsarbete eller reparation. Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ja lue ohjeet ennen huoltoa tai korjausta. Vigtigt: Fjern tændrørsledningen fra tændrøret og læs vejledningen inden påbegyndelse af reparation eller vedligeholdelse. Obs: Trekk ut tennplugghodet og les instruksjonene før hvert vedlikeholdsarbeide eller reparasjon. Achtung: Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die Anweisungen bevor Sie jede Wartungoder Reparaturarbeit beginnen. Warning: Remove the spark plug lead and read instructions before carrying out any repair or maintenance. Attention: Débrancher le capuchon de bougie et consulter le livret d'instructions avant tout travail d entretien ou de réparation. Waarschuwing: Neem de bougiekap van de bougle voor u onderhoud of reparaties aan uw maaier uitvoert. Attenzione: Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Atención: Desconectar el casquillo de la bujía y leer las intrucciones antes de efectuar cualquier operación de manutención o reparación. Cuidado: Desligar a tampa da vela e ler as instruções antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação. Uwaga: Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy należy odłączyć końcówkę przewodu wysokiego napięcia ze świecy zapłonowej oraz przeczytać instrukcję obsługi. Uzman bu: Pirms sçkat jebkçdus apkopes vai remonta darbus, atvienojiet sveces apvalku un izlasiet instrukciju. Dòmesio: prieš atlikdami bet kokius priežiappleros ar taisymo darbus, atjunkite žvakòs gaubtà ir perskaitykite instrukcijas. ÇÌËÏ ÌËÂ: éúòóâ ËÌËÚ ÍÓÎÔ ÓÍ Ò Â Ë Ë ÔappleÓ ÂÒÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË Ó ÔÓÎÌÂÌËfl Í ÍËı-ÎË Ó ÓÔÂapple ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ ÒÎÛÊË- ÌË ËÎË appleâïóìúû. Pozor: Před vykonáním jakékoli údržby nebo opravy si přečtěte pozorně návod a sejměte kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky. Pozor: Iztaknite kapico svečke in preberite navodila, preden izvršite kakršen koli poseg vzdrževanja ali popravil. 4 Risk för skärskador. Knivar i rörelse. Stick inte fötter eller händer i knivhuset. Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai käsiäsi terätilaan. Risiko for skader. Knive i bevægelse. Stik ikke fødder eller hænder ind i rotorhuset. Fare for skjæreskader. Kniver i bevegelse. Føtter eller hender må ikke stikkes inn i knivhuset. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Führen Sie nicht Hände oder Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk. Danger of cutting. Blades in movement. Do not put hands or feet near the blades. Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l enceinte de lame. Risico dat u zichzelf snijdt. Het mes is in beweging. Houd uw handen of uw voeten in geen geval in de buurt van of onder de opening van het mes. Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all interno dell alloggiamento lama. Riesgo de corte. Cuchillas en movimiento. No introducir las manos o los pies en el alojamiento de la cuchilla. Perigos de cortes. Lâminas em movimento. Nunca introduzir mãos ou pés no interior do alojamento da lâmina. Niebezpieczeństwo skaleczenia. Noże w ruchu. Nie należy wkładać rąk lub stóp pomiędzy noże. SagriešanÇs risks. Asmens ir kust gs. Nelieciet rokas vai kçjas iekšç nodal jumç, kur atrodas asmens. Pavojus sipjauti. Judanãios geležtòs. Nekišti rank ar koj geležtòs nišà. ÇÌËÏ ÌËÂ: éô ÒÌÓÒÚ ÔÓappleÂÁÓ. Ñ ËÊÛ ËÂÒfl ÌÓÊË. çâ ÒÚ ÎflÚ appleûíë ËÎË ÌÓ Ë ÌÛÚapple ÂÏÍË Îfl ÌÓÊÂÈ. Riziko úrazu pořezáním nožem v pohybu, nevsunujte ruce nebo nohy do prostoru rotujícího nože. Nevarnost ureznin: Rezila se premikajo. Ne vtikajte rok ali nog v bližino ali pod rezilo. 5 Varning! Varma ytor. Varoitus! Kuumia pintoja. Advarsel! Varme overflader. Advarsel! Varme overflater. Achtung: Heiße Oberflächen! Warning! Hot surfaces. Attention aux surfaces chaudes! Let op hete delen! Attenzione alle superfici calde! Cuidado con las superficies calientes! Atenção com as superfícies quentes! Uwaga na rozgrzane powierzchnie! Uzman bu! KÇrstas virsmas. Dòmesio! Økait s paviršius. ÇÌËÏ ÌËÂ! ÉÓapplefl fl ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚ. Pozor na horké povrchy! Pozor! Vroče površine! 9
