Ambition V346 E Ambition V378 E

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Ambition V346 E Ambition V378 E"

Transkript

1 Ambition V346 E Ambition V378 E

2

3

4

5

6

7 Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky (Originálny návod na obsluhu) Româneşte (Instrucţiuni de funcţionare originale) Slovensko (Izvirno navodilo za obratovanje) Hrvatski (Originalna uputa za rad) Srpski (Originalno uputstvo za rad) Bosanski (Originalna uputa za rad) Македонски (Оригинално упатство за користење) Русский (Оригинальная инструкция по эксплуатации) Български (Оригинално упътване за експлоатация) Eesti (Originaalkasutusjuhend) Lietuviškai (Originali naudojimo instrukcija) Latviešu valodā (Lietošanas pamācības oriģināls) Q NM NT OQ PM PS QP QV RT SS TQ UN UU

8 Česky Provozní návod Vertikutátor s elektromotorem Obsah Pro Vaši bezpečnost... 4 Montáž náøadí... 5 Funkce... 5 Obsluha... 6 Pokyny k vertikutaci/ provzdušòování... 7 Pøeprava... 8 Údržba/čistìní... 8 Odstavení... 8 Záruka... 9 Lokalizace a odstraòování poruch...9 Údaje na typovém štítku Tyto údaje jsou velice dùležité pro pozdìjší identifikaci k objednání náhradních dílù náøadí a pro servisní službu. Typový štítek najdete v blízkosti motoru. Zapište všechny údaje na typovém štítku Vašeho náøadí do následujícího pole. Tyto a další údaje k náøadí najdete v samostatném CE prohlášení o shodì, které je součástí tohoto provozního návodu. Grafická znázornìní Odklopte obrázkové strany na začátku návodu k obsluze. V tomto provozním návodu budou popsány rùzné modely. Grafická vyobrazení se v detailech mohou lišit od zakoupeného náøadí. Pro Vaši bezpečnost Správné používání náøadí Toto náøadí je výhradnì určeno k použití odpovídajícímu popisùm abezpečnostním upozornìním uvedeným v tomto návodu kobsluze; jako vertikutátor k vertikutaci a provzdušòování trávníku v domovní a rekreační zahradì. 4 Každé jiné použití neodpovídá určenému účelu. Použití neodpovídající určenému účelu má za následek zánik záruky a odmítnutí jakékoliv odpovìdnosti ze strany výrobce. Uživatel ručí za všechny škody zpùsobené tøetím osobám a jejich vlastnictví. Svévolnì provedené zmìny na náøadí vylučují ručení výrobce za škody, které z toho vyplývají. Dodržování bezpečnostních pokynù a pokynù pro obsluhu Jako uživatel tohoto náøadí si pøed prvním použitím pečlivì pøečtìte tento návod k obsluze. Postupujte podle návodu a uschovejte jej pro pozdìjší použití. Nedovolte nikdy dìtem nebo jiným osobám, které neznají tento návod k obsluze, aby náøadí používaly. Pøi zmìnì majitele pøedejte s náøadím návod k obsluze. Všeobecné bezpečnostní pokyny V tomto odstavci najdete všeobecné bezpečnostní pokyny. Výstražné pokyny, které se speciálnì vztahují na jednotlivé díly náøadí, funkce nebo činnosti, najdete na pøíslušném místì tohoto návodu. Pøed prací s náøadím Osoby, které náøadí používají, nesmí být pod vlivem omamných prostøedkù jako je napø. alkohol, drogy nebo medikamenty. Osoby, které jsou mladší než 16 let, nesmí náøadí obsluhovat minimální stáøí uživatele mohou stanovit místní ustanovení. Náøadí není určeno k používání osobami (včetnì dìtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo psychickými schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže jsou pøi používání náøadí pod dohledem nebo byly poučeny osobou, která je zodpovìdná za jejich bezpečnost. Na dìti se má dohlížet, aby se zajistilo, že si s náøadím nehrají. Pøed začátkem práce se seznamte se všemi seøízeními a ovládacími prvky a rovnìž s jejich funkcemi. Používejte venku pouze k tomuto účelu schválené a pøíslušnì označené pøipojovací kabely, napø. H07RN F 3 x 1,5 mm 2 (max. 50 m). Spojovací díly pøipojovacích kabelù musí být chránìny proti støíkající vodì a zhotoveny z gumy nebo potaženy gumou. Pøed každým použitím zkontrolujte, zda pøipojovací kabely nejsou poškozené, nalomené nebo zamotané. Vypnìte k tomu náøadí a vytáhnìte síˆovou zástrčku. Používejte pouze pøipojovací kabely, které jsou v bezvadném stavu. Poškozený kabel nechejte okamžitì vymìnit v odborné dílnì. Pøed použitím zkontrolujte, zda je zaøízení na sbìr posečené trávy funkční a deflektor vyhazovací koncovky se správnì zavírá. Poškozené, opotøebované nebo chybìjící díly okamžitì nahraïte. zda nejsou opotøebované nebo poškozené øezné nástroje, upevòovací čepy a celá øezná jednotka. Opotøebované nebo poškozené součásti nechejte vymìnit v odborné dílnì pouze v sadách, aby se zabránilo nevyváženostem. zda je vertikutační/provzdušòovací høídel správnì a spolehlivì uchycený. zda není poškozený kabel mezi motorem a kombinovaným provedením vypínače/zástrčky. Poškozený kabel nechejte okamžitì vymìnit v odborné dílnì. Náhradní díly a pøíslušenství musí odpovídat požadavkùm stanoveným výrobcem. Používejte proto pouze originální náhradní díly a originální pøíslušenství nebo výrobcem schválené náhradní díly a díly pøíslušenství. Opravy nechejte provádìt výhradnì vodborné dílnì.

9 Návod k obsluze Vertikutátor se elektromotorem Česky Bìhem práce s náøadím Pøi práci s náøadím nebo na náøadí musíte nosit odpovídající pracovní odìv, jako napøíklad: ochrannou obuv, dlouhé kalhoty, pøiléhající odìv, ochranu sluchu, ochranné brýle. Provozujte náøadí pouze v technickém stavu, pøedepsaném a dodaném výrobcem. Pøed veškerými pracemi s tímto náøadím K ochranì pøed poranìním pøed veškerými pracemi (napø. údržbáøskými a nastavovacími pracemi) na tomto náøadí zastavte motor, počkejte, až se všechny pohyblivé díly úplnì zastaví, vytáhnìte síˆovou zástrčku, nechejte motor vychladnout (cca 30 minut). Po práci s náøadím Vždy než náøadí opustíte vytáhnìte síˆovou zástrčku. Bezpečnostní zaøízení Obrázek 1 Nebezpečí Nikdy nepoužívejte náøadí s poškozenými nebo demontovanými ochrannými bezpečnostními zaøízeními. Deflektor vyhazovací koncovky (1) Deflektor odhazovací koncovky je bezpečnostní zaøízení. Deflektor vyhazovací koncovky Vás chrání pøed poranìním zpùsobeným øezným ústrojím nebo vymrštìnými pevnými pøedmìty. Náøadí se smí provozovat pouze s namontovaným deflektorem vyhazovací koncovky. Ovládací tømen (2) Ovládací tømen slouží Vaší bezpečnosti, abyste v nouzovém pøípadì mohli okamžitì zastavit motor a øezné ústrojí. Nesmíte se pokoušet vyøadit jeho funkci z činnosti. Symboly na náøadí Na náøadí najdete rùzné symboly jako nálepky. Zde je vysvìtlení symbolù: Pozor Pøed uvedením do provozu si pøečtìte návod k obsluze Tøetí osoby musí být v dostatečné vzdálenosti od oblasti ohrožení Pøed pracemi na øezných nástrojích vytáhnìte síˆovou zástrčku Mìjte prsty a nohy v dostatečné vzdálenosti od øezných nástrojù Pøed nastavováním a čistìním náøadí nebo pøed kontrolou, zda je pøipojovací kabel zamotaný nebo poškozený, vypnìte náøadí a vytáhnìte síˆovou zástrčku. Udržujte pøipojovací kabel v dostatečné vzdálenosti od nástrojù. Udržujte pøípojné vedení v dostatečné vzdálenosti od øezných nástrojù Noste ochranu očí a ochranu sluchu Udržujte tyto symboly na náøadí vždy v čitelném stavu. Symboly v tomto návodu V tomto návodu jsou použity symboly, které zobrazují nebezpečí nebo označují dùležité pokyny. Zde je vysvìtlení symbolù: Nebezpečí Budete upozornìni na nebezpečí, která souvisí s popsanou činností a pøi které je nebezpečí ohrožení osob. Pozor Budete upozornìni na nebezpečí, která souvisí s popsanou činností a která mohou zpùsobit poškození náøadí. Upozornìní Označuje dùležité informace a tipy kpoužití. Pokyn k likvidaci Zlikvidujte pøíslušné zbytky obalu, použité náøadí atd. podle místních pøedpisù. Staré elektrické náøadí jsou cenné suroviny, které proto nepatøí do domovního odpadu Chceme Vás proto poprosit, abyste nás svým aktivním pøíspìvkem podpoøili pøi ochranì zdrojù a životního prostøedí a toto náøadí odevzdali u zøízených sbìren odpadu pokud jsou k dispozici. Montáž náøadí Na konci návodu nebo jako pøiložený list Vám formou obrázkù ukážeme, jak náøadí v nìkolika málo krocích smontujete a uvedete do provozní pøipravenosti. Funkce Náøadí veïte rukou pøes upravovanou plochu trávy. Náøadí je napájeno proudem pøes napájecí kabel. Øezné ústrojí je pohánìno elektromotorem. Pracovní hloubka se určuje centrálnì pøes nastavení výšky. Vertikutace: Øezné ústrojí vykonává kruhový pohyb a øeže vrstvu plsti vytvoøenou mechem, lišejníky a plevelem a dopravuje vertikutační materiál ven nebo do lapače trávy. 5

10 Česky Provozní návod Vertikutátor s elektromotorem Bìhem vertikutace pronikají nože vertikutátoru do zemì a tím se postarají o nakypøení a lepší pøíjem živin trávníku. Doporučujeme provádìt vertikutaci trávníku na jaøe (duben/kvìten) a na podzim (øíjen). Provzdušòování (s volitelným provzdušòovacím høídelem): Øezné ústrojí (provzdušòovací høídel) vykonává kruhový pohyb a pročesává trávník, pøíp. lehce mechem zarostlé plochy. Odstranìný mech bude transportován ven nebo do lapače trávy. Bìhem provzdušòování bude povrch trávníku narušen, tím mùže voda lépe odtékat a usnadní se pøíjem kyslíku. V pøípadì potøeby doporučujeme provádìt provzdušòování bìhem celého vegetačního období. Obsluha Nebezpečí Úraz elektrickým proudem Použijte na Vaší síˆové zásuvce jistič pro ochranu osob (= jistič chybového proudu s vybavovacím proudem nejvýše 30 ma). Pokud byste pøi vertikutaci kabel pøesekli, vzniká nebezpečí ohrožení života nebo nebezpečí poranìní. Vzdalujte se pomalu, malými kroky od náøadí. Vytáhnìte síˆovou zástrčku ze zásuvky. Dbejte na to, aby se pøi vertikutaci pøipojovací kabel nikdy nedostal do zábìru. Úraz Pøi vertikutaci se v blízkosti náøadí nikdy nesmí zdržovat žádné osoby, zejména dìti nebo zvíøata. Nebezpečí poranìní vymrštìnými kameny nebo jinými pøedmìty. Upadnutí Veïte náøadí pouze krokovým tempem. Pøi vertikutaci na pøíkrých svazích se mùže náøadí pøevrátit a Vy se mùžete poranit. Veïte náøadí pouze pøíčnì ke svahu, nikdy smìrem nahoru a dolù. Neprovádìjte vertikutaci na svazích se sklonem vìtším než 20%. 6 Buïte zejména opatrní pøi zmìnì smìru jízdy a dbejte vždy na dobrý postoj. Buïte zejména opatrní, táhnete-li náøadí zpátky k sobì. Pøi vertikutaci v mezních oblastech hrozí nebezpečí poranìní. Vertikutace v blízkosti okrajù, živých plotù nebo pøíkrých úbočí je nebezpečná. Dodržujte pøi vertikutaci bezpečnou vzdálenost. Pøi vertikutaci vlhké trávy mùže náøadí vlivem snížené pøilnavosti pùdy sklouznout a vy mùžete upadnout. Provádìjte vertikutaci pouze tehdy, když je tráva suchá. Pracujte pouze za denního svìtla nebo pøi dobrém umìlém osvìtlení. Poranìní Dodržujte vždy bezpečnou vzdálenost k obíhajícímu nástroji, danou prostøednictvím vodicích madel. Pracovní oblast obsluhy se bìhem provozu nachází za vodicím madlem. Nikdy nedávejte ruce nebo nohy na rotující díly nebo pod nì. Pøi startování náøadí se nikdy nestavìjte pøed vyhazovací otvory. Po vypnutí motoru øezné ústrojí ještì nìkolik sekund dobíhá. Mìjte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti. Zastavte motor, než náøadí sklopíte, k pøepravì pøes jiné plochy než je tráva. Zastavte motor a vytáhnìte síˆovou zástrčku, než budete odstraòovat ucpání a blokování ve výhozu; než budete vertikutátor kontrolovat, čistit, seøizovat nebo provádìt práce na náøadí; bylo-li zasaženo cizí tìleso. Zkontrolujte vertikutátor z hlediska poškození a pøi poškození vyhledejte odbornou dílnu. začne-li náøadí neobvykle silnì vibrovat: Okamžitì náøadí zkontrolujte. Nikdy nezvedejte nebo nenoste náøadí za chodu motoru. Napøed vytáhnìte síˆovou zástrčku ze zásuvky. Pøi sundání lapače trávy mùžete být Vy nebo jiné osoby poranìny vymrštìným vertikutačním materiálem nebo cizími pøedmìty. Nikdy nevyprazdòujte lapač trávy za chodu motoru. Vypnìte náøadí. Zkontrolujte terén, na kterém má být náøadí nasazeno a odstraòte všechny pøedmìty, které mohou být zachycené a odmrštìné. Bude-li øezným nástrojem zasaženo cizí tìleso (napø. kámen) nebo pokud začne náøadí neobvykle vibrovat: motor okamžitì zastavte a vytáhnìte síˆovou zástrčku. Pøed dalším provozem nechejte náøadí pøezkoušet v odborné dílnì z hlediska poškození. Nikdy náøadí nestartujte, jsou-li obì pøední kola v pracovní poloze. Øezné ústrojí má dotek se zemí a náøadí se mùže uvést do pohybu. Nepoužívejte náøadí za špatných povìtrnostních podmínek, jako napø. nebezpečí deštì nebo bouøky. Zakopnutí Pøi otáčení náøadí mùžete zakopnout o pøipojovací kabel a zranit se. Veïte kabel vždy tak, aby se nemohl dostat do oblasti chùze nebo zábìru vertikutace. Veïte náøadí pouze krokovým tempem. Poškození na náøadí Kameny, pohozené vìtve nebo podobné pøedmìty mohou vést k poškození na náøadí a jeho funkčnosti. Pøed každým nasazením odstraòte z pracovní oblasti pevné pøedmìty. Provozujte náøadí pouze v bezvadném stavu. Pøed každým provozováním proveïte vizuální kontrolu. Zkontrolujte zejména bezpečnostní zaøízení, elektrické ovládací prvky, kabely pod proudem a šroubová spojení z hlediska poškození a pevného usazení. Pøed provozováním vymìòte poškozené díly.