12 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 40 CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ ) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento návod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si, jak okamžitě vypnout sekačku. 2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena, to znamená k sekání trávy. Jakékoliv jiné použití může být nebezpečné a může způsobit poškození stroje. 3) Nedovolte, aby sekačku používaly děti, mladiství anebo osoby, které neumí sekačku obsluhovat. V každém státě je třeba respektovat zákony, které určují minimálni věk pro uživatele. 4) Nepoužívejte stroj za těchto podmínek: za přítomnosti osob, dětí nebo zvířat v blízkosti sekačky; v případě, že jste požil léky nebo látky, které snižují pozornost a oslabují reflexní činnost. 5) Jako obsluha nesete plnou odpovědnost vůči jiným osobám, které se zdržují v blízkém okolí pracovního prostoru, a za škody způsobené na předmětech ve vlastnictví jiných osob. B) PŘÍPRAVA ) Během práce se sekačkou používejte pevnou uzavřenou obuv a kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nikdy nezapínejte sekačku, pokud jste bosi nebo v otevřených sandálech. 2) Než začnete sekat, vyčistěte sekanou plochu od pevných předmětů (např. Kamenů, větví, drátů, kostí apod.), které mohou být nožem sekačky zasaženy. Prudký náraz nože do pevné překážky může být příčinou poškození sekačky nebo motoru. 3) POZOR: NEBEZPEČÍ! Benzín je hořlavina I. třídy palivo skladujte pouze v nádobách k tomuto použití určených; pro doplňování paliva používejte nálevku, palivo doplňujte na volném nebo dobře větraném místě, při manipulaci s palivem zásadně nekuřte; palivo doplňujte před nastartováním motoru, nesnímejte víčko palivové nádrže a nedoplňujte palivo za chodu motoru nebo je-li motor horký; rozlijete-li palivo, nepokoušejte se nastartovat motor, ale přesuňte sekačku na jiné místo a zabraňte možnosti vzniku požáru, dokud se rozlité palivo nevypaří a výpary se nerozptýlí; po dolití nádrže nezapomeňte našroubovat a pečlivě dotáhnout víčko nádrže i nádoby s palivem. 4) Nahra te vadný tlumič výfuku. 5) Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláště vzhled nožů, zkontrolujte, zda šrouby a nůž nejsou poškozené anebo opotřebované. Nahra te příslušné části řezací jednotky a poškozené nebo opotřebované šrouby pro dodržení správného vyvážení. C) BĚHEM POUŽITÍ ) Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se mohou nahromadit výfukové plyny obsahující jedovatý kysličník uhelnatý. 2) Sekačku používejte pouze za denního světla nebo za velmi dobrého umělého osvětlení. 3) Pokud je to možné, nepracujte se sekačkou ve vlhké trávě nebo za deště. 4) Zajistěte vždy dostatečnou oporu sekačky na nakloněných terénech. 5) Během sekání cho te, nikdy neběhejte, nevozte se a nenechte se sekačkou táhnout. 6) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici. 7) Při změně směru sekání ve svahu bu te zvlášt opatrní. 8) Nepoužívejte sekačku na svazích s větším sklonem než 20. 9) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačku směrem k sobě. 0) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a přenášením sekačky vždy vypněte sekačku a počkejte, až do úplného zastavení nože. ) Nespouštějte sekačku, jsou-li poškozeny bezpečnostní kryty. 2) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček nastavený výrobcem motoru. 3) U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před tím, než uvedete motor do chodu. 4) Při spouštění motoru bu te opatrní, ruce a nohy držte v bezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje. 5) Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké trávy a nenaklánějte ji při startování motoru. 6) Během sekání nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu noži a vyhazovacímu otvoru sekačky. 7) Během chodu motoru sekačku nezdvihejte ani nepřenášejte. 8) Vždy vypněte motor a sejměte kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky, pokud: budete provádět jakýkoliv zásah na skříni sekačky; pokud budete provádět kontrolu, čištění anebo jakoukoliv práci na sekačce; po nárazu na cizí předmět ověřte případné škody na sekačce a prove te patřičné opravy před opětovným použitím stroje; sekačka silně vibruje (okamžitě zjistěte a odstraňte příčinu vibrací). 9) Zastavte motor, pokud: opouštíte sekačku (u modelů vybavených el. startérem vyjměte klíček zapalování); budete doplňovat palivo; budete seřizovat výšku sekání. 20) Před vypnutím motoru snižte přívod plynu. Při ukončení práce se sekačkou zavřete přívod paliva, při této operaci postupujte podle návodu k obsluze motoru. 2) Během práce se sekačkou dodržujte bezpečnou vzdálenost od rotujícího nože, která je dána délkou rukojeti. D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ ) Šrouby a matice udržujte stále dotažené. Kontrolujte technický stav sekačky, aby její provoz byl bezpečný. Pravidelná údržba je nutná, jak pro dodržení bezpečnosti, tak pro zachování správného výkonu a funkčnosti sekačky. 2) Neskladujte sekačku s palivem v nádrži uvnitř budovy, ve které mohou výpary dosáhnout plamen, jiskru nebo silný zdroj tepla. 3) Před uskladněním sekačky nechejte motor vychladnout na dobře větraném místě. 4) Pro snížení nebezpečí požáru je třeba ze sekačky, zvláště pak z motoru, vyprazdňovacího kanálu, umístění baterie a místa uskladňování paliva odstranit zbytky posečené trávy, suché listí a přebytečný tuk. Posečenou trávu neuskladňujte v nádobách v uzavřené místnosti. 5) Vypouštění paliva z nádrže provádějte venku. Před tím nechejte motor vychladnout. 6) Při demontáži a opětovné montáži nožů používejte vždy rukavice. 7) Po naostření nože je nezbytné dodržet jeho správné vyvážení. Všechny operace týkající se nože (demontáž, ostření, vyvážení, zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice náročné práce, které vyžadují specifické znalosti a použití příslušných zařízení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí, aby byly pokaždé provedeny ve specializovaném středisku 8) Nepoužívejte sekačku s poškozenými nebo opotřebovanými díly a to z bezpečnostních důvodů. Takové části musí být vyměněny a nikoliv opraveny. Používejte vždy originální náhradní díly (nože musí být označeny značkou ). Díly, které svou kvalitou neodpovídají originálům, mohou způsobit poškození sekačky a ublížení na zdraví. E) PŘEPRAVA A PŘESUN ) Pokaždé, kdy je třeba přesunout, nadzvednout, přepravit nebo naklonit stroj, je nutné: použít hrubé pracovní rukavice; uchopit stroj v místech, která umožňují bezpečné uchopení, a brát v potaz hmotnost stroje a její rozložení; zainteresovat potřebné množství osob, které odpovídá hmotnosti stroje a vlastnostem dopravního prostředku nebo místa, ve kterém dochází k jeho umístění nebo vyzvednutí. 40
13 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 4 klíčkem k zapalování, vyndejte klíček (3). CS POKYNY K POUŽITÍ POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedete jakoukoli manipulaci se sekačkou.. SESTAVENÍ SEKAČKY POZNÁMKA Sekačka může být dodána s předmontovanými díly.. Upevněte horní část rukojeti () ke spodní (2) prostřednictvím otočné rukojeti (3) a podložky (4). Zasuňte startovací lanko (5) do vedení (6) a zajistěte pojistnou matici (7). Lanovody ovládání připevněte pomocí pásků (8). Uvolněním spodních šroubů (9) je možné seřídit výšku rukojeti. Po uvolnění otočné rukojeti (3) lze pomalu otáčet horní část rukojeti (), což vám usnadní práci v blízkosti stěn. Šrouby (9) a otočná rukoje (3) musí být během práce vždy utažené na doraz..2 U modelů vybavených elektrickým startérem propojte kabel baterie s hlavním stykačem kabeláže sekačky. 2. POPIS OVLÁDÁNÍ 2. Plyn je řízený páčkou () (je-li namontována). Polohy této páčky jsou znázorněné na příslušném štítku. Některé modely mají předem nastavené otáčky motoru a plynová (2) páčka není u těchto typů potřebná. 2.2 Brzda nože je řízená pákou (), která musí být držená proti rukojeti při startování a během provozu sekačky. Po uvolnění páky se motor okamžitě zastaví. 2.3 U modelů s pohonem se pohyb sekačky vpřed zahajuje přesunutím páky () směrem k obsluze. Zařazení náhonu musí proběhnout s motorem v činnosti. Sekačka se přestane pohybovat vpřed po přesunutí páky () do polohy «N». Po uvolnění páky brzdy nože se páka () automaticky přesune do polohy «N», čímž zastaví pohyb. 2.4 Seřízení výšky se provádí prostřednictvím příslušné páky (). NASTAVOVÁNĺ VÝŠKY SEKÁNĺ PROVÁDĚJTE POUZE PŘI ZASTAVENÉM NOŽI. 3. SEKÁNÍ TRÁVY 3. Při startování se ři te instrukcemi návodu k obsluze motoru, takže přitáhněte páku brzdy nože () k rukojeti a prudce zatáhněte za držadlo startovací šňůry (2). Modely vybavené elektrickým startérem nastartujete pootočením klíčku zapalování (3). 3.2 Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když plochu posekáte při stejně nastavené výšce sekání nejprve podélně a pak příčně. Stroj se systémem MULCHING seká trávu na jemné kousky, které vyfukuje dolů na trávník. Odřezky trávy není nutno sbírat. Abyste dosáhli nejvyšší účinnosti systému MULCHING, postupujte podle těchto pravidel:. Zajistěte, aby stroj pracovat při vysoké rychlosti (na plný plyn). 2. Nesekejte mokrou trávu. 3. Nesekejte přiliš nízkou trávu. Nesmí se sekat více než /3 délky trávy. 4. Prostor pod krytem sekačky udržujte neustále v čistotě. 5. Vždy používejte dobře naostřený nůž. 3.3 Po dokončení práce uvolněte páku brzdy () a odpojte koncovku zapalovací svíčky (2). U modelů, které jsou vybavené 4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ Pravidelná a pečlivá péče o sekačku je nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje. Skladujte sekačku na suchém místě. ) Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování) používejte pracovní rukavice. 2) Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačky vodou od nánosu posekané trávy a prachu. Pokud nános zaschne, může způsobit obtíže při následném použití sekačky. 3) Nátěr vnitřní strany skříně sekačky se může oloupat a to v důsledku abraziv a travních š áv, které při seční na skříň sekačky působí. Proto čistěte skříň sekačky po každém sečení a před uskladněním ji nechte vyschnout. Po sezóně pak skříň dokonale vyčistěte a opatřete antikorozním nátěrem. 