11 Návod k obsluze Vertikutátor se elektromotorem Česky Používejte náøadí pouze na krátce posekané, suché travnaté ploše. Výška trávníku má činit cca 4 5 cm. Provozní doby Dodržujte národní/komunální pøedpisy týkající se doby používání (event. se informujte u Vašeho pøíslušného úøadu). Poziční údaje U pozičních údajù na náøadí (napø. vlevo, vpravo) vycházíme vždy z pohledu od vodicího madla v pracovním smìru náøadí. 1. Zavìšení lapače trávy (možnost volby podle modelu) Obrázek 2 Nadzvednìte deflektor vyhazovací koncovky a zavìste lapač trávy. 2. Nastavení pracovní hloubky Obrázek 3 Pozor Pro první provozování se musí správnì nastavit pracovní hloubka. Páka pro nastavení výšky se smí nastavit pouze do prvního nastavení pracovní hloubky (polohy 1). Upozornìní Vlivem opotøebení nožù/ provzdušòovacích pružných prstù je nutné pozdìji znovu nastavit pracovní hloubku. Optimální pracovní hloubky je dosaženo, když nože/ provzdušòovací pružné prsty øezného ústrojí zasahují do pùdy 2 3 mm. Pøíliš velká pracovní hloubka mùže mít za následek pøetížení náøadí a zpùsobit poškození. Dbejte proto na správné nastavení pracovní hloubky. Nastavte páku pro nastavení výšky (podle provedení) podle opotøebení. Nastavení 2, 3, 4 jsou potøebná pouze po opotøebení nožù/ provzdušòovacích pružných prstù. Podle opotøebování nastavujte postupnì níže, počínaje u Pøipojovací kabel Obrázek 4 Upevnìte pøipojovací kabel na odlehčení tahu kabelu. Zastrčte síˆovou koncovku nejdøíve do kombinovaného provedení vypínače/zástrčky na náøadí a potom do zásuvky 230 V. 4. Nastartování motoru Nebezpečí Mìjte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti od øezného ústrojí. Obrázek 5 Odstavte náøadí na rovnou plochu, s pokud možno krátkou nebo øídkou trávou. Nakloòte náøadí dozadu tak, aby byla volná obì pøední kola (obrázek 5a), popø. u náøadí s pøepravní pákou nastavte tuto páku do polohy I/, aby se nožový høídel nedotýkal zemì (obrázek 5b). Stisknìte a držte stisknutý aretační knoflík (obrázek 5c). Zatáhnìte za ovládací tømen a držte jej, uvolnìte aretační knoflík (obrázek 5c). Spouštìjte náøadí pomalu dopøedu tak, aby pøední kola mìla opìt kontakt se zemí, popø. nastavte pøepravní páku (podle provedení) smìrem dopøedu do polohy 0/ (obrázek 5b). Upozornìní Prostøednictvím kontaktu øezného ústrojí se zemí se náøadí uvede do pohybu. 5. Zastavení motoru Uvolnìte ovládací tømen (Obrázek 8a). Motor a øezné ústrojí se po krátké dobì zastaví. 6. Vertikutace/ provzdušòování Obrázek 6 Nastartujte, jak je uvedeno, motor. Veïte náøadí vrovnobìžných dráhách. Položte pøipojovací kabel ve velkých smyčkách k náøadí. 7. Sundání a vyprázdnìní lapače trávy (možnost volby podle modelu) Obrázek 7 Uvolnìte ovládací tømen, počkejte až se zastaví motor. Nadzvednìte deflektor vyhazovací koncovky a vyvìste lapač trávy. Vyprázdnìte jeho obsah. 8. Práce bez lapače trávy Když lapač trávy sundáte, sklopí se deflektor vyhazovací koncovky smìrem dolù. Pøi práci bez lapače trávy bude vertikutační materiál vyhazován pøímo dolù. 9. Po ukončení práce Zastavte motor. Vytáhnìte síˆovou koncovku na náøadí a ze zásuvky. Vyprázdnìte lapač trávy. Než budete náøadí čistit, udržovat, ukládat nebo odstavovat, nechejte vychladnout motor (cca 30 minut). 10.Montáž provzdušòovacího høídele (možnost volby podle modelu) Tento pracovní krok bude popsán vodstavci Údržba/čistìní. Pokyny k vertikutaci/ provzdušòování Aby byla koøenová oblast trávníku na jaøe silnìji provzdušnìná a mladá tráva mohla zdravì rùst, je v této dobì nutné provádìt vertikutaci trávy častìji než v létì. Vertikutace trávníku na jaøe častìji, v létì podle potøeby, u trávníkù, které mají mnoho stínu, častìji také v létì. Provzdušòování trávníku v pøípadì potøeby bìhem celého vegetačního období. Provádìjte vertikutaci/ provzdušòování trávníku pouze pøi délce trávy až do 4 cm. Pokud tráva pøekročila tuto délku, mìli byste trávník pøed vertikutací/ provzdušòováním posekat. Upravená místa zavlažte a pohnojte, aby tráva mohla rychleji dorùstat. 7

12 Česky Provozní návod Vertikutátor s elektromotorem Pøeprava Pozor Øezné ústrojí a náøadí se mohou poškodit, pohybujete-li náøadím pøi vypnutém motoru napø. pøes pevné cesty. Zabraòte každému dotyku øezného ústrojí se zemí. Veïte náøadí vždy v naklonìné poloze apouze na zadních kolech (obrázek 8c), pøíp. když jsou pøední kola v pøepravní poloze (obrázek 8b). Nikdy náøadí nezvedejte nebo nepøenášejte bez pøedchozího vytažení síˆové zástrčky. Nastavení pøedních kol do pøepravní polohy (podle provedení) Obrázek 8b Nastavte pøepravní páku (1) smìrem dozadu do polohy I/. nebo Nastavte páku pro nastavení výšky (2) smìrem dozadu do polohy T. Krátké úseky cesty ručnì Zastavte motor. Nakloòte náøadí lehce dozadu tak, aby byla volná pøední kola (obrázek 8c), popø. nastavte pøední kola do pøepravní polohy, aby se øezné ústrojí nedotýkalo zemì (obrázek 8b). Posunujte náøadí. Pomocí vozidla Pozor Pøi pøepravì náøadí na vozidle nebo ve vozidle je dostatečnì zajistìte proti nechtìnému sklouznutí. Kabel mezi motorem akombinovaným provedením vypínače/zástrčky napøiskøípnìte nebo nepøelamujte. Obrázek 9 Pro snadnìjší uložení mùžete vodicí madla sklopit dohromady. Údržba/čistìní Nebezpečí K ochranì pøed poranìním pøed veškerými pracemi na náøadí zastavte motor, počkejte, až se všechny pohyblivé díly úplnì zastaví, 8 vytáhnìte síˆovou zástrčku, nechejte motor vychladnout (cca 30 minut). Údržba Nebezpečí K ochranì pøed poranìním øezným ústrojím, nechejte všechny práce, jako je výmìna nebo pøebroušení jednotlivých øezných nožù/ provzdušòovacích pružných prstù, provést v odborné dílnì (jsou potøebné speciální nástroje). Nalomené a poškozené pøipojovací kabely vymìòte. Jednou za sezónu Namažte kloubové body a otočnou pružinu na deflektoru vyhazovací koncovky. Na konci sezóny nechejte náøadí v odborné dílnì pøezkoušet a provést jeho údržbu. Čistìní Pozor Neostøikujte náøadí vodou, protože se jinak mohou poškodit elektrické díly. Vyčistìte náøadí po každém provozu. Nečistìné náøadí vede kpoškození materiálu afunkce. Čistìní náøadí Nebezpečí Pøi pracích na øezném ústrojí se mùžete poranit. Noste z dùvodu Vaší ochrany pracovní rukavice. Čistìte náøadí pokud možno pøímo po vertikutaci. Odstavte vždy náøadí na pevný podklad a zajištìte proti sjetí dolù. Nakloòte náøadí dopøedu. Vyčistìte øezný prostor kartáčem, ručním smetákem nebo hadrem. Postavte náøadí na kola a odstraòte všechny viditelné zbytky trávy anečistot. Čistìní lapače trávy Nejjednodušší je čistìní provádìné pøímo po vertikutaci. Sundejte avyprázdnìte lapač trávy. Lapač trávy lze vyčistit silným proudem vody ze zahradní hadice. Pøed dalším použitím nechejte lapač trávy dùkladnì vyschnout. Výmìna vertikutačního/ provzdušòovacího høídele Nebezpečí Pøi pracích na øezném ústrojí se mùžete poranit. Noste z dùvodu Vaší ochrany pracovní rukavice. Pozor Používejte pouze originální, výrobcem schválené vertikutační/ provzdušòovací høídele. Obrázek 10 Zastavte motor. Vytáhnìte síˆovou koncovku na náøadí a ze zásuvky. Sundejte lapač trávy (volitelný). Nakloòte náøadí smìrem dozadu. Demontáž vertikutačního høídele (a), pøíp. provzdušòovacího høídele (b): Vytáhnìte pøidržovací tømen (c) a pootočte jej o 90 smìrem doprava (k høídeli). Vysuòte kompletní høídel smìrem doleva úplnì z držáku (d) a vyndejte smìrem dolù. Montáž vertikutačního høídele (a), pøíp. provzdušòovacího høídele (b): Vytáhnìte pøidržovací tømen (c) a pootočte jej o 90 smìrem doprava (k høídeli). Nasaïte kompletní høídel zdola za držák (d) a potom jej úplnì zasuòte smìrem doprava do držáku (d) a šestihranného uchycení (e) (až na doraz). Pootočte pøidržovací tømen (a) o 90 a nechejte jej zaskočit do otvoru (f). Dbejte na správné zaskočení Zkontrolujte správné usazení vertikutačního/provzdušòovacího høídele. Odstavení Pozor Poškození materiálu na náøadí. Uskladòujte náøadí pouze v čistých a suchých prostorech. Chraòte náøadí pøi delším uložení, napø. v zimì, každopádnì proti korozi.

13 Návod k obsluze Vertikutátor se elektromotorem Česky Po sezónì nebo nebude-li náøadí používáno déle než jeden mìsíc: Vyčistìte náøadí a lapač trávy, k ochranì proti rzi otøete všechny kovové díly naolejovaným hadrem (bezpryskyøičný olej) nebo je nastøíkejte støíkacím olejem. Sklopte vodicí madlo a uložte náøadí do vhodné místnosti. Záruka V každé zemi platí záruční ustanovení vydané naší společností event. dovozcem. Poruchy na Vašem náøadí odstraníme v rámci záruky bezplatnì, pokud by byla pøíčinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. vzáručním pøípadì se prosím obraˆte na Vašeho prodejce nebo nejbližší pobočku. Lokalizace a odstraòování poruch Poruchy pøi provozu Vašeho vertikutátoru mají často jednoduché pøíčiny, které byste mìli znát a částečnì je mohli odstranit sami. V pøípadì pochybností Vám ráda dále pomùže Vaše odborná dílna. Problém Možná(é) pøíčina(y) Odstranìní Motor se nerozbìhne. Pøetížená domovní pojistka. Zapnìte pojistkový automat event. použijte silnìjší jištìní domovní pøípojky nebo je nechejte odborníkem nainstalovat. Není pøipojen nebo je vadný pøipojovací kabel. Vadné kombinované provedení vypínače/zástrčky. Zkontrolujte, zastrčte kabel; v pøípadì potøeby vymìòte nebo nechejte opravit odborníkem. Nechejte opravit v odborné dílnì. Motor bručí, ale nebìží. Vertikutátor v pracovní poloze. Postavte vertikutátor na plochu s krátkou trávou; bìhem spouštìní nakloòte náøadí dozadu tak, aby se obì pøední kola mohla volnì točit. Zablokované øezné ústrojí. Vytáhnìte síˆovou zástrčku, odstraòte zablokování. Motor se náhle zastaví. Uvolnila se síˆová zástrčka. Zkontrolujte kabel, zajistìte, že je zavìšen vodlehčení tahu kabelu, zástrčku opìt zastrčte. Neobvyklé hluky (šramocení, rachocení, klepání). Zareagovala ochrana proti pøetížení. Povolené šrouby, matice nebo jiné upevòovací díly. Vytáhnìte síˆovou zástrčku, odstraòte ucpání ve vyhazování, počkejte cca 10 min., znovu zapnìte. Upevnìte díly, jestliže hluk zùstane: vyhledejte odbornou dílnu. Otøesy, vibrace. Poškozené, ohnuté øezné ústrojí. Okamžitì vypnìte motor. Nechejte v odborné dílnì øezné ústrojí vymìnit. Povolené upevnìní motoru. Okamžitì vypnìte motor. Nechejte v odborné dílnì motor upevnit. Pokles otáček. Pøíliš velká pracovní hloubka. Zvolte doporučenou pracovní hloubku. Pøíliš vysoká tráva. Pøed vertikutací trávu posečte. Ucpaný vyhazovací kanál. Vytáhnìte síˆovou zástrčku, odstraòte ucpání. Špatný výsledek vertikutace. Pøíliš malá pracovní hloubka. Nastavte vìtší pracovní hloubku. Opotøebované øezné ústrojí. Nechejte v odborné dílnì øezné ústrojí vymìnit. Vertikutační materiál zùstává ležet lapač trávy není plný. Plný, znečistìný lapač trávy. Ucpaný vyhazovací kanál. Zastavte vertikutátor, vyprázdnìte lapač trávy, popø. vyčistìte vìtrací štìrbiny v lapači trávy. Vytáhnìte síˆovou zástrčku, odstraòte ucpání. 9

14 Slovensky Návod na obsluhu - Vertikutátor s elektromotorom Obsah Pre Vašu bezpečnosˆ Montáž náradia Funkcia Obsluha Pokyny pre vertikutáciu/ prevzdušòovanie Preprava Údržba / čistenie Odstavenie Záruka Lokalizácia a odstránenie porúch.. 15 Údaje na typovom štítku Tieto údaje sú ve¾mi dôležité pre pozdejšiu identifikáciu pri objednávaní náhradných dielov náradia a pre servisnú službu. Typový štítok nájdete v blízkosti motora. Zapíšte všetky údaje na typovom štítku Vášho náradia do nasledujúceho po¾a. Tieto a ïalšie údaje k náradiu nájdete na samostatnom prehlásení o zhode CE, ktoré je súčasˆou tohto návodu na obsluhu. Grafické zobrazenia Odklopte obrázkové strany na začiatku návodu na obsluhu. V tomto návode na obsluhu budú popísané rôzne modely. Grafické zobrazenia sa v detailoch môžu líšiˆ od zakúpeného náradia. Pre Vašu bezpečnosˆ Správne používanie náradia Toto náradie je výhradne určené na použitie zodpovedajúce popisom a bezpečnostným upozorneniam uvedeným v tomto návode na obsluhu; ako vertikutátor na vertikutáciu a prevzdušòovanie trávnika v domovej a rekreačnej záhrade. 10 Každé iné použitie platí ako použitie nezodpovedajúce stanovenému účelu. Použitie nezodpovedajúce stanovenému účelu má za následok zánik záruky a odmietnutie akejko¾vek zodpovednosti zo strany výrobcu. Užívate¾ ručí za všetky škody spôsobené tretím osobám a ich vlastníctvu. Svojvo¾ne vykonané zmeny na náradí vylučujú ručenie výrobcu za škody, ktoré z toho vyplývajú. Dodržiavanie bezpečnostných pokynov a pokynov pre obsluhu Ako užívate¾ tohto náradia si pred prvým použitím starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Postupujte pod¾a návodu a uschovajte ho pre neskoršie použitie. Nedovo¾te nikdy deˆom alebo iným osobám, ktoré nepoznajú tento návod na obsluhu, aby náradie používali. Pri zmene majite¾a postúpte spolu s náradím aj návod na obsluhu. Všeobecné bezpečnostné pokyny V tomto odseku nájdete všeobecné bezpečnostné pokyny. Výstražné pokyny, ktoré sa špeciálne vzˆahujú na jednotlivé diely náradia, funkcie alebo činnosti, nájdete na príslušnom mieste tohto návodu. Pred prácou s náradím Osoby, ktoré náradie používajú, nesmú byˆ pod vplyvom omamných prostriedkov, ako je napr. alkohol, drogy alebo medikamenty. Osoby, ktoré sú mladšie ako 16 rokov, nesmú náradie obsluhovaˆ minimálny vek užívate¾a môžu stanoviˆ miestne ustanovenia. Toto náradie nie je určené pre používanie osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosˆami, prípadne s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, pokia¾ nebudú pod dozorom alebo nedostanú pokyny týkajúce sa používania náradia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosˆ. Deti musia byˆ pod dozorom, aby sa zaručilo, že sa s náradím nebudú hraˆ. Pred začiatkom práce sa zoznamte s všetkými nastaveniami a ovládacími prvkami, ako aj s ich funkciami. Pre venkovné použitie používajte iba schválený a príslušne označený pripojovací kábel, napr. H07RN F 3 x 1,5 mm 2 (max. 50 m). Spojovacie diely pripojovacích káblov musia byˆ chránené proti striekajúcej vode a byˆ z gumy alebo potiahnuté gumou. Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú pripojovacie káble poškodené, prasknuté alebo spletené. K tomu náradie vypnite a vytiahnite sieˆovú zástrčku. Používajte iba pripojovacie káble, ktoré sú v bezchybnom stave. Poškodený kábel nechajte okamžite vymeniˆ v odbornej dielni. Pred použitím skontrolujte, či je zariadenie na zber pokosenej trávy funkčné a deflektor vyhadzovacej koncovky sa správne uzatvára. Poškodené, opotrebované alebo chýbajúce diely okamžite nahraïte. či nie sú opotrebované alebo poškodené rezacie nástroje, upevòovacie čapy a celá rezacia jednotka. Opotrebované alebo poškodené diely nechajte vymeniˆ v odbornej dielni iba po sadách, aby sa zabránilo nevyváženosti. či je vertikutačný/prevzdušòovací hriade¾ správne a spo¾ahlivo uchytený. či nie je poškodený kábel medzi motorom a kombinovaným vyhotovením vypínača/zástrčky. Poškodený kábel nechajte okamžite vymeniˆ v odbornej dielni. Náhradné diely a príslušenstvo musia zodpovedaˆ požiadavkám, ktoré stanovil výrobca. Používajte preto len originálne náhradne diely a originálne príslušenstvo alebo náhradné diely a diely príslušenstva schválené výrobcom. Opravy nechajte vykonávaˆ výhradne v odbornej dielni.

15 Návod na obsluhu - Vertikutátor s elektromotorom Slovensky V priebehu práce s náradím Pri práci s náradím alebo na náradí musíte nosiˆ zodpovedajúci pracovný odev, ako napríklad: ochrannú pracovnú obuv, dlhé nohavice, priliehajúci odev, ochranu sluchu, ochranné okuliare. Prevádzkujte náradie iba v technickom stave, predpísanom a dodanom výrobcom. Pred všetkými prácami s týmto náradím Na ochranu pred poranením pred všetkými prácami (napr. údržbárskymi a nastavovacími prácami) na tomto náradí zastavte motor, počkajte, až sa úplne zastavia všetky pohyblivé diely, vytiahnite sieˆovú zástrčku, nechajte motor vychladnúˆ (cca. 30 minút). Po práci s náradím Skôr ako náradie opustíte vždy vytiahnite sieˆovú zástrčku. Bezpečnostné zariadenia Obrázok 1 Nebezpečenstvo Nikdy nepoužívajte náradie s poškodenými alebo demontovanými ochrannými bezpečnostnými zariadeniami. Deflektor vyhadzovacej koncovky (1) Deflektor vyhadzovacej koncovky je bezpečnostné zariadenie. Chráni Vás pred poraneniami spôsobenými rezacím ústrojenstvom alebo vymrštenými pevnými predmetmi. Náradie sa smie prevádzkovaˆ iba s namontovaným deflektorom vyhadzovacej koncovky. Ovládací strmeò (2) Ovládací strmeò slúži k Vašej bezpečnosti, aby v núdzovom prípade bolo možné okamžite zastaviˆ motor a rezacie ústrojenstvo. Nesmiete sa pokúšaˆ obísˆ jeho funkciu. Symboly na náradí Na náradí nájdete rôzne symboly ako nálepky. Tu je vysvetlenie symbolov: Pozor Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu Tretie osoby musia byˆ v dostatočnej vzdialenosti od oblasti ohrozenia Pred prácami na rezacom ústrojenstve vytiahnite sieˆovú zástrčku Majte prsty anohy v dostatočnej vzdialenosti od rezacích nástrojov Pred nastavovaním alebo čistením náradia alebo pred kontrolou, či nie je pripojovací kábel spletený alebo poškodený, náradie vypnite a vytiahnite sieˆovú zástrčku. Pripojovací kábel udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od nástrojov. Udržiavajte prípojné vedenie v dostatočnej vzdialenosti od rezacích nástrojov Noste ochranu očí a ochranu sluchu Udržiavajte tieto symboly na náradí vždy v čitate¾nom stave. Symboly v tomto návode V tomto návode boli použité symboly, ktoré zobrazujú nebezpečenstvo alebo označujú dôležité upozornenia. Tu je vysvetlenie symbolov: Nebezpečenstvo Budete upozornení na nebezpečenstvá, ktoré súvisia s popísanou činnosˆou a pri ktorých je nebezpečenstvo ohrozenia osôb. Pozor Budete upozornení na nebezpečenstvá, ktoré súvisia s popísanou činnosˆou a ktoré môžu spôsobiˆ poškodenie náradia. Upozornenie Označuje dôležité informácie a tipy na používanie. Pokyn k likvidácii Príslušné zvyšky obalu, použité náradie atï. zlikvidujte pod¾a miestnych predpisov. Staré elektrické náradie je cennou surovinou, ktorá preto nepatrí do domového odpadu Chceme Vás preto poprosiˆ, aby ste nás svojím aktívnym príspevkom podporili pri ochrane zdrojov a životného prostredia a toto náradie odovzdali u zriadených zberní odpadu pokia¾ sú k dispozícii. Montáž náradia Na konci návodu alebo ako priložený list Vám formou obrázkov ukážeme, ako náradie v nieko¾kých málo krokoch zmontujete a uvediete do kompletného prevádzkového stavu. Funkcia Náradie veïte rukou cez upravovanú plochu trávy. Cez pripojovací kábel je náradie napájané elektrickým prúdom. Rezacie ústrojenstvo je poháòané elektromotorom. Pracovná håbka sa určuje centrálne pomocou nastavenia výšky. 11

16 Slovensky Návod na obsluhu - Vertikutátor s elektromotorom Vertikutácia Rezacie ústrojenstvo vykonáva kruhový pohyb a reže vrstvu plsti vytvorenú machom, lišajníkmi a burinou a dopravuje vertikutačný materiál von alebo do lapača trávy. Počas vertikutácie prenikajú nože vertikutátora do zeme a tým sa postarajú o nakyprenie a lepší príjem živín trávnika. Odporúčame vykonávaˆ vertikutáciu trávnika na jar (apríl/máj) a na jeseò (október). Prevzdušòovanie (s volite¾ným prevzdušòovacím hriade¾om): Rezacie ústrojenstvo (prevzdušòovací hriade¾) vykonáva kruhový pohyb a prečesáva trávnik, príp. ¾ahko machom zarastené plochy. Odstránený mach bude transportovaný von alebo do lapača trávy. Počas prevzdušòovania bude povrch trávnika narušený, tým môže voda lepšie odtekaˆ a u¾ahčí sa príjem kyslíka. V prípade potreby odporúčame vykonávaˆ prevzdušòovanie počas celého vegetačného obdobia. Obsluha Nebezpečenstvo Úraz elektrickým prúdom Používajte na Vašej sieˆovej zásuvke istič na ochranu osôb (= istič vypínaný chybovým prúdom s vybavovacím prúdom najviac 30 ma). Ak dôjde pri vertikutácii k preseknutiu kábla, vzniká nebezpečenstvo ohrozenia života alebo nebezpečenstvo poranenia. Pomaly sa vzïa¾ujte malými krokmi od náradia. Vytiahnite sieˆovú zástrčku zo zásuvky. Dbajte na to, aby sa pri vertikutácii nedostal pripojovací kábel do oblasti záberu. Úraz Pri vertikutácii sa v blízkosti náradia nikdy nesmú zdržiavaˆ žiadne osoby, najmä deti alebo zvieratá. Nebezpečenstvo poranenia odmrštenými kameòmi alebo inými predmetmi. 12 Pád Veïte náradie len krokovým tempom. Pri vertikutácii na príkrych svahoch sa môže náradie prevrátiˆ a Vy sa môžete poraniˆ. Veïte náradie len priečne ku svahu, nikdy smerom hore a nadol. Nevykonávajte vertikutáciu na svahoch so sklonom väčším ako 20%. Buïte najmä opatrní pri zmene smeru jazdy a vždy dbajte na bezpečný postoj. Buïte najmä opatrní, ak tiahnete náradie späˆ k sebe. Pri vertikutácii v medzných oblastiach hrozí nebezpečenstvo poranenia. Vertikutácia v blízkosti okrajov, živých plotov alebo príkrych úbočí je nebezpečná. Dodržiavajte pri vertikutácii bezpečnú vzdialenosˆ. Pri vertikutácii vlhkej trávy môže náradie vplyvom zníženej pri¾navosti pôdy skåznuˆ a Vy môžete spadnúˆ. Vykonávajte vertikutáciu iba vtedy, ak je tráva suchá. Pracujte iba za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. Poranenie Dodržiavajte vždy bezpečnú vzdialenosˆ k obiehajúcemu nástroju, ktorá je daná vodiacimi madlami. Pracovná oblasˆ obsluhy sa počas prevádzky nachádza za vodiacim madlom. Nedávajte nikdy ruky alebo nohy na rotujúce diely alebo pod ne. Pri štartovaní náradia sa nesmiete nikdy postaviˆ pred vyhadzovacie otvory. Po vypnutí motora rezacie ústrojenstvo ešte nieko¾ko sekúnd dobieha. Majte ruky a nohy v dostatočnej vzdialenosti. Zastavte motor, ak sa náradie musí sklopiˆ, pri preprave cez iné plochy než tráva. Zastavte motor a vytiahnite sieˆovú zástrčku, skôr ako budete odstráòaˆ upchatie a blokovanie vo vyhadzovaní; skôr ako budete vertikutátor kontrolovaˆ, čistiˆ, nastavovaˆ alebo vykonávaˆ práce na náradí; ak bolo zasiahnuté cudzie teleso. Skontrolujte vertikutátor z h¾adiska poškodenia a pri poškodení vyh¾adajte odbornú dielòu. ak začne náradie neobvykle vibrovaˆ: Okamžite náradie skontrolujte. Nikdy nezdvíhajte alebo nenoste náradie za chodu motora. Skôr vytiahnite sieˆovú zástrčku zo zásuvky. Pri zložení lapača trávy sa môžete Vy alebo iné osoby poraniˆ odmršteným vertikutačným materiálom alebo cudzími predmetmi. Nikdy nevyprázdòujte lapač trávy za chodu motora. Vypnite náradie. Skontrolujte terén, na ktorom bude náradie nasadené a odstráòte všetky predmety, ktoré sa môžu zachytiˆ a odmrštiˆ. Ak bude cudzie teleso (napr. kameò) zasiahnuté rezacím nástrojom alebo ak začne náradie neobvykle vibrovaˆ: okamžite zastavte motor a vytiahnite sieˆovú zástrčku. Pred ïalšou prevádzkou nechajte náradie preskúšaˆ v odbornej dielni na poškodenie. Nikdy náradie neštartujte, ak sú obidve predné kolesá v pracovnej polohe. Rezacie ústrojenstvo má dotyk so zemou a náradie sa môže uviesˆ do pohybu. Nepoužívajte náradie za zlých poveternostných podmienok, ako napr. nebezpečenstvo dažïa alebo búrky. Zakopnutie Pri otáčaní náradia môžete zakopnúˆ o pripojovací kábel a poraniˆ sa. Veïte kábel vždy tak, aby sa nemohol dostaˆ do oblasti chôdze alebo záberu vertikutácie. Veïte náradie len krokovým tempom.

17 Návod na obsluhu - Vertikutátor s elektromotorom Slovensky Poškodenia na náradí Kamene, pova¾ujúce sa vetvy alebo podobné predmety môžu spôsobiˆ poškodenie náradia a jeho funkčnosti. Pred každým nasadením odstráòte z pracovnej oblasti pevné predmety. Prevádzkujte náradie len v bezchybnom stave. Pred každým prevádzkovaním vykonajte optickú kontrolu. Najmä prekontrolujte, či nie sú poškodené bezpečnostné zariadenia, elektrické obslužné prvky, pripojovací kábel a skrutkové spojenia a či sú tieto dotiahnuté. Pred prevádzkovaním vymeòte poškodené diely. Používajte náradie iba na krátko pokosenej, suchej trávnatej ploche. Výška trávnika má činiˆ cca 4 5 cm. Prevádzkové doby Dodržiavajte národné/komunálne predpisy týkajúce sa doby používania (resp. sa informujte u Vášho príslušného úradu). Údaje o pozícii Pri údajoch o pozícii na náradí (napr. v¾avo, vpravo) vychádzame vždy s poh¾adu od vodiaceho madla v pracovnom smere náradia. 1. Zavesenie lapača trávy (možnosˆ vo¾by pod¾a modelu) Obrázok 2 Nadvihnite deflektor vyhadzovacej koncovky a zaveste lapač trávy. 2. Nastavenie pracovnej håbky Obrázok 3 Pozor Pre prvú prevádzku sa musí správne nastaviˆ pracovná håbka. Páka pre nastavenie výšky sa môže nastaviˆ len do prvej polohy nastavenia pracovnej håbky (poloha 1). Upozornenie Vplyvom opotrebenia nožov/ prevzdušòovacích pružných prstov je potrebné neskôr znovu nastaviˆ pracovnú håbku. Optimálna pracovná håbka je dosiahnutá, keï nože/prevzdušòovacie pružné prsty rezacieho ústrojenstva zasahujú do pôdy 2 3 mm. Príliš ve¾ká pracovná håbka môže maˆ za následok preˆaženie náradia a spôsobiˆ poškodenia. Dbajte preto na správne nastavenie pracovnej håbky. Nastavte páku pre nastavenie výšky (pod¾a vyhotovenia) pod¾a opotrebovania. Nastavenia 2, 3, 4 sú potrebné iba po opotrebovaní nožov/prevzdušòovacích pružných prstov. Pod¾a opotrebovania nastavujte stupòovito nižšie, počínajúc u Pripojovací kábel Obrázok 4 Upevnite pripojovací kábel na od¾ahčenie ˆahu kábla. Zastrčte sieˆovú zástrčku najskôr do kombinovaného vyhotovenia vypínača/zástrčky na náradí a potom do zásuvky 230 V. 4. Naštartovanie motora Nebezpečenstvo Majte ruky a nohy v dostatočnej vzdialenosti od rezacieho ústrojenstva. Obrázok 5 Náradie odstavte na rovnej ploche s pokia¾ možno krátkou trávou alebo skoro bez trávy. Nakloòte náradie smerom dozadu tak, aby boli vo¾né obidve predné kolesá (obrázok 5a), resp. nastavte u náradia s prepravnou pákou túto páku do polohy I/, aby sa nožový hriade¾ nedotýkal zeme (obrázok 5b). Stisnite aretačný gombík a držte ho stisnutý (Obrázok 5c). Tiahnite a držte ovládací strmeò, uvo¾nite aretačný gombík (Obrázok 5c). Spúšˆajte náradie pomaly smerom dopredu tak, aby predné kolesá mali opäˆ kontakt so zemou, resp. nastavte prepravnú páku (pod¾a vyhotovenia) smerom dopredu do polohy 0/ (obrázok 5b). Upozornenie Prostredníctvom kontaktu rezacieho ústrojenstva so zemou sa náradie uvedie do pohybu. 5. Zastavenie motora Uvo¾nite ovládací strmeò (obrázok 8a). Motor a rezacie ústrojenstvo sa po krátkej dobe zastavia. 6. Vertikutácia/ prevzdušòovanie Obrázok 6 Naštartujte, ako je uvedené, motor. Veïte náradie v rovnobežných drahách. Položte pripojovací kábel vo ve¾kých slučkách k náradiu. 7. Zloženie a vyprázdnenie lapača trávy (možnosˆ vo¾by pod¾a modelu) Obrázok 7 Uvo¾nite ovládací strmeò, počkajte, až sa motor zastaví. Nadvihnite deflektor vyhadzovacej koncovky a lapač trávy vyveste. Vyprázdnite jeho obsah. 8. Práca bez lapača trávy Keï zložíte lapač trávy, sklopí sa deflektor vyhadzovacej koncovky nadol. Pri práci bez lapača trávy bude vertikutačný materiál vyhadzovaný priamo smerom nadol. 9. Po ukončení práce Zastavte motor. Vytiahnite sieˆovú zástrčku zo zásuvky a z náradia. Vyprázdnite lapač trávy. Skôr ako budete náradie čistiˆ, udržiavaˆ, uskladòovaˆ alebo odstavovaˆ, nechajte vychladnúˆ motor (cca 30 minút). 10.Montáž prevzdušòovacieho hriade¾a (možnosˆ vo¾by pod¾a modelu) Tento pracovný krok bude popísaný vodseku Údržba/čistenie. 13