4) Pokud potřebujete získat přístup ke spodní straně skříně sekačky, překlopte sekačku dozadu na rukojeti nebo tak, jak je popsáno v samostatné příručce k obsluze motoru. 5) Zabraňte rozlití benzínu na umělohmotné součásti motoru nebo stroje, abyste zamezili jejich poškození, a v případě, že k němu dojde, okamžitě očistěte každou stopu po rozlitém benzínu. Záruka se nevztahuje na poškození umělohmotných součástí způsobená benzínem. 4. Všechny operace na noži se musí provádět ve specializovaném středisku. Poznámka pro personál specializovaného střediska: Prove te zpětnou montáž nože (2) podle postupu uvedeného na obrázku a dotáhněte centrální šroub () dynamometrickým klíčem, nastaveným na Nm. 4.2 U modelů s pohonem odstraňte jednou nebo dvakrát ročně ochranný kryt () odšroubováním šroubů (2) a uvolněním úchytů (3); kartáčem nebo stlačeným vzduchem důkladně očistěte stroj odstraněním trávy nebo nečistot z prostoru kolem náhonu a řemene. Pokaždé namontujte zpět ochranný kryt (). 4.3 Tlumič otřesů a izolační návlačky kontrolujte dvakrát za sezónu. V případě poškození nebo opotřebení je vyměňte 4.4 Pro nabití vybité baterie napojte baterii na dobíjecí zařízení () podle instrukcí obsažených v návodu k údržbě baterie. Pokud víme předem, že sekačku nebudeme používat delší dobu, odpojte baterii od kabeláže motoru a dbejte na její pravidelné dobíjení. Akumulátorová nabíječka se nikdy nesmí připojovat přímo ke svorkám motoru. Motor nelze startovat s akumulátorovou nabíječkou připojenou jako zdroj napětí. Mohlo by dojít k jejímu poškození. 5. OCHRANA ŽVOTNĺHO PROSTŘEDĺ. Při dolévání benzínu používejte výlevku a/nebo kanystr s ochranou proti přeplnění. 2. Při výměně oleje zabraňte rozlití vyjetého oleje v terénu. Nashromážděný olej předejte k recklaci do patřičné sběrny. 3. Vyřazený olejový filtr nevyhazuite do odpadků, ale předejte k recyklaci do patřičné sběrny. 4. Při výměně baterie nevyhazujte vyřazenou bateriído odpadků, ale předejte k recklaci do patřičné sběrny (platí pro stroje na bateriový pohon a pro stroje se startovací baterií. V případě jakýchkoli nejasností či problémů neváhejte a kontaktujte nejbližší Servisní středisko nebo Vašeho prodejce. 4
14 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina 4 Manufactured by: GGP ITALY SPA Via del lavoro, 6 I-3033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
15 CG rsb MCPt/Sti / :27 Pagina Model: Type: LWA db (Year) S/N GGP Sweden AB - Box SE TRANAS /0
LWA STIGA DINO. Model:... Type:... (Year)... S/N...
STIGA DINO Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI
VíceCG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 45S EL 45 EL LADYBIRD 71503804/0
CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 LADYBIRD 45 EL 45S EL 71503804/0 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 1 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503804/0
VíceLADYBIRD 41EL /0
LADYBIRD 41EL 71503803/0 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 3 3 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 4 4 CG rsb STIGA-71503803/0
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Travní sekačka
NÁVOD K OBSLUZE Travní sekačka CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, KTERÉ JE NUTNÉ DODRŽOVAT A) PŘEDBĚŽNÉ INFORMACE 1) Přečtěte si pozorně tuto instrukční příručku. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
Vícetravních sekaček s benzínovým motorem
travních sekaček s benzínovým motorem GARLAND distributor, spol. s r.o., Hradecká 1136, Jičín Bezpečnostní opatření Sledujte pozorně A) ÚVOD 1) Přečtěte si pozorně návod k použití. Seznamte se s ovládáním
VíceLWA STIGA MULTICLIP. Model:... Type:... (Year)... S/N... 53 S EURO
STIGA MULTICLIP V U Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE
VíceSTIGA TURBO 53 SE COMBI 53 S COMBI 47 S COMBI 47 COMBI
CG rsb SPAt/Sti 7503904/0 --005 4:54 Pagina STIGA TURBO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER
VíceBedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo
DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT HU PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani
VíceBEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Více45S - 45S Combi 45SE Combi. 45-45 Combi COLLECTOR 71503802/0
COLLECTOR 40 45-45 Combi 45S - 45S Combi 45SE Combi 71503802/0 CG rsb STIGA-71503802/0 26-01-2004 9:25 Pagina 1 1 CG rsb STIGA-71503802/0 26-01-2004 9:25 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503802/0 26-01-2004 9:25
VíceBRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE
BRUKSANVISNIN KÄYTTÖOHJEET BRUSANVISNIN BRUKSANVISNIN EBRAUCHSANWEISUN INSTRUCTIONS FOR USE STIA TURBO 55 S COMBI 50 S COMBI 45 S COMBI SVENSKA... 1 SUOMI... 7 DANSK... 13 NORSK... 19 DEUTSCH... 25 ENLISH...
VíceZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY
ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY 1 ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT Zahrnuje modely Modely AE AE401 AE401H AE401H5T AE900H AE1300H Modely PLUGR PL1800 PL1800H PL2500 PL2500SPH Modely
VíceNávod k použití benzínových čerpadel CM
Návod k použití benzínových čerpadel CM Všeobecné bezpečnostní předpisy POZOR! Následující pokyny nemohou zabránit všem rizikům souvisejících s použitím tohoto zařízení. Je nezbytné je doplnit i o obecné
VíceSTIGA PARK. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro
STIGA PARK 110 Combi Pro 125 Combi Pro BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES
VíceIT EN FR DE ES NL PT EL TR PL SL RU HR SV FI DA NO CS HU MK LT LV RO BG ET
IT EN FR DE ES NL PT EL TR PL SL RU HR SV FI DA NO CS HU MK LT LV RO BG ET Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Chain-saw
VíceD 5b. 1. Park a. 6b. Park Park a. Park Park Park -1993
STIGA PARK 121 M 1. Park -1993 5a. D 5b. 2. Park -1993 6a. Park -1999 6b. Park 2000- F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 2 J 9. 13. 10. 14. Z X Y W V 11. 15. Denna produkt, eller delar därav, omfattas
VíceOBSAH 1. OBECNÉ INFORMACE. 2. OBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
CS 1 OBSAH 1. Obecné informace... 1 2. Bezpečnostní pokyny... 1 3. Součásti a ovládání... 2 4. Co je vhodné znát... 3 5. Pokyny k použití... 4 6. Údržba... 5 7. Poruchy a řešení... 7 8. Technické údaje...
VíceCelková délka Celková šířka Celková výška Maximální provozní tlak. Hydraulický olej ISO VG 46
Provozní příručka obsahuje veškeré informace pro správné a bezpečné používání mobilního hydraulického agregátu. Tuto příručku si pečlivě prostudujte a před použitím stroje zkontrolujte, zda jste všemu
VíceORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816
ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Strana 1 z 8 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
VícePrvní stupeň geometrický objem 25,4.10-6 m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1,8.10-6 m 3
Mobilní hydraulický agregát HA 8110 provozní příručka Provozní příručka obsahuje veškeré informace pro správné a bezpečné používání mobilního hydraulického agregátu. Tuto příručku si pečlivě prostudujte
VíceÚKLIDOVÁ TECHNIKA. Záruční list NÁVOD K OBSLUZE. Elektrická sněhová fréza ST 350. obj. číslo / product No.: 8159. Výrobek. Typ.
Záruční list NÁVOD K OBSLUZE Výrobek Typ Datum Výrobní číslo Číslo výrobku ÚKLIDOVÁ TECHNIKA Elektrická sněhová fréza ST 350 obj. číslo / product No.: 8159 Odpad z elektrických výrobků nemůže být vyhazován
VíceGrow 154F 91392160 09/12
Grow 154F Deutsch 3 English 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 33 Dansk 38 Norsk 43 Svenska 48 Suomi 53 Ελληνικά 58 Türkçe 63 Русский 68 Magyar 73 Čeština 78 Slovenščina 83 Polski
VíceNÁVOD K POUŽITÍ MOTOR LONCIN G160F
NÁVOD K POUŽITÍ MOTOR LONCIN G160F PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 2015 Bezpečnostní opatření: V průběhu činnosti sněhové frézy motor vypouští výfukové plyny obsahující sloučeniny CO a CH. Aby se předešlo
VíceROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů
ROTAČNÍ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej i pro pozdější nahlédnutí. Pokud výrobek předáváte další osobě,
VíceNÁVOD K OBSLUZE TRÁVNÍ SEKAČKA S BENZÍNOVÝM MOTOREM SP 48 HW ALU
NÁVOD K OBSLUZE TRÁVNÍ SEKAČKA S BENZÍNOVÝM MOTOREM SP 48 HW ALU (překlad z originálního návodu) BEZPEČNOST OBSLUHA SESTAVENÍ ÚDRŽBA POZOR: Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a pokyny
VíceElektrické nůžky na živý plot BEHS500
Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
Více6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6
1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE (EN61029-1:2000)... 4 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZAČKY...
VíceCZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie
CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie Průmyslový vysavač VAC 2050 Jmenovitý příkon 1. rychlost 1400 W Jmenovitý příkon 2. rychlost 2000 W kapacita sběrné
VíceBenzínový křovinořez NÁVOD K OBSLUZE
FZS 3020-B Obsah 25 CZ Benzínový křovinořez Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento benzínový křovinořez. Než jej začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej
VíceUživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
VíceCampus 30 V CZ Návod
Campus 30 V CZ Návod 2 Campus 30 V 1 Spouštěcí tlačitko 2 Kabeláž 3 Koš na trávu 4 Nastavení pracovní výšky 5 Víko 3 l Instruction manual ratulujeme ke koupi vertikutátoru od WOLF-arten Je důležité se
VíceUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ŠTĚPKOVAČ ZAHRADNÍHO ODPADU DORMAK 2013 V1_2013
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ŠTĚPKOVAČ ZAHRADNÍHO ODPADU 12 DORMAK 2013 V1_2013 DORMAK, Lda. Obsah Úvod... 3 Bezpečnostní předpisy... 3 Montáž... 4 Přemístění... 5 Provoz štěpkovače... 5 Provoz... 7 Vypnutí...
VíceMotorový manuál. Version:1.1. Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F
Motorový manuál Version:1.1 Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F OBSAH: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Ovládací prvky na motoru 4 Uvedení do
VíceVYROBENO V EU TYP RVH200. Návod k obsluze. Vibrační lišta poháněná zážehovým motorem. Čtyřdobý motor Honda GX25 RVH 10/V02
TYP RVH200 CZ Návod k obsluze VYROBENO V EU Vibrační lišta poháněná zážehovým motorem Čtyřdobý motor Honda GX25 RVH 10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VODICÍ TYČ ZÁŽEHOVÝ MOTOR HLINÍKOVÝ PROFIL DRŽÁK MOTORU NÁVOD
VíceSTIGA DUO LINE SNOW FALL
STIGA DUO LINE SNOW FALL BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ NAVODILA
VíceSTIGA DUO LINE. Snow Rise SV... 5 FI... 12 DA. 19 NO. 26 DE.. 33 EN.. 40 FR... 47 IT... 54 PL... 61 RU.. 69 CS... 78 HU. 85 SL...
STIGA DUO LINE Snow Rise BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD
VíceSFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
VíceNávod k použití Motorová kosa ZI-MOS 145 EAN: 912003923781 7 Přečtěte si a dodržujte návod k použití a bezpečnostní pokyny! Technické změny jakož i chyby tisku a sazby vyhrazeny! Stav: 02.11.2009 revize
VíceL-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
VíceRegister and win! www.karcher.com. T 50 T-Racer
T 50 T-Racer Deutsch..... 4 English..... 6 Français..... 8 Italiano..... 10 Nederlands.. 12 Español.... 14 Português... 16 Dansk..... 18 Norsk..... 20 Svenska.... 22 Suomi..... 24 Ελληνικά.... 26 Türkçe.....
VíceCDF18, CDF25, CDF35,
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45 CDF18, CDF25, CDF35, CDF45 DE 4 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung EN 17 Compressor Cooler Instruction Manual FR 30 Glacière à compression Manuel d utilisation ES 44 Nevera
VíceSTIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R ČESKY CZ SYMBOLY Na zařízení jsou umístěny
VíceT 250 T-Racer Surface Cleaner
T 250 T-Racer Surface Cleaner Deutsch 4 English 6 Français 8 Italiano 11 Nederlands 14 Español 16 Português 19 Dansk 22 Norsk 24 Svenska 26 Suomi 28 Ελληνικά 30 Türkçe 33 Русский 35 Magyar 38 Čeština 40
VíceBenzinový kypřič BMH360-5.0
Version 1.2 česky Benzinový kypřič BMH360-5.0 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 278 01 Art.-Bez.: BMH360-5.0 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné
VíceURČENÍ STROJE KZ 500: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
URČENÍ STROJE KZ 500: Zametací rotační kartáč KZ 500 se záběrem 95 cm a hmotnosti 65 kg spolu s kultivátorem řady MS je určen pro zametání a úklid různých zpevněných ploch a to jak pro odmetení do strany,
Více2200W elektrická motorová pila
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,
VíceSTIGA TITAN 125 B TITAN COMBI
STIGA TITAN 125 B TITAN COMBI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO
VíceNávod k obsluze. Motorová lištová sekačka 532
532 Návod k obsluze Motorová lištová sekačka 532 Pozor! Před prvním uvedením stroje do provozu si důkladně pročtěte tento návod k obsluze a dodržujte bezpodmínečně bezpečnostní předpisy! 9 532 110 11/2007
VíceUživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR
PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál
VíceSTIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 ČEŠTINA CZ SYMBOLY Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát
VíceSt ol ní kot oučová pila
1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje
VíceNávod k obsluze Benzínová sekačka
Překlad původního návodu k používání pro les a zahradu Návod k obsluze Benzínová sekačka Dovozce: CEDRUS Sp. z o.o. Sp. k. ul. Przemysłowa 1, 95-060 Brzeziny, Polsko www.cedrus.com.pl e-mail: biuro@cedrus.com.pl
VíceOLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R
Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu
VíceMitsubishi Meiki Motor
Mitsubishi Meiki Motor Návod k obsluze (CZ) GT1000 - GT1300 Tento návod k obsluze obsahuje pokyny nezbytné pro správné a bezpečné použití. Před použitím tohoto motoru se ujistěte, zda jste si řádně přečetli
VíceKompresor olejový, 200l, GEKO
S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:
VíceRegister and win! T250 Plus T-Racer
T250 Plus T-Racer Deutsch......5 English.......8 Français..... 11 Italiano...... 14 Nederlands.... 17 Español..... 20 Português.... 23 Dansk...... 26 Norsk....... 29 Svenska..... 32 Suomi...... 35 Ελληνικά.....
VíceSTIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro
STIGA PARK 2WD 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0546-02 1 2 2 1 3 4 5 6 7 8 C A B 2 9 10 1/3 11 12 D 13 14 24 Nm 45 Nm 3 ČEŠTINA CS 1 OBECNĚ Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení pokynů může vést k
VíceBENZÍNOVÝ GENERÁTOR. (elektrocentrála) NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.
BENZÍNOVÝ GENERÁTOR (elektrocentrála) NÁVOD K OBSLUZE CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte tento návod. Návod uschovejte. CZ 2 VÝSTRAHA: Vždy dodržujte
VíceHydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla O udržování lisu by se měla starat kvalifikovaná
VíceTDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
VíceLombardia Ohniště
Lombardia Ohniště 10033142 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Jakékoliv
VíceNÁVOD K POUŽITÍ KŘOVINOŘEZ
NÁVOD K POUŽITÍ KŘOVINOŘEZ OBSAH VÝZNAM SYMBOLŮ 3 [1] VŠEOBECNÝ POPIS... 4 [2] PRAVIDLA PRO BEZPEČNOST... 5 [3] BEZPEČNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ... 7 [4] BENZÍNOVÁ SMĚS... 9 [5] MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÍHO KRYTU...
VíceK06 FORMULÁŘ Č. 769-0327B
K06 FORMULÁŘ Č. 769-0327B 18(4VSHYGXW%OXMIRKIWIPPWGLEJX 7EEVFVµGOIR +IVQER] 1 2 Tento montážní krok 1 je vyžadován pouze pro traktory řady 600 a 700 bez upínacího systému Fast-Attach. Příklad: Číslo modelu
Víced=nq cloj=klk=tsvjmpsrt`
d=nq cloj=klk=tsvjmpsrt` 3 English................................ (Original operating instructions) Français............................... (Notice d'instructions d'origine) Deutsch................................
VíceAA-V40EG/EK AC POWER ADAPTER/CHARGER INSTRUCTIONS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
AC POWER ADAPTER/CHARGER NETZ-/LADEGERÄT ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE NETADAPTER/ACCULADER ADAPTADOR/CARGADOR DE CA ALIMENTATORE CA/CARICABATTERIE LYSNETADAPTER/OPLADER VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA
VíceNÁVOD K POUŽITÍ PLOTOSTŘIH
NÁVOD K POUŽITÍ PLOTOSTŘIH VAROVNÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Tento symbol Vás vyzve k instrukcím týkajícím se Vaší bezpečnosti. SLEDUJTE TENTO SYMBOL Ukazuje důležité bezpečnostní opatření. Znamená POZOR! PŘIJDE
VíceSTRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY
STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY NÁVOD K OBSLUZE model N1F KZ2-250 CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si důkladně tento návod k obsluze dříve než zahájíte provoz s přístrojem. Návod k
VíceNávod k obsluze SEKAČKA HIGH WHEELER 460 BS 500. Obj. číslo: 95415
Návod k obsluze CZ SEKAČKA HIGH WHEELER 460 BS 500 Obj. číslo: 95415 VAROVÁNÍ: Před použitím je důležité si přečíst návod k obsluze. Prostudování návodu zabrání možným zraněním a také nesprávnému používání.
VícePříprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)
Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.
VíceSmoker Grill. Gril a udírna
Smoker Grill Gril a udírna 10033460 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
VíceSTIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 CZ ČEŠTINA 1 OBECNĚ Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení
VíceŘetězová pila NÁVOD K OBSLUZE
FZP 4516 B EN Obsah 27 CZ Řetězová pila Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto řetězovou pilu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího
VíceGAA 1100 T # 55154. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
GAA 1100 T # 55154 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany 1 4 2 5 6 1 230 V / 50 Hz 50 l 3,05 m 3 /min 1100 W/P1 13,6 kg 20000 min -1 2 3 4 5 CZ Dříve než uvedete
VíceBenzinový vibrátor betonu HBBR5,5
Version 1.2 česky Benzinový vibrátor betonu HBBR5,5 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 06 Art.-Bez.: HBBR5,5 Obsah: Poznámky: Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
VícePásová bruska BBSM900
Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
VíceNÁVOD K OBSLUZE. www.gtmprofessional.com. (Překlad z originálního návodu) SEKAČKY NA TRÁVU
NÁVOD K OBSLUZE (Překlad z originálního návodu) SEKAČKY NA TRÁVU www.gtmprofessional.com Obsah: 1. Důležité bezpečnostní provozní pokyny...3 2. Nalezení čísla modelu...7 3. Volání na linku podpory pro
VíceODSÁVACÍ ČERPADLO DOP 16
Verze: T1 ODSÁVACÍ ČERPADLO DOP 16 Objednací číslo D26051 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE VČETNĚ BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ! VÝHRADNÍ DOVOZCE: GÜDE CZECH S.R.O., POČERNICKÁ 120, 360
VíceREMS Swing 01 / 2016 153255 R
REMS Swing deu Betriebsanleitung... 4 eng Instruction Manual... 6 fra Notice d utilisation... 8 ita Istruzioni d uso... 10 spa Instrucciones de servicio... 12 nld Handleiding... 14 swe Bruksanvisning...