18 Slovensky Návod na obsluhu - Vertikutátor s elektromotorom Pokyny pre vertikutáciu/ prevzdušòovanie Aby bola koreòová oblast trávnika na jar silnejšie prevzdušnená a mladá tráva mohla zdravo rásˆ, je v tejto dobe potrebné vykonávaˆ vertikutáciu trávy častejšie ako v lete. Vertikutácia trávnika na jar častejšie, v lete pod¾a potreby, u trávnikov, ktoré majú ve¾a tieòa, častejšie aj v lete. Prevzdušòovanie trávnika v prípade potreby počas celého vegetačného obdobia. Vykonávajte vertikutáciu/ prevzdušòovanie trávnika iba pri dåžke trávy do 4 cm. Pokia¾ tráva prekročila túto dåžku, mali by ste trávnik pred vertikutáciou/ prevzdušòovaním pokosiˆ. Upravené miesta zavlažte a pohnojte, aby tráva mohla rýchlejšie dorastaˆ. Preprava Pozor Rezacie ústrojenstvo a náradie sa môžu poškodiˆ, ak pohybujete náradím pri vypnutom motore napr. cez pevné cesty. Zabráòte každému dotyku rezacieho ústrojenstva so zemou. Veïte náradie vždy v naklonenej polohe a len na zadných kolesách (obrázok 8c), resp. keï sú predné kolesá v prepravnej polohe (obrázok 8b). Náradie nikdy nezdvíhajte alebo nenoste bez vytiahnutia sieˆovej zástrčky. Nastavenie predných kolies do prepravnej polohy (pod¾a vyhotovenia) Obrázok 8b Nastavte prepravnú páku (1) smerom dozadu do polohy I/. alebo Nastavte páku pre nastavenie výšky (2) smerom dozadu do polohy T. Krátke úseky cesty ručne Zastavte motor. Nakloòte náradie ¾ahko smerom dozadu tak, aby boli vo¾né predné kolesá (obrázok 8c), resp. nastavte predné kolesá do prepravnej polohy, aby sa rezacie ústrojenstvo nedotýkalo zeme (obrázok 8b). Posunujte náradie. Pomocou vozidla Pozor Pri preprave náradia na vozidle alebo vo vozidle ho dostatočne zaistite proti nechcenému pošmyknutiu. Kábel medzi motorom a kombinovaným vyhotovením vypínača/zástrčky nezvierajte alebo neprelamujte. Obrázok 9 Na lepšie uloženie môžete vodiace madlá sklopiˆ dokopy. Údržba/čistenie Nebezpečenstvo Na ochranu pred poranením pred všetkými prácami na náradí zastavte motor, počkajte, až sa úplne zastavia všetky pohyblivé diely, vytiahnite sieˆovú zástrčku, nechajte motor vychladnúˆ (cca 30 minút). Údržba Nebezpečenstvo Na ochranu pred poranením rezacím ústrojenstvom, nechajte všetky práce, ako je výmena alebo prebrúsenie jednotlivých rezacích nožov/prevzdušòovacích pružných prstov, vykonaˆ v odbornej dielni (sú potrebné špeciálne nástroje). Krehké a poškodené pripojovacie káble vymeòte. Raz za sezónu Namažte kåbové body a otočnú pružinu na deflektore vyhadzovacej koncovky. Na konci sezóny nechajte náradie v odbornej dielni preskúšaˆ a vykonaˆ jeho údržbu. Čistenie Pozor Náradie neostriekujte vodou, pretože inak môže dôjsˆ k poškodeniu elektrických dielov. Po každej prevádzke náradie očistite. Nečistenie náradia vedie k poškodeniu materiálov a funkcie. Čistenie náradia Nebezpečenstvo Pri prácach na rezacom ústrojenstve sa môžete poraniˆ. Používajte pre svoju ochranu pracovné rukavice. Čistite náradie pokia¾ je to možné vždy priamo po vertikutácii. Odstavte náradie vždy na pevný podklad a zaistite ho proti uvedeniu do pohybu. Odklopte náradie nahor smerom dopredu. Vyčistite rezací priestor kefou, metličkou alebo handrou. Postavte náradie na kolesá a odstráòte všetky vidite¾né zvyšky trávy a nečistoty. Čistenie lapača trávy Najjednoduchšie je čistenie vykonávané priamo po vertikutácii. Zložte a vyprázdnite lapač trávy. Lapač trávy je možné vyčistiˆ silným prúdom vody zo záhradnej hadice. Pred nasledujúcim používaním nechajte lapač trávy dôkladne uschnúˆ. Výmena vertikutačného/ prevzdušòovacieho hriade¾a Nebezpečenstvo Pri prácach na rezacom ústrojenstve sa môžete poraniˆ. Používajte pre svoju ochranu pracovné rukavice. Pozor Používajte len originálne, výrobcom schválené vertikutačné/ prevzdušòovacie hriadele. Obrázok 10 Zastavte motor. Vytiahnite sieˆovú zástrčku zo zásuvky a z náradia. Zložte lapač trávy (volite¾ný). 14

19 Návod na obsluhu - Vertikutátor s elektromotorom Slovensky Nakloòte náradie smerom dozadu. Demontáž vertikutačného hriade¾a (a), resp. prevzdušòovacieho hriade¾a (b): Vytiahnite pridržiavací strmeò (c) a pootočte ho o 90 smerom doprava (k hriade¾u). Vysuòte kompletný hriade¾ smerom do¾ava úplne z držiaka (d) a vyberte smerom nadol. Montáž vertikutačného hriade¾a (a), resp. prevzdušòovacieho hriade¾a (b): Vytiahnite pridržiavací strmeò (c) a pootočte ho o 90 smerom doprava (k hriade¾u). Nasaïte kompletný hriade¾ zdola za držiak (d) a potom ho úplne zasuòte smerom doprava do držiaka (d) a šesˆhranného uchytenia (e) (až na doraz). Pootočte pridržiavací strmeò (a) o 90 a nechajte ho zaskočiˆ do otvoru (f). Dbajte na správne zaskočenie Skontrolujte správne usadenie vertikutačného/prevzdušòovacieho hriade¾a. Odstavenie Pozor Poškodenie materiálov na náradí. Náradie uskladòujte iba v čistých a suchých priestoroch. Pri dlhom skladovaní, napr. v zime, chráòte v každom prípade náradie proti hrdzi. Po sezóne alebo ak sa nebude náradie používaˆ dlhšie ako jeden mesiac Vyčistite náradie a lapač trávy, Na ochranu proti hrdzi utrite všetky kovové diely naolejovanou handrou (olej bez prísady živíc) alebo ich nastriekajte striekacím olejom. sklopte riadiacu rukoväˆ a náradie uskladnite vo vhodnom priestore. Záruka V každej krajine platia záručné ustanovenia vydané našou spoločnosˆou alebo dovozcom. Poruchy vzniknuté na Vašom náradí odstránime v rámci záruky bezplatne, pokia¾ by bola príčinou chyba materiálu alebo výrobná chyba. Vzáručnom prípade sa prosím obráˆte na Vášho predajcu alebo najbližšiu pobočku. Lokalizácia a odstránenie porúch Poruchy pri prevádzke Vášho vertikutátora majú často jednoduché príčiny, ktoré by ste mali znaˆ a čiastočne ich mohli odstrániˆ sami. V prípade pochybností Vám rada ïalej pomôže Vaša odborná dielòa. Problém Možná(é) príčina(y) Odstránenie Motor nejde spustiˆ. Preˆaženie domovej poistky. Poistku zapnite, popr. použite domovú prípojku so silnejším istením alebo ju nechajte nainštalovaˆ odborníkovi. Pripojovací kábel nie je pripojený alebo je chybný. Porucha kombinovaného vyhotovenia vypínača/zástrčky. Preskúšajte kábel, zastrčte ho; v prípade potreby vymeòte alebo nechajte opraviˆ odborníkovi Nechajte opraviˆ v odbornej dielni Motor hrčí, ale nerozbehne sa. Vertikutátor v pracovnej polohe. Postavte vertikutátor na plochu s krátkou trávou; za tým účelom nakloòte náradie v priebehu štartovania motora dozadu tak, aby sa obidve predné kolesá vo¾ne otáčali. Zablokované rezacie ústrojenstvo. Vytiahnite sieˆovú zástrčku a odstráòte blokovanie. Motor sa náhlo zastaví. Uvo¾nenie zástrčky. Preskúšajte kábel, zaistite, aby bol kábel zavesený v od¾ahčení od ˆahu, zástrčku znova zastrčte. Vypnutie ochranou proti preˆaženiu. Vytiahnite sieˆovú zástrčku, odstráòte upchatie vo vyhadzovacej koncovke, počkajte cca 10 minút a znova zapnite. 15

20 Slovensky Návod na obsluhu - Vertikutátor s elektromotorom Problém Možná(é) príčina(y) Odstránenie Nezvyklé hluky (chrčanie, rachotanie, klepanie). Otrasy, vibrácie. Uvo¾nenie skrutiek, matíc alebo iných upevòovacích dielov. Poškodené rezacie ústrojenstvo, ohnuté. Uvo¾nené uchytenie motora. Upevnite diely, ak sa hluky neodstránia: vyh¾adajte odbornú dielòu. Motor okamžite vypnite. Nechajte rezacie ústrojenstvo vymeniˆ v odbornej dielni. Motor okamžite vypnite. Nechajte motor upevniˆ v odbornej dielni. Pokles otáčok. Príliš ve¾ká pracovná håbka. Zvo¾te odporúčanú pracovnú håbku. Príliš vysoká tráva. Pred vertikutáciou trávu pokoste. Upchatý vyhadzovací kanál. Vytiahnite sieˆovú zástrčku, odstráòte upchatie. Zlý výsledok vertikutácie. Príliš malá pracovná håbka. Nastavte väčšiu pracovnú håbku. Vertikutačný materiál ostáva ležaˆ lapač trávy nie je plný. Opotrebované rezacie ústrojenstvo. Plný, znečistený lapač trávy. Upchatý vyhadzovací kanál. Nechajte rezacie ústrojenstvo vymeniˆ v odbornej dielni. Zastavte vertikutátor, vyprázdnite lapač trávy, resp. vyčistite vetracie štrbiny v lapači trávy. Vytiahnite sieˆovú zástrčku, odstráòte upchatie. 16

21 Instrucþiuni de folosire Greblã de afânare a solului cu electromotor Româneşte Cuprins Pentru siguranþa dvs Montarea utilajului Funcþionarea Deservirea Indicaþii referitoare la grãpare/ aerisire Transportul Întreþinerea/Curãþirea Depozitarea Garanþia Recunoaşterea şi înlâturarea defecþiunilor Datele de pe plãcuþa tipului Aceste date sunt foarte importante pentru identificarea ulterioarã pentru comandarea de piese de schimb şi pentru serviciul clienþi. Plãcuþa tipului se gãseşte în apropierea motorului. Introduceþi toate datele din plãcuþa de tip a aparatului dvs. în spaþiul urmãtor. Acestea şi alte date privind aparatul le gãsiþi în declaraþia de conformitate CE separatã, care este parte integrantã a acestei instrucþiuni de folosire. Reprezentãri ilustrate Deschideþi paginile cu ilustraþii de la începutul instrucþiunii de deservire. În aceastã instrucþiune de utilizare sunt descrise diferite modele. Reprezentãrile grafice se pot abate în detaliu de la aparatul dobândit. Pentru siguranþa dvs. Utilizarea corectã a utilajului Acest utilaj este destinat pentru a fi folosit exclusiv în conformitate cu descrierile şi indicaþiile de siguranþã din aceste instrucþiuni de folosire; ca grapã pentru afânarea şi aerisirea solului gazonului în grãdina casei şi a casei de vacanþã. Orice altã utilizare nu este conformã cu destinaþia. Utilizarea neconformã cu destinaþia are ca urmare anularea garanþiei şi refuzul oricãrei rãspunderi din partea producãtorului. Utilizatorul rãspunde pentru toate pagubele produse terþilor şi proprietãþii acestora. Modificãri cu de la sine putere ale utilajului exclud garanþia producãtorului pentru pagubele rezultate din acestea. Respectaþi indicaþiile de siguranþã şi de deservire Înainte de prima utilizare a utilajului citiþi cu atenþie instrucþiunile de folosire în calitate de utilizator al acestui utilaj. Acþionaþi în conformitate cu ele şi pãstraþi-le pentru aplicarea ulterioarã. Nu permiteþi niciodatã copiilor sau altor persoane, care nu cunosc instrucþiunile de utilizare, sã foloseascã utilajul. Nu modificaþi niciodatã reglãrile motorului care au fost reglate în prealabil în fabricã. Indicaþii generale de siguranþã În acest capitol gãsiþi indicaþii de siguranþã generale. Indicaþii de avertizare, care se referã în mod special la unele pãrþi ale utilajului, funcþiuni sau activitãþi, le gãsiþi la locul respectiv al acestei instrucþiuni. Înainte de lucrul cu utilajul Persoanele care folosesc utilajul nu trebuie sã se afle sub influenþa de narcotice, ca de ex. alcool, droguri sau medicamente. Persoanele sub 16 ani nu au voie sã deserveascã utilajul prevederi locale pot stabili vârsta minimã a utilizatorului. Acest aparat nu este destinat a fi folosit de cãtre persoane (inclusiv copii) cu capacitãþi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau fãrã experienþã şi/sau fãrã cunoştinþe, în afarã de cazul în care acestea sunt supravegheate de o persoanã care rãspunde de securitatea lor sau au primit de la aceasta indicaþii privind modul de folosire a aparatului. Copiii trebuie supravegheaþi, pentru a ne asigura, cã nu se joacã cu aparatul. Înainte de începerea lucrului familiarizaþi-vã cu toate dispozitivele şi elementele de activare precum şi cu funcþiile acestora. Pentru lucrul în aer liber folosþi numai cabluri de racordare admise şi marcate corespunzãtor, de ex. H07RN F3 x 1,5 mm ²= (max. 50 m). Locurile de îmbinare ale cablurilor de racordare trebuie protejate de stropii de apã şi trebuie sã aibã o manta din cauciuc. Înainte de fiecare utilizare, verificaþi, dacã nu este deteriorat cablul de racordare, dacã nu este fãrâmicios sau degradat. Pentru aceasta opriþi utilajul şi trageþi ştecherul de la reþea. Folosiþi numai cabluri de racordare, care sunt în stare ireproşabilã. Cablurile deteriorate trebuie imediat schimbate într-un atelier de specialitate. Înainte de folosire verificaþi dacã dispozitivul de colectare a ierbii funcþioneazã şi dacã clapeta ejectoare se închide corect. Piese deterioarte, uzate sau lipsã trebuie înlocuite imediat. dacã sculele tãietoare, bolþurile de fixare şi întreaga unitate de tãiere nu sunt uzate sau avariate. Pãrþile uzate sau avariate vor fi schimbate de cãtre un atelier de specialitate numai în seturi, pentru a se exclude descentrãrile. dacã arborele cotit al grapei/ aeratorului este fixat corect şisigur. dacã este deteriorate cablul între motor şi combinaþia întrerupãtor/ ştecher. Cablurile deteriorate trebuie imediat schimbate într-un atelier de specialitate. Piesele de schimb şi accesoriile trebuie sã corespundã cerinþelor stabilite de producãtor. 17

22 Româneşte Din aceastã cauzã folosiþi numai piese de schimb originale şi accesorii originale sau piesele de schimb şi accesoriile admise de producãtor. Efectuaþi reparaþiile exclusiv într-un atelier de specialitate. În timpul lucrului cu utilajul La lucrul cu utilajul sau la utilaj purtaþi îmbrãcãminte de lucru corespunzãtoare, ca: încãlþãminte de protecþie, pantaloni lungi, îmbrãcãminte strânsã pe corp, dopuri pentru urechi ochelari de protecþie. Folosiþi utilajul numai în starea tehnicã prescrisã şi livratã de producãtor. Înaintea oricãror lucrãri la acest utilaj Pentru protejarea de rãniri, înaintea lucrãrilor (de ex. lucrãri de întreþinere şi de reglare) la acest utilaj se opreşte motorul, se aşteaptã pânã când toate pãrþile mobile ale utilajului s-au oprit, se scoate stecherul de la reþea, se lasã motorul sã se rãceascã (cca. 30 minute). Dupã lucrul cu utilajul Înainte de a pãrãsi utilajul scoateþi întotdeauna ştecherul de la reþea. Dispozitive de siguranþã Figura 1 Pericol Nu folosiþi niciodatã utilajul cu instalaþiile de siguranþã defecte sau nemontate. Clapeta ejectoare (1) Clapeta ejectoare este un dispozitiv de siguranþã. Ea vã protejeazã de rãnire cu mecanismul de tãiere sau cu obiecte tari proiectate de utilaj. Utilajul trebuie sã funcþioneze numai cu clapeta ejectoare montatã. Etrierul de comandã (2) Etrierul de conectare serveşte siguranþei dvs. pentru a stopa mecanismul de tãiere în caz de nevoie. Nu trebuie sã se încerce anularea funcþiei sale. Instrucþiuni de folosire Greblã de afânare a solului cu electromotor Simbolurile de pe utilaj Pe utilaj se aflã diverse simboluri pe etichete. Iatã explicaþiile acestor simboluri: Atenþie Înaintea punerii în funcþiune se vor citi instrucþiunile de utilizare Terþii se vor þine departe de zona periculoasã Înainte de lucrãrile la sculele tãietoare se va scoate ştecherul de la reþea. Degetele şi picioarele se þin departe de sculele tãietoare Înainte de reglarea sau curãþirea utilajului sau înainte de a verifica, dacã este torsionat sau deteriorat cablul de racordare, se va opri utilajul şi se va scoate ştecherul de la reþea. Cablul de racordare se va þine la distanþã de scule. Þineþi cablul de racordare departe de sculele tãietoare Purtaþi mijloace de protecþie ale auzului şi ochilor Pãstraþi mereu aceste simboluri în stare lizibilã. Simboluri în aceste instrucþiuni În aceste instrucþiuni se folosesc simboluri, care indicã pericole sau marcheazã indicaþii importante. Iatã explicaþiile acestor simboluri: Pericol Sunteþi atenþionaþi asupra pericolului, care existã în legãturã cu activitatea descrisã şi la care existã pericole pentru persoane. Atenþie Sunteþi atenþionaþi asupra pericolului, care existã în legãturã cu activitatea descrisã şi care ar putea avea ca urmare deteriorãri ale utilajului. Indicaþie Marcheazã informaþii importante şi secrete de utilizare. Indicaþie de salubrizare Resturile de ambalaj aferente, aparatele vechi etc. se salubrizeazã conform prevederilor locale. Aparatele electrice vechi sunt materiale, ele nu fac parte din gunoiul menajer Din aceastã cauzã noi am dori sã vã rugãm sã ne sprijiniþi cu contribuþia dvs. activã la protecþia resurselor şi a mediului şi sã predaþi acest aparat la dacã existã locurile amenajate pentru reprimirea aparatelor. Montarea utilajului La sfârşitul instrucþiunii sau pe o foaie separatã vã arãtãm în imagini, cum sã montaþi utilajul în câþiva paşi şi cum sã-l pregãtiþi pentru funcþionare. Funcþionarea Utilajul va fi adus cu mâna pe suprafaþa de gazon de prelucrat. Prin cablul de racordare utilajul se alimenteazã cu curent electric. Mecanismul de tãiere este acþionat cu un electromotor. Adâncimea de lucru se determinã central prin reglarea înãlþimii de tãiere. 18

23 Instrucþiuni de folosire Greblã de afânare a solului cu electromotor Româneşte Afânarea solului: Mecanismul de tãiere se roteşte sub formã de cerc şi taie stratul de pâslã format din muşchi, împletituri şi buruieni şi transportã materialul tãiat în afarã sau în dispozitivul de colectare. În timpul tãierii cuþitele pãtrund în sol şi se îngrijesc astfel pentru afânare şi preluarea mai bunã a substanþelor hrãnitoare ale gazonului. Noi recomandãm sã grãpaþi gazonul primãvara (aprilie/mai) şi toamna (octombrie). Aerisirea (cu arborele cotit al aeratorului opþional): Dispozitivul de tãiere (arborele cotit al aeratorului) se roteşte în cerc şi grebleazã gazonul respectiv aeriseşte uşor suprafeþele acoperite cu muşchi. Muşchiul îndepãrtat se transportã în exterior sau într-un captator de iarbã. În timpul aerisirii suprafaþa solului este zgâriatã, prin aceasta apa poate curge mai bine şi este facilitatã preluarea oxigenului. Noi recomandãm sã aerisiþi în caz de nevoie în timpul întregii perioade de creştere. Deservirea Pericol Pericol de electrocutare La priza dvs. de la reþea folosiþi un întrerupãtor de protecþie a persoanelor (= dispozitiv de protecþie contra curenþilor vagabonzi cu curent de declanşare de max. 30 ma). Dacã în cazul aerãrii se întâmplã sã tãiaþi cablul, existã pericol de moarte sau de rãnire. Îndepãrtaþivã încet şi cu paşi mici de utilaj. Trageþi ştecherul din prizã. Fiþi atent, ca în timpul operaþiei de aerare sã nu ajungã niciodatã cablul de racordare în zona de tãiere. Accident Persoanele, în special copiii, sau animalele nu trebuie sã se afle niciodatã în apropierea utilajului în timpul lucrului. Existã pericol de rãnire prin pietrele sau alte obiecte aruncate în afarã. Cãdere Conduceþi utilajul numai în tempo de mers. În cazul lucrului în pante abrupte utilajul se poate rãsturna şi dvs. vã puteþi rãni. Conduceþi utilajul numai de-a curmezişul pantei, niciodatã în sus sau în jos. Nu greblaþi în pante mai mari de 20%. Fiþi atent îndeosebi la schimbarea direcþiei de mers şi acordaþi atenþie stabilitãþii. Fiþi atent îndeosebi, când trageþi utilajul înapoi spre dvs. Existã pericol de rãnire la greblarea în apropierea zonelor limitã. Greblarea în apropierea marginilor, a gardurilor vii sau a pantelor abrupte este periculoasã. Pãstraþi o distanþã de siguranþã în timpul greblãrii. La greblarea în iarbã udã aparatul poate derapa din cauza aderenþei reduse cu solul şi dvs. puteþi cãdea. Greblaþi numai când iarba este uscatã. Lucraþi numai la lumina zilei sau la o iluminare artificialã bunã. Rãnire Trebuie mereau respectatã distanþa de siguranþã faþã de scula rotativã, care este indicatã de bara de conducere. În timpul funcþionãrii zona de lucru a utilizatorului se aflã în spatele ghidonului. Nu introduceþi niciodatã mâinile sau picioarele la sau sub piesele rotative. Nu staþi niciodatã în faþa orificiilor de ejectare la pornirea utilajului. Dupã oprirea motorului scula tãietoare se mai roteşte câteva secunde. Þineþi-vã mâinile şi picioarele la distanþã. Opriþi motorul, înainte de a apleca utilajul, pentru a-l transporta pe alte suprafeþe, decât cele acoperite cu iarbã. Opriþi motorul şi scoateþi ştecherul de la reþea, înainte de a înlãtura dopurile şi blocajele în ejector; înainte de a verifica, curãþa, regla utilajul sau a executa lucrãri la acesta; Dacã a fost lovit un corp strãin. Controlaþi dacã grebla prezintã stricãciuni şi dacã este cazul, consultaþi atelierul de specialitate; dacã utilajul începe sã vibreze neobişnuit de tare. Verificaþi imediat utilajul. Nu ridicaþi şi nu purtaþi niciodatã un utilaj cu motorul în funcþiune. În prealabil se va scoate din prizã ştecherul de la reþea. La scoaterea dispozitivului de colectare dvs. sau alþii vã puteþi rãni prin aruncarea materialului greblat sau a altor obiecte. Nu goliþi niciodatã dispozitivul de colectare când motorul funcþioneazã. Opriþi utilajul. Verificaþi terenul pe care va fi folosit utilajul şi îndepãrtaþi toate obiectele care pot fi prinse şi aruncate. Dacã este lovit un corp strãin (de ex. o piatrã) de cãtre scula tãietoare sau în cazul în care utilajul începe sã vibreze în mod neobişnuit: se opreşte imediat motorul şi se scoate ştecherul de la reþea. Înainte de a fi folosit în continuare daþi aparatul la verificat la un atelier de specialitate, dacã nu prezintã defecþiuni. Nu porniþi niciodatã utilajul, dacã ambele roþi din faþã se aflã în poziþie de lucru. Mecanismul de tãiere are contact cu solul şi utilajul ar putea sã se punã în mişcare. Nu folosiþi aparatul în condiþii de timp nefavorabil, ca de ex. pericol de ploaie sau de furtunã. Împiedicare La întoarcerea utilajului vã puteþi împiedica de cablul de racordare şi vã puteþi rãni. Conduceþi întotdeauna cablul de racordare astfel ca el sã nu poatã ajunge niciodatã în zona de mers sau de lucru. Conduceþi utilajul numai în tempo de mers. 19

24 Româneşte Instrucþiuni de folosire Greblã de afânare a solului cu electromotor Defecþiuni la utilaj Pietrele, crengile aflate pe jos sau obiecte asemãnãtoare pot provoca stricãciuni la utilaj. Îndepãrtaþi obiectele solide din zona de lucru înainte de utilizarea utilajului. Folosiþi utilajul numai în stare ireproşabilã. Înainte de fiecare folosire faceþi o verificare îndeosebi a dispozitivelor de siguranþã. Controlaþi în special dispozitivele de siguranþã, elementele electrice de deservire, cablurile purtãtoare de curent şi legãturile cu şuruburi, dacã nu s- au deteriorat sau dacã sunt fixe. Înlocuiþi piesele defecte înainte de folosirea utilajului. Folosiþi aparatul numai pe o suprafaþã cu iarbã tãiatã scurt, uscatã. Înãlþimea ierbii ar trebui sã fie de 4 5 cm. Perioade de funcþionare Respectaþi prescripþiile naþionale/ comunale referitoare la perioadele de funcþionare (Dacã este cazul, interesaþi-vã la autoritãþile dvs.competente). Indicaþii ale poziþiei La indicarea poziþiei la utilaj (de ex. stânga, dreapta), se pleacã întotdeauna din poziþia vãzutã de la bara de conducere în direcþia de lucru a utilajului. 1. Montarea dispozitivului de colectare a ierbii (opþional în funcþie de model) Figura 2 Se ridicã clapeta ejectoare şi se monteazã dispozitivul de colectare a ierbii. 2. Reglarea adâncimii de lucru Figura 3 Atenþie Pentru prima utilizare trebuie sã se regleze corect adâncimea de lucru. Maneta de reglare a înãlþimii trebuie aşezatã numai la prima treaptã a adâncimii de lucru (poziþia 1) Indicaþie Datoritã uzurii cuþitelor/a dinþilor aeratorului este necesar mai târziu sã reglaþi adâncimea de lucru din nou. Este atinsã o adâncime de lucru optimã, dacã cuþitele/dinþii aeratorului sculei tãietoare pãtrund 2 3 mm în sol. O adâncime de lucru prea mare poate duce la suprasolicitarea aparatului şi poate produce pagube. Din aceastã cauzã fiþi atent la reglarea corectã a adâncimii de lucru. Reglaþi maneta de reglare în înãlþime (în funcþie de execuþie) corespunãtor uzurii. Reglãrile 2, 3 4 vor fi necesare numai dupã uzura cuþitelor/dinþilor aeratorului. În funcþie de uzura cuþitelor reglajul se va face în trepte începând cu Cablul de racordare Figura 4 Se fixeazã cablul de racordare de echilibratorul cablului. Se introduce ştecherul de la reþea mai întâi în combinaþia întrerupãtor/ ştecher de pe utilaj şi apoi într-o prizã de 230 V. 4. Pornirea motorului Pericol Þineþi mâinile şi picioarele departe de mecanismul de tãiere. Figura 5 Parcaþi utilajul pe o suprafaþã planã cu iarbã cât mai scurtã sau cu iarbã puþinã. Aplecaþi aparatul spre spate, astfel ca roþile din faþã sã fie libere (Figura 5a), iar la aparatele cu manetã de transport, aşezaþi-o pe aceasta în poziþia I/, pentru ca arborele cotit al cuþitului sã nu atingã solul (Figura 5b). Se apasã butonul de blocare şi se þine apãsat (Figura 5c). Se trage etrierul de conectare şi se þine tras, se dã drumul la butonul de blocare (Figura 5c). Lãsaþi aparatul sã coboare uşor în faþã, astfel ca roþile din faþã sã aibã din nou contact cu solul respectiv aduceþi maneta de transport (în funcþie de execuþie) spre faþã în poziþia 0/ (Figura 5b) Indicaþie Prin contactul cu solul al dispozitivului de tãiere aparatul se poate pune în mişcare 5. Oprirea motorului Se elibereazã etrierul de comandã (Figura 8a). Motorul şi mecanismul de tãiere se opresc în scurt timp. 6. Grãparea/aerisirea Figura 6 Porniþi motorul aşa cum este indicat. Se conduce utilajul în benzi paralele. Se aşeazã cablul de racordare în bucle mari faþã de utilaj. 7. Se scoate dispozitivul de colectare şi se goleşte (opþional în funcþie de model) Figura 7 Se elibereazã etrierul de conectare, se aşteaptã pânã când motorul s-a oprit. Se ridicã clapeta efectoare şi se scoate dispozitivul de colectare. Se goleşte conþinutul. 8. Lucrul fãrã dispozitiv de colectare Dacã scoateþi dispozitivul de colectare a ierbii, clapeta ejectoare coboarã. La lucrul fãrã dispozitiv de colectare materialul tãiat este aruncat direct în jos. 9. Dupã terminarea lucrului Opriþi motorul. Se scoate ştecherul de la reþea la utilaj şi din prizã. Se goleşte dispozitivul de colectare. Lãsaþi motorul sã se rãceascã (cca. 30 minute), înainte de a curãþa, de a întreþine sau depozita utilajul. 20

25 Instrucþiuni de folosire Greblã de afânare a solului cu electromotor Româneşte 10.Montarea arborelui de aeratorul (optþional în funcþie de model) Aceastã etapã de lucru este descrisã în capitolul Întreþinerea/Curãþirea. Indicaþii referitoare la grãpare/aerisire Pentru ca zona rãdãcinilor sã fie mai bine aerisitã primãvara şi pentru ca iarba tânãrã sã poatã creşte sãnãtos, este necesar ca în aceastã perioadã sã se afâne solul gazonului mai des decât vara. Afânarea solului gazonului mai des primãvara, în timpul verii dupã necesitãþi, la gazonul cu multã umbrã, mai des şi în timpul verii. Aerisirea gazonului în caz de nevoie în timpul întregii perioade de creştere. Grãpaþi/aerisiþi gazonul numai la o lungime a ierbii de pânã la 4 cm. Dacã iarba a depãşit aceastã lungime, iarba ar trebui tãiatã înante de grãpare/aerisire. Udaþi şi îngrãşaþi locurile prelucrate, pentru ca iarba sã poatã creşte mai repede. Transportul Atenþie Mecanismul de tãiere şi utilajul se pot deterioara, dacã dvs. deplasaþi utilajul pe drumuri tari cu motorul oprit. Evitaþi orice contact al mecanismului de tãiere cu solul. Conduceþi întotdeauna aparatul în poziþie aplecatã şi numai pe roþile din spate (Figura 8c) respectiv când roþile din faþã sunt în poziþie de transport (Figura 8b). Nu ridicaþi şi nu purtaþi niciodatã utilajul fãrã a scoate în prealabil ştecherul de la reþea. Aducerea roþilor din faþã în poziþie de transport (în funcþie de execuþie) Fig. 8b Aduceþi maneta de transport (1) spre spate în poziþia I/. sau Poziþionaþi maneta de reglare a înãlþimii (2) spre spate în poziþia T Pe distanþe mici, transport manual Opriþi motorul. Aplecaþi aparatul uşor spre spate, astfel ca roþile din faþã sã fie libere (Figura 8c) respectiv aduceþi roþile din faþã în poziþie de transport, pentru ca mecanismul de tãiere sã nu atingã solul (Figura 8b). Se împinge utilajul. Cu ajutorul unui autovehicul Atenþie În cazul transportului pe sau întrun autovehicul, asiguraþi utilajul suficient contra alunecãrii. Nu ştangulaþi şi nu îndoiþi cablul între motor şi combinaþia întrerupãtor/ştecher. Figura 9 Pentru a ocupa mai puþin loc, se pliazã bara de conducere. Întreþinerea/Curãþirea Pericol Pentru protejarea de rãniri înaintea oricãror lucrãri la utilaj se opreşte motorul, se aşteaptã pânã când toate pãrþile mobile ale utilajului s-au oprit, se scoate stecherul de la reþea, lãsaþi motorul sã se rãceascã (cca. 30 minute). Întreþinerea Pericol Pentru protecþia de rãniri cu mecanismul de tãiere lãsaþi toate lucrãrile, cum ar fi schimbarea sau ascuþirea ulterioarã a cuþitelor/ dinþilor aeratorului, sã fie executate numai într-un atelier de specialitate (sunt necesare scule speciale). Înlocuiþi cablul fãrâmicios sau deteriorat. O datã pe sezon Se ung articulaþiile şi arcul rotitor de la clapeta ejectoare. Duceþi utilajul într-un atelier de specialitate pentru verificare şi întreþinere. Curãþirea Atenþie Nu stropiþi utilajul cu apã, pentru cã se pot deteriora pãrþile electrice. Curãþiþi utilajul dupã fiecare folosire. Un utilaj necurãþat duce la stricãciuni ale materialului şi de funcþionare. Curãþarea aparatului Pericol La lucrãrile la mecanismul de tãiere vã puteþi rãni. Pentru protecþia dvs. purtaþi mãnuşi de protecþie. Curãþiþi utilajul pe cât posibil imediat, direct dupã lucrãrile de afânare a solului. Opriþi utilajul întotdeauna pe osuprafaþã solidã şi asiguraþi-l contra deplasãrii (pe role). Aplecaþi utilajul mult spre faþã. Spaþiul de tãiere şi clapeta ejectoare se curãþã cu peria, mãturica sau cu cârpa. Se aseazã utilajul pe roþi şi de îndepãrteazã toate urmele vizibile de iarbã şi de murdãrie. Curãþirea mecanismului de colectare a ierbii Cel mai simplu este sã se cureþe utilajul imediat dupã operaþiile de afânare a solului. Se scoate dispozitivul de colectare şi se goleşte. Dispozitivul de colectare poate fi curãþit cu un jet puternic de apã de la furtunul de grãdinã. Înainte de urmãtoarea folosire dispozitivul de colectare se lasã sã se usuce bine. Schimbarea arborelui grapei/aeratorului Pericol La lucrãrile la mecanismul de tãiere vã puteþi rãni. Pentru protecþia dvs. purtaþi mãnuşi de protecþie. 21