VícePŘEKLAD PŮVODNĺHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ (PŮVODNĺ NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ)
PŘEKLAD PŮVODNĺHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ (PŮVODNĺ NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ) PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU Vážený Zákazníku, děkujeme vám za vaši důvěru, kterou jste projevil našim výrobkům. Přáli bychom si, aby vás vaše nová
Víceá í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
VíceUživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino
PUKY Uživatelský manuál Wutsch / Pukylino Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský
Víceá ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř
á ý č ř Ť á č ž č ř Í Ť č ž á ý ý á č ý ř ř ž ř ř á á ý ý ů Í ř ů Ž á á á ž ř š ě Í ž č ř ř ř Ť ý š ý ř ý ů ř ř á š á Í ř ý ý ř ř č ř ř Í š ý Í Ť č ř á Í ó č ř ý ž ý Í ř č ž á ř ž ý ž ří ř š Í É Í ř Í
VícePřed použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál
Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál Obsah DŮLEŽITÉ... 3 ÚDRŽBA BATERIE A NÁVOD K JEJÍMU NABÍJENÍ... 3 VAROVÁNÍ... 3 BEZPEČNOST... 4 STRUČNÝ PŘEHLED BEZPEČNOSTNÍCH
VíceBENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU Originální návod verze 12/2013 Model : TDTAC46T-BS625E S50 M12 Y2013 Tato sekačka je dodávána BEZ OLEJE A BENZÍNU v motoru 1 BENZÍNOVÁ SEKAČKA VAROVÁNÍ Pro Vaši vlastní bezpečnost
VícePODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
VíceInvertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
VíceClean Turbo Vysavač
Clean Turbo Vysavač 10032948 10032949 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
VíceZahradní čerpadlo BGP1000
Verze 1.1 Zahradní čerpadlo BGP1000 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 105 15 Označení výrobku: BGP1000 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VícePROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů
PROVOZNÍ INSTRUKCE Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů OBSAH 1. Bezpečnostní instrukce 2. Uspořádání 3. Dodávané díly 4. Správné použití 5. Technické údaje 6. Před zapnutím zařízení 7. Start
VícePonorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě
CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento
VíceRail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX
Rail Bar S41 - S49 S51 - S56 = 5kgs (11 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL x1 38-13-003 Rev5 1/6 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN
Více2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
1 POPIS 2 POWX008 CZ 2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 2.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 2.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka
VíceAretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
Vícetel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení
www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...
VíceVersion 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI
Version 1.2 česky Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI Návod na obsluhu Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3
VícePŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ K TÉTO PŘÍRUČCE POPIS VÝROBKU
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K této příručce... 106 Popis výrobku...106 Bezpečnostní upozornění... 108 Montáž...109 Uvedení do provozu...109 Obsluha... 109 Informace o práci... 110 Skladování
VíceRegister and win! www.karcher.com K 55. K 55 pet K 55
K 55 K 55 pet K 55 Deutsch 3 English 8 Français 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Dansk 32 Norsk 36 Svenska 40 Suomi 44 Ελληνικά 48 Türkçe 53 Русский 57 Magyar 62 Čeština 66 Slovenščina
VícePROTECO. Drtič větví 2800W PROTECO 51.06-DV-2800
Drtič větví 2800W PROTECO 51.06-DV-2800 1. plnící otvor 2. rukojeti 3. přepínač směru otáčení nožového válce 4. tlačítko ochrany motoru 5. spínací tlačítko - I 6. vypínací tlačítko - 0 7. ventilační mřížka
VíceVždy kontrolujte, zda napájecí soustava odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 3.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 3.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není
VíceNÁVOD K OBSLUZE Benzínová sekačka. VeGA 4855 SDX 6in1, VeGA 5256 SDX 6in1
NÁVOD K OBSLUZE Benzínová sekačka VeGA 4855 SDX 6in1, VeGA 5256 SDX 6in1 Překlad z originálního návodu 2015 1 1. Seznam dílů 1. Madlo 2. Páka brzdy motoru 3. Páka pojezdu 4. Rychloupínací svorka 5. Startovací
Více