26 Româneşte Instrucþiuni de folosire Greblã de afânare a solului cu electromotor Atenþie Folosiþi numai arbori cotiþi de grapã/ aeratorul originali aprobaþi de producãtor. Figura 10 Opriþi motorul. Se scoate ştecherul de la reþea la utilaj şi din prizã. Scoateþi captatorul de iarbã (opþional). Aplecaþi aparatul spre spate. Demontarea arborelui grapei (a) respectiv a arborelui aeratorului (b): Trageþi brida de reþinere (c) şi rotiþil cu 90 spre dreapta (spre arborele cotit). Împingeþi arborele cotit complet spre dreapta din suportul (d) şi scoateþi-l în jos. Montarea arborelui cotit al grapei (a) respectiv a arborelui cotit al aeratorului (b): Trageþi brida de reþinere (c) şi rotiþil cu 90 spre dreapta (spre arborele cotit). Aşezaþi arborele cotit complet de jos în spatele suportului (d) şi apoi împingeþi-l de tot spre dreapta în suportul (d) şi împingeþi prinderea hexagonalã (e) (pânã la opritor). Rotiþi brida de reþinere (a) cu 90 şi lãsaþi-o sã se fixeze în deschidere (f). Acordaþi atenþie fixãrii corecte Verificaþi poziþia fixã a arborelui cotit al grapei/aeratorului. Depozitarea Atenþie Pagube materiale ale utilajului Depozitaþi utilajul numai în spaþii curate şi uscate. În cazul unei depozitãri de duratã, de ex. în timpul iernii, protejaþi utilajul contra ruginei. Dupã sezon sau în cazul în care utilajul nu va fi folosit mai mult de o lunã: Se curãþã utilajul şi dispozitivul de colectare, Toate pãrþile metalice vor fi şterşe cu o cârpã îmbibatã în ulei (fãrã rãşinã) pentru a le proteja contra ruginii sau vor fi stropite cu un spray de ulei. Îndoiþi bara de conducere şi depozitaþi utilajul într-un spaþiu adecvat. Garanþia În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie date de societatea noastrã respectiv de cãtre importator. Noi înlãturãm gratuit deficienþele apãrute la utilajul dvs. în cadrul garanþiei în mãsura în care sunt cauzate de o greşealã a materialului sau a producãtorului. În caz de garanþie vã rugãm sã vã adresaþi vânzãtorului dvs. sau celei mai apropiate filiale. Recunoaşterea şi înlâturarea defecþiunilor Deficienþele la funcþionarea utilajului dvs. de afânare a solului au deseori cauze simple, pe care trebuie sã le cunoaşteþi şi le puteþi înlãtura parþial chiar dvs. În caz de dubiu atelierul de specialitate vã ajutã cu plãcere. Problema Cauze posibile Soluþie Motorul nu porneşte. Siguranþa gospodãriei este suprasolicitatã. Conectaþi siguranþa, eventual folosiþi un branşament la casã mai puternic sau instalaþi-l cu ajutorul unui specialist. Motorul face zgomot, dar nu porneşte. Cablul de racordare nu este racordat sau este defect. Combinaþia întrerupãtor/ştecher este defectã. Aeratorul în poziþie de lucru. Mecanismul de tãiere este blocat. Verificaþi cablul, racordaþi-l; în caz de nevoie apelaþi la un specialist pentru a-l înlocui sau repara. Se va repara într-un atelier de specialitate. Se aduce aeratorul pe o suprafaþã cu iarbã scurtã; pentru aceasta se apleacã utilajul spre spate în timpul pornirii, astfel ca cele douã roþi din faþã sã se roteascã libere. Se scoate ştecherul de la reþea, se înlãturã blocajul. 22

27 Instrucþiuni de folosire Greblã de afânare a solului cu electromotor Româneşte Problema Cauze posibile Soluþie Motorul se opreşte brusc. Ştecherul s-a slãbit. Verificaþi cablul, asiguraþi-vã cã el este montat în echilibratorul cablului, se introduce din nou ştecherul. Zgomote neobişnuite (clãmpãneli, zdrângãneli, huruieli). Zguduituri, vibraþii. Turaþia scade. Rezultat slab al afânãrii solului. Materialul rezultat din tãiere rãmâne pe jos. Dispozitivul de colectare nu se umple. Protecþia contra suprasolicitãrii s-a deconectat. Şuruburi, piuliþe sau alte piese de fixare sunt slãbite. Mecanismul de tãiere este avariat, îndoit. Fixarea motorului s-a slãbit. Adâncimea de lucru este prea mare. Iarba este prea mare. Canalul de evacuare este astupat. Adâncimea de lucru este prea micã. Mecanismul de tãiere este uzat. Dispozitivul de colectare este plin, murdar. Canalul de evacuare este astupat. Se trage ştecherul de la reþea, se înlãturã astuparea din evacuare, se aşteaptã cca. 10 minute, se porneşte din nou. Se fixeazã piesele; dacã zgomotele persistã: se consultã atelierul de specialitate. Opriþi motorul imediat. Se schimbã mecanismul de tãiere într-un atelier de specialitate. Opriþi motorul imediat. Se fixeazã motorul întrun atelier de specialitate. se alege adâncimea de lucru recomandatã. Se coseşte înainte de afânarea solului. Se scoate ştecherul de la reþea, se înlãturã astuparea. Se regleazã o adâncime de lucru mai mare. Se schimbã mecanismul de tãiere într-un atelier de specialitate. Se opreşte aeratorul, se goleşte dispozitivul de colectare, respectiv se curãþã orificiile de aerisire în dispozitivul de colectare. Se scoate ştecherul de la reþea, se înlãturã astuparea. 23

28 Slovensko Navodilo za delo - Naprava za rahljanje travnikov z elektromotorom Vsebina Za vašo varnost Montaža stroja Funkcija Ravnanje Navodila za rahljanje/ prezračevanje trate Transport Vzdrževanje/čiščenje Izločitev iz uporabe Jamstvo Odkrivanje in odpravljanje motenj. 29 Podatki na tipski ploščici Ti podatki so zelo pomembni za kasnejšo identifikacijo pri naročilih nadomestnih delov za stroj in za servisno službo. Tipsko ploščico boste našli v bližini motorja. Vnesite vse podatke iz tipske ploščice vašega aparata v naslednje polje. Te in druge podatke glede aparata, boste našli v posebni izjavi o ujemanju s CE, ki je sestavni del tega navodila za obratovanje. Slikovni prikazi Odprite strani s slikami na začetku navodila za strežbo. V teh navodilih za obratovanje je opisano več različnih modelov. Grafični prikazi lahko v podrobnostih odstopajo od kupljene naprave. Za vašo varnost Pravilna uporaba stroja Ta stroj je namenjen izključno za uporabo v skladu z opisi in varnostnimi navodili, ki so podani v tem navodilu za delo; kot naprava za rahljanje in prezračevanje trate na domačem vrtu in vikendu. Vsaka druga uporaba ni namenska. Nenamenska uporaba stroja ima kot posledico neveljavnost garancije in zavračanje vsake odgovornosti s strani proizvajalca za nastalo škodo. Uporabnik je odgovoren za vse škode tretjim osebam in njihovem premoženju. Samovoljne spremembe na stroju izključujejo odgovornost proizvajalca za škode, ki lahko nastanejo zaradi tega. Upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za ravnanje Kot uporabnik tega stroja, pred prvo uporabo, skrbno preberite to navodilo za delo. Upoštevajte ga in ga shranite za poznejšo uporabo. Otrokom in drugim osebam, ki ne poznajo tega navodila za ravnanje, ne smete nikoli dovoliti uporabe stroja. Navodilo za strežbo dajte naprej pri spremembi lastnika, skupaj z aparatom. Splošna varnostna navodila V tem oddelku boste našli splošna varnostna navodila. Opozorila, ki se posebno nanašajo na posamezne dele stroja, funkcije ali aktivnosti, boste našli na ustreznih mestih v tem navodilu. Pred začetkom dela s strojem Osebe, ki uporabljajo stroj ne smejo biti pod vplivom opojnih sredstev, ko so npr. alkohol, mamila ali zdravila. Osebe pod 16 leti, ne smejo uporabljati stroja lokalni predpisi lahko določijo minimalno starost uporabnika. Ta aparat ni namenjen uporabi oseb (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali umskimi zmožnostmi ali osebam s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen v primeru nadzora s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost ali od katere so dobili navodila, kako je treba uporabljati aparat. Otroci morajo biti pod nadzorstvom, da bi se zagotovilo, da se ne bodo igrali z aparataom. Pred začetkom dela, se seznanite z vsemi napravami in priključnimi elementi, ter z njihovo funkcijo. Uporabljajte na prostem samo priključne vrvi, ki imajo dovoljenje za to in so ustrezno označene, npr. H07RN F 3 x 1,5 mm 2 (maks. 50 m). Spojni deli priključnih vrvi morajo biti zaščiteni pred brizganjem vode in narejeni iz gume ali prevlečeni zgumo. Preverite pred vsako uporabo, ali so priključne vrvi poškodovane, prelomljene ali zapletene. Pri tem izklopite stroj in iztaknite omrežno stikalo. Uporabljajte samo priključne vrvi, ki so brezhibne. Poškodovano priključno vrv dajte takoj v specializirano delavnico, da jo zamenjajo. Pred uporabo preverite ali dela naprava za pobiranje trave in če se pokrov na izmetaču dobro zapira. Poškodovane, obrabljene ali manjkajoče dele, takoj nadomestite. ali so rezalno orodje, pritrdilni vijaki in kompletna rezalna enota obrabljeni ali poškodovani. Obrabljene in poškodovane dele zamenjajte v specializirani delavnici samo v kompletu, da bi izključili možnost, neravnovesja. če je gred rahljalnika/prezračevalnika pritrjena pravilno in varno. ali je priključna vrv med motorjem in kombiniranim stikalom/vtičem poškodovana. Poškodovano priključno vrv dajte takoj v specializirano delavnico, da jo zamenjajo. Nadomestni deli in pribor morajo ustrezati kvalitativnim zahtevam, ki jih določa proizvajalec naprave. Zato uporabite samo originalne nadomestne dele in originalni pribor ali pa nadomestne dele in pribor, ki ga dovoljuje izdelovalec naprave. Popravljajte izključno v specializiranih delavnicah. 24

29 Navodilo za delo Naprava za rahljanje travnikov z elektromotorom Slovensko Med delom s strojem Pri delu s strojem in na njemu, morate nositi ustrezno delovno obleko in obutev, npr: varnostne čevlje, dolge hlače, oprijeto obleko, zaščito za ušesa, zaščitna očala. Uporabljajte stroj samo v tistem tehničnem stanju, ki ga je proizvajalec predpisal in v katerem vam je bil dobavljen. Preden začnete karkoli delati na tem stroju Zaradi zaščite pred počkodbami, preden začnete karkoli delati (npr. vzdrževalna dela in nastavitve) na tem stroju: izklopite motor, počakajte, da se vsi premični deli popolnoma ustavijo, izvlecite omrežni vtič, pustite motor, da se ohladi (okrog 30 minut). Po delu s strojem Vedno preden zapustite stroj izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave Slika 1 Nevarnost Stroja nikoli ne uporabljajte s poškodovanimi varnostnimi sistemi, ali brez njih. Pokrov na izmetaču (1) Pokrov na izmetaču je varnostna naprava. Ščiti pred poškodbami z rezalnim mehanizmom ali odvrženimi trdnimi predmeti. Stroj lahko uporabljate samo z montiranim pokrovom na izmetaču. Izklopna ročica (2) Izklopna ročica je zaradi vaše varnosti, da lahko v sili ustavite motor in rezalni mehanizem. Ne smete je poskušati spraviti iz funkcije. Simboli na stroju Na stroju boste našli različne simbole kot nalepke. Sledijo pojasnila simbolov: Pozor Pred zagonom, preberite navodilo za uporabo Odstranite tretje osebe iz območja nevarnosti Preden začnete delati z rezalnimi orodji, izvlecite omrežni vtič Odstranite prste in noge od rezalnega orodja Pred nastavitvijo ali čiščenjem stroja, ali preverjanjem, če je priključna vrv uvita ali poškodovana, izklopite stroj in izvlecite omrežni vtič. Oddaljite priključno vrv od orodja. Naj bo priključni kabel vedno v varni razdalji od rezil Uporabljajte zaščito za oči i ušesa. Te simbole na stroju stalno vzdržujete čitljive. Simboli v navodilu V tem navodilu, se uporabljajo simboli, ki povdarjajo nevarnost ali označujejo pomembna navodila. Sledijo pojasnila simbolov: Nevarnost Pokaže na nevarnosti, ki so v zvezi z opisanim dejanjem, ki pa lahko ogrozijo ljudi. Pozor Pokaže na nevarnosti, ki so v zvezi z opisanim dejanjem, ki pa lahko povzročijo škodljive posledice na stroju. Navodilo Označuje pomembne informacije in nasvete glede uporabe. Navodilo glede odlaganja na odpad Morebitne dele embalaže, stare aparate itd. odložite na odpad skladno z lokalnimi predpisi. Stari električni aparati so vreden material, zaradi tega ne sodijo v gospodinjske odpadke Zaradi tega vas prosimo, da nam s svojim aktivnim prispevkom, pomagate pri varstvu resursov in varstvu okolja ter, da ta aparat oddate na urejenih mestih za vračilo če obstajajo. Montaža stroja Na koncu navodila, ali kot prilogo, vam bomo pokazali v slikah, kako lahko v nekaj korakih montirate in pripravite vaš stroj za delo. Funkcija Stroj peljete ročno čez travnate površine, ki jih obdelujete. Spomočjo priključne vrvi je stroj priključen na električno napetost. Rezalni mehanizem poganja elektromotor. Delovna globina se določi centralno, z nastavitvijo višine. Rahljanje travnika Rahljalni mehanizem se vrti in rahlja zbiti sloj, ki ga formirajo mahovine, plezalke in plevel in z rahljanjem potiska izrezani material ven ali vzbiralnik za travo. Med rahljanjem prodirajo rezila v tla in tako poskrbijo za rahljanje trate in boljšo vpojnost hranil. Priporočamo vam, da trato rahljate spomladi (april/maj) in v jeseni (oktober). 25

30 Slovensko Navodilo za delo - Naprava za rahljanje travnikov z elektromotorom Prezračevanje (z dokupno prezračevalno gredjo): Rezalni mehanizem (prezračevalna gred) rotira in prečesava trato oz. prezrači površine, obrasle z mahom. Odstranjen mah se potiska ven ali v košaro za travo. Med prezračevanjem trate se tla popraskajo in se olajša odtekanje vode in vpijanje kisika. Priporočamo vam, da po potrebi trato prezračujete med celotnim obdobjem rasti. Ravnanje Nevarnost Tokovni udar Uporabljajte na vaši omrežni vtičnici stikalo za osebno zaščito (= zaščitno tokovno stikalo z izklopnim tokom največ 30 ma). V kolikor med rahljanjem travnika prekinete priključno vrv, obstoja življenska nevarnost ali nevarnost poškodb. Oddaljite se počasi z majhnimi koraki od stroja. Izvlecite vtič iz vtičnice. Bodite pozorni, da pri rahljanju travnika ne bo priključna vrv nikoli v območju rezanja. Nezgoda Ljudje, zlasti otroci ali živali, se ne smejo med rahljanjem travnika nikoli nahajati v bližini stroja. Nevarnost poškodb z odvrženim kamenjem ali drugimi predmeti. Padec Peljite stroj samo s hitrostjo korakanja. Pri rahljanju travnikov na strmih pobočjih, se stroj lahko prevrne in se lahko poškodujete. Vodite stroj samo prečno glede na pobočje in nikoli navzgor ali navzdol. Ne delajte na pobočjih znagibom čez 20%. Bodite posebno previdni pri spremembi smeri vožnje in vedno poskrbite, da stojite stabilno. Bodite posebno previdni, če vlečete stroj nazaj proti sebi. Obstoja nevarnost poškodb pri rahljanju travnikov v mejnih območjih. Rahljanje travnikov v bližini robov, živih meja ali strmih pobočij je nevarno. Držite varnostno razdaljo pri rahljanju travnika. Pri rahljanju vlažnega travnika, lahko stroj zdrsne in lahko padete. Rahljajte travnik samo, kadar je trava suha. Delajte samo pri dnevni svetlobi ali ob dobri umetni razsvetljavi. Poškodbe Vedno upoštevajte varnostno razdaljo od rotirajočega orodja, ki jo določa vodilni vzvod. Delovno območje uporabnika stroja med delom je zadaj, za vodilnim ročajem. Nikoli ne smete dati roke ali noge pod ali nad deli, ki se vrtijo. Pri zagonu stroja nikoli ne stojte pred odprtino za izmetavanje. Rezalni mehanizem se po izklopu motorja vrti še nekaj sekund. Umakniti roke in noge. Ustavite motor, preden nagnete stroj, zaradi transporta preko drugih površin brez trave. Izklopite motor in izvlecite omrežni vtič, pred odpravljanjem zamašitev in blokad v izmetaču; pred kontrolo, čišćenjem, nastavljanjem naprave za rahljanje travnika ali pred deli na stroju; če ste udarili ob kakšen tuj predmet. Preverite, ali je naprava za rahljanje travnika poškodovana in če je, poiščite specializirano delavnico; če se stroj začne nenavadno močno tresti. Takoj preverite stroj. Nikoli ne dvigajte in ne prenašajte stroja z vžganim motorjem. Predhodno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pri demontaži zbiralnika trave, lahko odvrženi z rahljanjem porezani materialrial ali tujki, poškodujejo vas ali druge osebe. Zbiralnika trave nikoli ne praznite, če motor dela. Izklopite stroj. Preverite teren na katerem uporabljate stroj in odstranite vse predmete, ki bi jih lahko stroj zajel in odvrgel. Če udari kakšen tujek (npr. kamen) ob rezalno orodje, ali se začne stroj nenavadno tresti: takoj izklopite motor in izvlecite omrežni vtič. Napravo dajte pred nadaljnjim obratovanjem v pregled v kakšno strokovno delavnico, če je pokvarjena. Stroja nikoli ne zaganjajte, če sta oba sprednja kolesa v delovnem položaju. Rezalni mehanizem je v stiku s tlemi in se stroj lahko premakne. Naprave ne uporabljajte pri slabih vremenskih pogojih, npr. ko dežuje ali obstaja nevarnost neviht. Spotikanje Pri obračanju stroja se lahko spotaknete ob priključno vrv in se poškodujete. Peljite priključno vrv vedno tako, da ne more priti vobmočje, kjer hodite in območje rahljanja travnika. Peljite stroj samo s hitrostjo korakanja. Poškodbe stroja Kamen, razmetane veje ali podobni predmeti, lahko poškodujejo stroj in ogrozijo njegovo delovanje. Pred vsako uporabo, odstranite trde predmete iz delovnega območja. Uporabljajte stroj samo v brezhibnem stanju. Pred vsako uporabo opravite vizualni pregled. Posebno preverite varnostne naprave, električne upravljalne elemente, električne prevodnike in vijačne spoje, ali so poškodovani in dobro ležijo. Poškodovane dele zamenjajte pred uporabo. S strojem delajte le na kratko pokošeni in suhi trati. Višina trave naj bo pribl. 4 5 cm. Delovni čas Upoštevajte nacionalne/komunalne predpise glede delovnega časa (po potrebi se pozanimajte pri vaših pristojnih organih). 26

31 Navodilo za delo Naprava za rahljanje travnikov z elektromotorom Slovensko Pozicijski podatki Podatke glede položaja na stroju (npr. levo, desno) smo vedno dali iz zornega kota upravljalnega vzvoda v smeri obratovanja stroja. 1. Obešanje zbiralnika trave (opcija, odvisno od modela) Slika 2 Dvignite pokrov na izmetaču in obesite zbiralnik trave. 2. Nastavitev delovne globine Slika 3 Pozor Pred prvo uporabo, morate delovno globino pravilno nastaviti. Vzvod za nastavitev višine se lahko postavi le na prvo nastavitev delovne globine (položaj 1). Navodilo Zaradi obrabe rezil/prezračevalnih nastavkov je nujno, da delovno globino pozneje ponovno nastavite. Optimalno globino rezanja dosežete, če rezila/prezračevalni nastavki rezalnega orodja sežejo 2 3 mm v tla. Prevelika delovna globina lahko povzroči preobremenjenost naprave in škodo na njej. Zato vedno pazite na pravilno delovno globino rezil. Ročico za nastavitev višine (odvisno od izvedbe) nastavite v skladu z obrabljenostjo. Nastavitve 2, 3, 4 so potrebne le, kadar so rezila/prezračevalni nastavki obrabljeni. Odvisno od izrabljenosti, počasi nastavljajte vse globlje, začenši od Priključna vrv Slika 4 Pritrdite priključno vrv na razbremenilni element. Omrežni vtič najprej vtaknite v kombinirano stikalo/vtič, nato pa še v vtičnico 230 V. 4. Zagon motorja Nevarnost Roke in noge držite stran od mehanizma za rahljanje. Slika 5 Ustavite stroj na ravni površini, s čimnižjo travo ali z malo trave. Stroj nagnite nazaj, da bodo sprednja kolesa prosta (slika 5a) oz. postavite pri strojih z ročico za transportni položaj le-to v položaj I/, da se gred z rezili ne dotika tal (slika 5b). Pritisnite fiksirni gumb in ga zadržite (slika 5c). Izvlecite izklopno ročico in jo zadržite, sprostite fiksirni gumb (slika 5c). Stroj počasi spustite naprej, da imata sprednja kolesa ponovno stik s tlemi oz. postavite ročico za transport (odvisno od izvedbe) naprej na položaj 0/ (slika 5b). Navodilo Preko stika s tlemi rezalnega mehanizma, se aparat lahko zažene. 5. Ustavitev motorja Sprostite ročico za vklop (slika 8a). Motor in rezalni mehanizem se ustavita po krajšem času. 6. Rahljanje/prezračevanje trate Slika 6 Zaženite motor, kot je navedeno. Stroj vodite po vzporednih poteh. Postavite priključno vrv do stroja v velikih krogih. 7. Snemite in izpraznite zbiralnik za travo (opcija, odvisno od modela) Slika 7 Sprostite izklopno ročico, počakajte, da se motor ustavi. Dvignite pokrov na izmetaču in odpnite zbiralnik za travo. Izpraznite vsebino zbiralnika. 8. Delo brez zbiralnika za travo Ko snamete zbiralnik za travo, se pokrov na izmetaču spusti navzdol. Pri delu brez zbiralnika za travo, se z rahljanjem porezani material izmetava neposredno navzdol. 9. Po končanem delu Ustavite motor. Iztaknite omrežni vtič na stroju in iz vtičnice. Izpraznite zbiralnik trave. Pustite motor, da se ohladi (okrog 30 minut) pred čiščenjem, vzdržavanjem, odlaganjem ali izločitvijo iz obratovanja stroja. 10.Montaža prezračevalne gredi (opcija, odvisno od modela) Ta postopek je opisan v poglavju»vzdrževanje/čiščenje«. Navodila za rahljanje/ prezračevanje trate Da bi se travnik spomladi v območju korenin boljše prezračeval, ter da bi lahko zrasla zdrava mlada trava, je potrebno travnik ob tem času bolj pogosto rahljati, kot poleti. Rahljanje travnika spomladi bolj pogosto, poleti po potrebi, pri senčnih travnikih, tudi poleti pogosteje. Prezračevanje trate po potrebi med celotnim obdobjem rasti. Rahljajte/prezračite trato samo, če je trava krajša od 4 cm. Če je trava daljša, vam svetujemo, da pred rahljanjem/prezračevanjem pokosite travo. Obdelane površine zalijte in pognojite, da bi trava lahko hitreje zrasla. Transport Pozor Mehanizem za rahljanje in stroj se lahko poškodujeta, če stroj z izklopljenim motorjem porivate npr. čez trdne poti. Preprečite kakršenkoli dotik mehanizma za rahljanje s tlemi. Peljite napravo vedno v prekucnjenem stanju in samo na zadnjih kolesih (slika 8c) oz. ko sta sprednji kolesi v transportnem položaju (slika 8b). Stroja ne smete nikoli dvigati ali prenašati, če predhodno niste iztaknili omrežnega vtiča. 27

32 Slovensko Navodilo za delo - Naprava za rahljanje travnikov z elektromotorom Postavitev sprednjih koles v transportni položaj (odvisno od izvedbe) Slika 8b Transportno ročico (1) postavite nazaj v položaj I/. ali Ročico za nastavitev višine (2) postavite nazaj v položaj T. Kratke razdalje ročno Ustavite motor. Stroj nagnite rahlo nazaj, tako da sta sprednji kolesi prosti (slika 8c) oz. postavite sprednji kolesi v transportni položaj, da se rezilni mehanizem ne dotika tal (slika 8b). Porivajte stroj. Z vozilom Pozor Pri transportu, zavarujte stroj, v vozilu pa ga dodatno zavarujte, da ne bo po naključju zdrsnil. Priključne vrvi ne zagozdite med motorjem in kombiniranim stikalom/vtičem. Slika 9 Da bi ga lažje natovorili, zložite vzvod za upravljanje. Vzdrževanje/čiščenje Nevarnost Zaradi zaščite pred poškodbami, preden začnete karkoli delati na stroju izklopite motor, počakajte, da se vsi premični deli popolnoma ustavijo, izvlecite omrežni vtič, pustite motor, da se ohladi (okrog 30 minut). Vzdrževanje Nevarnost Zaradi zaščite pred poškodbami z rezalnim mehanizmom, je treba vsa dela, kot je npr. menjava ali brušenje rezil/prezračevalnih nastavkov, opraviti v specializirani delavnici (potrebna so posebna orodja). Zlomljeno in poškodovano priključno vrv, zamenjajte. Enkrat v sezoni Namažite zglobne točke in vrtljive vzmeti na pokrovu izmetača. Na koncu sezone dajte stroj v specializirano delavnico zaradi kontrole in vzdržavanja. Čiščenje Pozor Ne brizgajte stroja z vodo, ker se lahko poškodujejo električni deli. Po vsaki rabi, očistite stroj. Neočišćen stroj se lahko poškoduje, ali gre iz funkcije. Čiščenje stroja Nevarnost Pri delu na mehanizmu za rahljanje, se lahko poškodujete. Zaradi vaše zaščite, uporabljajte delovne rokavice. Stroj po možnosti čistite vedno takoj po rahljanju travnika. Stroj vedno ustavite na trdni podlagi in ga zavarujte, da se ne odkotali. Stroj močno nagnite naprej. Prostor v katerem je nameščeno rezalno orodje in pokrov na izmetaču, očistite s ščetko, ročno metlico ali krpo. Stroj postavite na kolesa in odstranite vse vidne ostanke trave inečistoče. Čiščenje zbiralnika za travo Najenostavnejše je, očistiti stroj takoj po rahljanju travnika. Snemite in izpraznite zbiralnik za travo. Zbiralnik za travo lahko čistite z močnim vodnim curkom iz vrtne cevi. Zbiralnik za travo, pred naslednjo uporabo, temeljito očistite. Menjava gredi za rahljanje/ prezračevanje Nevarnost Pri delu na mehanizmu za rahljanje, se lahko poškodujete. Zaradi vaše zaščite, uporabljajte delovne rokavice. Pozor Uporabljajte le gredi za rahljanje/ prezračevanje, ki jih je odobril proizvajalec. Slika 10 Ustavite motor. Iztaknite omrežni vtič na stroju in iz vtičnice. Snemite košaro za travo (dokupna oprema). Prekucnite stroj nazaj. Demontaža rahljalne (a) oz. prezračevalne gredi (b): Pritrdilno ročico (c) izvlecite ven in jo zasukajte za 90 v desno (proti gredi). Kompletno gred potisnite v levo iz držala (d) in jo povlecite dol. Montaža rahljalne (a) oz. prezračevalne gredi (b): Pritrdilno ročico (c) izvlecite ven in jo zasukajte za 90 v desno (proti gredi). Kompletno gred vstavite od spodaj za držalom (d) in jo potisnite čisto v desno v držalo (d) ter v šesterorobno ležišče (e) (do konca). Ročaj (a) zasukajte za 90 in pustite, da se zaskoči v odprtini (f). Pazite, da se bo pravilno zaskočil. Preverite, če je rahljalna/ prezračevalna gred pravilno nameščena. Izločitev iz uporabe Pozor Materialne škode na stroju. Stroj odložite samo v čist in suh prostor. Pri odlaganju za daljši čas, npr. pozimi, stroj vsekakor zaščitite pred rjo. Po sezoni ali če stroja ne boste rabili dalj kot en mesec: Stroj in zbiralnik trave očistite, Vse kovinske dele prebrišite z naoljeno krpo (olje brez smol) ali poškropite z oljem, zaradi zaščite pred rjo, Zložite vzvod krmila in odložite stroj v ustrezen prostor. 28

33 Navodilo za delo Naprava za rahljanje travnikov z elektromotorom Slovensko Jamstvo V vsaki državi veljajo jamstvene določbe, ki jih je objavila naša kompanija, oz. uvoznik. Motnje na vašem stroju, v okviru jamstvene obveze, bomo odpravili brezplačno, če je vzrok napaka v materialu ali proizvodna napaka. V primeru, ko so izpolnjeni jamstveni pogoji, se obrnite na svojega prodajalca ali najbližje predstavništvo. Odkrivanje in odpravljanje motenj Motnje pri delu vašega stroja za rahljanje travnika imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih morate poznati in jih delno tudi sami odpraviti. V primeru dvomov, vam bo vaša specializirana delavnica rada pomagala. Problem Možen(ni) vzrok(i) Pomoč Motor se ne zažene. Varovalka hišne napeljave je preobremenjena. Vklopite varovalko, morebiti uporabite hišni priključek zmočnejšo zaščito ali pokličite strokovnjaka, da ga postavi. Motor brni, toda ne dela. Priključna vrv ni priključena, ali je v okvari. Kombinirano stikalo/vtič je vokvari. Naprava za rahljanje travnika je v delovnem položaju. Rezalni mehanizem je blokiran. Preverite priključno vrv, priključitite jo; po potrebi zamenjajte ali jo dajte strokovnjaku, da jo popravi. Dajte v specializirano delavnico, da ga popravijo. Postavite napravo za rahljanje travnika na travnik z nizko travo; pri tem, med zagonom, nagnite stroj nazaj tako, da se oba sprednja kolesa prosto vrtita. Izvlecite omrežni vtič, odpravite blokado. Motor nenadoma ugasne. Vtič se je razrahljal. Preverite priključno vrv, ugotovite, ali je obešena na razbremenilni element, ponovno vtaknite vtič. Nenavadni šumi (zvenketanje, ropotanje, klopotanje). Potresi, vibracije. Zaščita pred preobremenitvijo je izklopila stroj. Vijaki, matice ali drugi deli za pritrditev so popustili. Rezalni mehanizem je poškodovan, zverižen. Pritrditev motorja je popustila. Izvlecite omrežni vtič, odmašite odprtino za izmetavanje, počakajte okrog 10 minut, ponovno vklopite. Pritrdite dele, če se šumenje nadaljuje: poiščite specializirano delavnico. Motor takoj izklopiti. Odpeljite v specializirano delavnico, da zamenjajo rezalni mehanizem. Motor takoj izklopiti. Odpeljite v specializirano delavnico, da pritrdijo motor. Število vrtljajev pada. Delovna globina je prevelika. izberite priporočeno delovno globino. Trava je previsoka. Pokosite pred rahljanjem travnika. Kanal za izmetavanje je zamašen. Izvlecite omrežni vtič, odmašite. Slabi rezultati naprave Delovna globina je premajhna. Nastavite večjo delovno globino. za rahljanje travnika. Rezalni mehanizem je obrabljen. Odpeljite v specializirano delavnico, da zamenjajo rezalni mehanizem. Z rahljanjem porezani material ostane na tleh. Zbiralnik za travo se ne polni. Zbiralnik za travo je poln, zamašen. Kanal za izmetavanje je zamašen. Ustavite napravo za rahljanje, izpraznite zbiralnik za travo, oz. očistite ventilacijske odprtine v zbiralniku za travo. Izvlecite omrežni vtič, odmašite. 29

34 Hrvatski Upute za uporabu Uređaj za rahljenje i prorjeđivanje trave sa elektromotorom Sadržaj Zbog Vaše sigurnosti Montiranje stroja Funkcija Upravljanje Napomene za rahljenje/ prozračivanje Transportiranje Održavanje/Čišćenje Isključivanje stroja na dulje vrijeme Jemstvo Kako prepoznati i ukloniti smetnje Podaci na pločici sa tipom Ovi podaci su izuzetno važni zbog kasnije identifikacije prinaručivanju zamjenskih dijelova stroja i zbog korisnisničke službe. Pločica sa tipom nalazi se u blizini motora. Unesite sve podatke na označnoj pločici vašeg aparata u slijedeće polje. Ove i druge podatke u vezi sa aparatom ćete naći na zasebnoj izjavi o suglasnosti sa EU, koja je sastavni dio ove upute za rad. Slikovni prikazi Rasklopite stranice sa slikama na početku upute za opsluživanje. U ovoj uputi za rad su opisani razni modeli. Grafički prikazi mogu u pojedinostima odstupati od kupljenog stroja. Zbog Vaše sigurnosti Pravilna uporaba stroja Ovaj stroj isključivo je namijenjen za: primjenu prikladnu opisanom u ovim uputama za uporabu i savjetima osigurnosti kao uređaj za rahljenje i prozračivanje travnjaka u vrtu ili dvorištu. Svaka druga uporaba nepropisna je. Nepropisna uporaba imat će za posljedicu neuvažavanje jamstva kao i odricanje svake odgovornosti od strane proizvodjača. Korisnik je odgovoran za sve time prouzročene štete prema trećim osobama i njihovu vlasništvu. Samovoljne izmjene na stroju isključuju odgovornost proizvodjača za time prouzročene štete. Obratite pozornost na Upute o sigurnosti i uporabi Pažljivo pročitajte, kao korisnik Upute za uporabu ovog stroja prije prve primjene. Nakon toga radite i čuvajte iste za kasniju uporabu. Nikada nemojte dozvoliti djeci ili drugim osobama koje nisu upoznate sa ovim uputama da koriste stroj. Uputu za opsluživanje pri promjeni vlasnika proslijedite dalje zajedno sa aparatom. Opća upozorenja o sigurnosti U ovom odlomku naći ćete opće upute o sigurnosti. Upozorenja koja se posebno odnose na pojedine dijelove stroja, funkcije ili djelatnosti naći ćete na dotičnom mjestu ove upute. Prije rada strojem Osobe koje rade strojem ne smiju biti pod utjecajem opojnih sredstava kao što su npr. alkohol, droge i lijekovi. Osobama ispod 16 godina starosti nije dozvoljeno upravljanje strojem mjesne odredbe propisuju najnižu dobnu granicu korisnika. Ovaj aparat nije namijenjen za to da ga rabe osobe (uljučujući djecu) sograničenim tjelesnim, čulnim ili duhovnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i/ili znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute kako valja rabiti aparat. Djeca trebaju biti pod nadzorom da bi se osiguralo da se neće igrati saparatom. Prije početka rada strojem upoznajte se sa svim uređajima i upravljačkim dijelovima, kao i njihovim funkcijama. Na otvorenom primjenjujte samo za to prikladne i propisane priključne kablove, npr. H07RN F 3 x 1,5 mm 2 (maks. 50 m). Spojni dijelovi priključnih kablova moraju biti zaštićeni od prskanja vode i napravljeni od gume ili presvučeni njome. Prije svake uporabe provjerite da li su kablovi oštećeni, istrošeni ili zamršeni. Prije provjeravanja isključite stroj i izvucite mrežni utikač. Isključivo primjenjujte kablove koji su u besprijekornom tehničkom stanju. Oštećen kabel neizostavno dajte na zamjenu u stručnu radionicu. Prije uporabe provjerite: da li hvatač trave radi i da li se zaklopka izbacivača pravilno zatvara. Oštećene i istrošene dijelove neizostavno zamijenite, a dijelove koji nedostaju ugradite. da li su rezač, učvrsni zavornji i kompletna jedinica za rezanje istrošeni ili oštećeni. Istrošene ili oštećene dijelove dajte u stručnu radionicu na zamjenu, no jedan za drugim, kako biste isključili poremećaj ravnoteže. da li je osovina uređaja za rahljenje/ prozračivanje ispravno i sigurno učvršćena. da li je kabel oštećen na dijelu između motora i kombinacije sklopki/utikača. Oštećen kabel neizostavno dajte na zamjenu u stručnu radionicu. Rezervni dijelovi i pribor moraju odgovorati strogo definiranim standardima proizvodjača. Stoga rabite isključivo originalne rezervne dijelove i originalan pribor ili pak rezervne dijelove i pribor koje je proizvodjač odobrio. Popravke smije obavljati isključivo stručno osoblje. Tijekom rada strojem Pri radu sa ili na stroju morate nositi odgovarajuću odjeću, kao npr.: sigurnosne cipele, dugačke hlače, odjeću koja prianja uz tijelo, 30

35 Upute za uporabu Uređaj za rahljenje i prorjeđivanje trave sa elektromotorom Hrvatski štitnik za uši, zaštitne naočale. Stroj rabite isključivo u propisanom, tehnički besprijekornom stanju. Prije svih radova na stroju Zbog zaštite od ozljeđivanja, prije svih radova sa strojem (npr. održavanje i podešavanje): isključite motor; pričekajte dok svi pokretni dijelovi ne dođu u stanje mirovanja, izvucite mrežni utikač, ostavite motor da se ohladi (otprilike 30-tak minuta) Nakon rada strojem Uvijek prije no što napustite stroj izvucite mrežni utikač Sigurnosne naprave Slika 1 Opasnost Nikada ne rabite stroj sa oštećenim ili neugradjenim sigurnosnim napravama. Zaklopka izbacivača (1) Zaklopka izbacivača je sigurnosna naprava. Ona Vas štiti od ozljeđivanja rezačem ili centrifugalno izbačenim čvrstim predmetima. Stroj se smije rabite samo sa ugradjenom zaklopkom izbacivača. Uklopni stremen (2) Uklopni stremen služi Vašoj sigurnosti, on u slučaju opasnosti isključuje motor i rezač. Ne smijete pokušavati isključiti njegovu funkciju. Simboli na stroju Na stroju ćete naći različite simbole na naljepnicama. Ovdje su dana objašnjenja simbola: Pozor Prije puštanja u rad pročitati Uputu za uporabu Držati treće izvan domašaja opasnosti Izvucite utikač prije radova na alatima za rezanje Prste i stopala držati na sigurnoj udaljenosti od alata za rezanje Prije podešavanja i čišćenja stroja ili prije provjeravanja (npr. da li je priključni kabel zapleten ili oštećen) isključite stroj i izvucite utikač. Priključni kabel držite na sigurnoj udaljenosti od alata. Priključke držite dalje od alata za rezanje Nositi zaštitu za oči iuši Ovi simboli na stroju uvijek moraju biti uočljivi i u čitljivom stanju. Simboli u Uputi U ovoj Uputi primijenjeni su simboli koji ukazuju na opasnosti ili upućuju na važna upozorenja. Ovdje su dana objašnjenja simbola: Opasnost Biti ćete upozoreni na opasnosti vezane uz opisanu djelatnost i pri kojoj su osobe u opasnosti. Pozor Biti ćete upozoreni na opasnosti vezane uz opisanu djelatnost, a koje mogu prouzročiti oštećenja stroja. Savjet Označuje važne obavijesti i savjete o primjeni. Naputak u vezi sa zbrinjavanjem na otpad Postojeće ostatke ambalaže, stare aparate itd. zbrinuti na otpad sukladno mjesnim propisima. Stari električni aparati su vrijedna tvar, oni stoga ne pripadaju u kućno smeće Stoga vas molimo da nam svojim aktivnim doprinosom pomognete u čuvanju resursa i zaštiti okoliša te da ovaj aparat predate na uredjenim mjestima za vraćanje ako postoje. Montiranje stroja Na kraju Upute ili u priloženom listu slikovno Vam prikazujemo kako ćete montirati stroj u što manje koraka i pripraviti ga za uporabu. Funkcija Stroj treba ručno gurati preko radne površine travnjaka. Stroj električnu energiju dobiva preko priključnog kabla. Rezač je pokretan elektromotorom. Radna dubina zahvata središnje se određuje pomoću podešavača visine. Rahljenje i prorjeđivanje trave: Rezač se kružno okreće i siječe (rahli) sloj mahovine, lišajeva i korova i potiskuje ga prema van ili ga ubacuje u hvatač trave. Tijekom rezanja oštrice prodiru u tlo i time pružaju rahljenje i bolju apsorpciju hranjivih tvari travnjaka. Preporučujemo da travnjak rahlite u proljeće (travanj/svibanj) i jesen (listopad). Prozračivanje (sa opcionalnom osovinom za prozračivanje): Rezač (osovina za prozračivanje) rotira kružno te češlja travnjak odnosno lagano prozračuje područja obrasla mahovinom. Odstranjena mahovina se transportira prema van ili u hvatač trave. Tijekom prozračivanja se površina tla grebe, i na taj način je protok vode olakšan kao i uzimanje kisika. Preporučujemo u slučaju potrebe prozračivati tijekom vegetacije. 31

36 Hrvatski Upute za uporabu Uređaj za rahljenje i prorjeđivanje trave sa elektromotorom Upravljanje Opasnost Električni udar Na Vašoj mežnoj utičnici primijenite zaštitni prekidač (= zaštitna strujna sklopka sa najviše 30 ma okidne struje). Ako Vam se dogodi da tijekom rahljenja prerežete kabel, to Vas može dovesti u životnu opasnost ili opasnost da se ozlijedite. Polagano, malim koracima se udaljite od stroja. Izvucite utikač iz mrežne utičnice. Obratite pozornost na to da se priključni kabel pri rahljenju nikad ne nađe u reznom području. Nesretan slučaj Osobe, pogotovu djeca kao niti životinje nikada ne smiju biti u blizini stroja dok radi. Opasnost od ozljedjivanja centrifugalno izbačenim kamenjem ili drugim predmetima. Pad Uvijek vodite stroj samo ritmom koraka. Pri obradjivanju strmih padina stroj se može nagnuti (prevrnuti) i tako vas ozlijediti. Vodite stroj isključivo poprijeko po padini, nikada ravno uzbrdo i nizbrdo. Nikada ne radite strojem na padini koja ima nagib veći od 20%. Budite osobito obazrivi pri promjeni smjera vožnje i pazite da uvijek imate čvrsto uporište. Budite osobito obazrivi kada stroj vučete unatrag i privlačite ga prema sebi. Postoji opasnost kada radite strojem u graničnim područjima. Blizina rubnih dijelova, živica ili strmih padina je opasna. Držite se pri radu na sigurnjoj udaljenosti od istih. Pri radu po vlažnoj travi stroj, zbog smanjenog prianjanja za tlo može kliznuti i time prouzročiti Vaš pad. Radite samo onda kada je trava suha. Radite samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom umjetnom osvjetljenju. Ozljeđivanje Uvijek se pridržavajte sigurne udaljenosti koju odredjuju dršci za vođenje u odnosu na rotirajući alat. Radno područje korisnika tijekom rada je iza upravljačke drške stroja. Nikada ne stavljajte ruke ili stopala na ili ispod dijelova koji se vrte. Pri pokretanju stroja nikada se ne postavljajte ispred otvora za izbacivanje. Alat za rezanje se nakon isključivanja motora vrti još nekoliko sekundi. Udaljiti ruke i noge. Zaustavite motor prije no što naginjete stroj, prije transporta preko površina koje nisu prekrivene travom. Isključite motor i izvucite mrežni utikač, prije uklanjanja začepljenja i smetnji u izbacivaču; prije provjeravanje, podešavanja, čišćenja ili rada na stroju; u slučaju da ste naišli na strano tijelo. Provjerite da li je nastalo oštećenje stroja i ako jest, obratite se stručnoj radionici; ako se stroj počne neuobičajeno jako tresti. Odmah provjerite stroj. Nikada ne podižite ili nosite stroj ako je motor uključen. Prethodno izvucite mrežni utikač iz utičnice. Pri skidanju hvatača trave možete Vi ili drugi biti ozlijeđeni centrifugalno izbačenim stranim tijelom ili sadržajem hvatača. Nikada ne praznite hvatač trave dok je motor u pogonu. Isključite stroj. Provjerite teren na kojem ćete raditi sa strojem i uklonite sve predmete koji bi možda mogli biti zahvaćeni i centrifugalno izbačeni. U slučaju da je rezač naišao na strani predmet (npr. kamen) ili da se stroj počne neuobičajeno tresti: odmah isključite motor i izvucite mrežni utikač. Prije upotrebe uredjaj dajte pregledati od strane za to specijaliziranim radionicama, kako bi uklonili eventualnu štetu. Nikada ne pokrećite stroj ukoliko su oba prednja kotača u radnom položaju. Rezač dodiruje tlo i stroj bi se mogao pokrenuti. Nemojte koristiti stroj u lošim vremenskim uvjetima, kao što su npr. kiša ili grmljavinska oluja. Spoticanje Pri okretanju stroja možete se spotaknuti preko priključnog kabla i ozlijediti se. Kabel uvijek vodite tako da se nikad ne nađe u reznom ili hodnom području. Uvijek vodite stroj samo ritmom koraka. Oštećenja stroja Kamenje, razbacano granje ili slični predmeti mogu prouzročiti oštećenja stroja ili njegovih funkcija. Uklonite čvrste predmete sa radnog područja prije samog rada. Rabite stroj samo u tehnički besprijekornom stanju. Prije svakog stavljanja u pogon pregledajte stroj. Pogotovu provjeravajte da nisu oštećeni i da su dobro učvršćeni: sigurnosne naprave, električni upravljački elementi, strujni kablovi i vijčani spojevi. Oštećene dijelove prije rada zamijenite. Upravljajte strojem samo na pokošenoj, suhoj površini trave. Visina trave bi treba iznositi oko 4 5 cm. Radno vrijeme Pazite na nacionalne/općinske propise glede vremena rada sa strojem (raspitajte se u mjesnom nadleštvu). Podaci o položaju Podaci o položaju na stroju (npr. lijevo, desno) određeni su polazno od upravljačkog drška u smjeru rada stroja. 32

37 Upute za uporabu Uređaj za rahljenje i prorjeđivanje trave sa elektromotorom Hrvatski 1. Pričvršćivanje hvatača trave (opcionalno, ovisno o modelu) Slika 2 Podignite zaklopku izbacivača izakvačite hvatač trave 2. Podešavanje radne dubine Slika 3 Pozor Za prvu uporabu radna dubina mora biti pravilno podešena. Poluga za namještanje visine se smije postaviti samo na prvo namještanje radne dubine (položaj 1). Savjet Uslijed trošenja noža/zubaca uređaja za prozračivanje je potrebno kasnije ponovno namjestiti radnu dubinu. Optimalna dubina rada je postignuta, kada nož/zupci uređaja za prozračivanje mehanizma za rezanje prodire 2 3 mm u dno. Prevelika radna dubina može imati za posljedicu preopterećenje aparata te prouzročiti oštećenja. Stoga obratite pozornost na točno namještanje radne dubine. Polugu za namještanje visine (ovisno o izvedbi) namjestiti sukladno istrošenosti. Namještanja 2, 3, 4 su potrebna samo nakom što se noževi/zupci uređaja za prozračivanje istroše. Ovisno o istrošenosti stupnjevito namještati sve dublje, počevši od Priključni kabel Slika 4 Pričvrstite kabel na njegovo vlačno rasterećenje. Mrežni utikač priključite prvo na kombinaciju sklopki/utikača na stroju, a potom ga utaknite u utičnicu od 230 V. 4. Pokretanje motora Opasnost Držite ruke i noge na sigurnoj udaljenosti od rezača. Slika 5 Postavite stroj na ravnu površinu sa, ukoliko je mogućno, što kraćom travom ili sa što manje trave. Stroj nagnuti prema natrag tako da oba prednja kotača budu slobodna (slika 5a) odn. kod strojeva sa polugom za transport istu postaviti u položaj I/ tako da osovina noža ne dodiruje tlo (slika 5b). Pritisnite dugme za zaviranje i držite ga pritisnutim (slika 5c). Povucite uklopni stremen i držite ga, otpustite dugme za zaviranje (slika 5c). Stroj polako spuštati prema naprijed tako da prednji kotači ponovno imaju kontakt sa tlom odn. polugu za transport (ovisno od izvedbe) postaviti prema naprijed u položaj 0/ (slika 5b). Savjet Uslijed kontakta sa tlom mehanizma za rezanje aparat se može pokrenuti. 5. Zaustavljanje motora Otpustite uklopni stremen (slika 8a). Nakon kratkog vremena motor i rezač se zaustavljaju. 6. Rahljenje i prorjeđivanje trave Slika 6 Motor pokrenuti kako je navedeno. Vodite stroj paralelnim linijama. Priključni kabel postavljajte u velikim petljama prema stroju. 7. Skidanje i pražnjenje hvatača trave (opcionalno, ovisno o modelu) Slika 7 Otpustite uklopni stremen, pričekajte dok motor ne stane. Podignite zaklopku izbacivača i skinite hvatač trave. Ispraznite sadržaj. 8. Rad bez hvatača trave Kada skinete hvatač trave, zaklopka izbacivača će se zaklopiti. Pri radu bez hvatača trave razrahljeni materijal bit će izbacivan direktno nadolje. 9. Po svršterku rada Zaustaviti motor. Izvucite mrežni utikač iz stroja i iz utičnice. Ispraznite hvatač trave. Ostavite motor da se ohladi (oko 30-tak minuta), prije no što ćete započeti sa čišćenjem, održavanjem, pohranjivanjem ili isključivanjem stroja na dulje vrijeme. 10.Montiranje uređaja za prozračivanje (opcionalno, ovisno o modelu) Ovaj korak će biti opisan u odjeljku Održavanje/Čišćenje. Napomene za rahljenje/ prozračivanje Kako bi područje korijenja na travnjaku u proljeće bilo bolje prozračivano i da bi mlada trava mogla uspješnije rasti neophodno je u to vrijeme travnjak češće rahliti i prorjeđivati nego u jesenjem razdoblju. Rahljenje i prorjeđivanje travnjaka: u proljeće češće, ljeti prema potrebi, kod travnjaka koji su uglavnom u sjeni također i ljeti češće. Prozračivanje trave po potrebi tijekom cijele vegetacije. Rahlite/prozračujte travnjak koji je obrastao samo do visine 4 cm. Ukoliko je trava izrasla više od 4 cm, potrebno je travnjak prethodno pokositi/prozračiti. Obrađene površine zalijevajte i gnojite, kao bi trava što brže ponovno narasla. Transportiranje Pozor Može doći do oštećivanja rezača i stroja ako pomičete stroj sa isključenim motorom preko npr. čvrstih puteva. Izbjegavajte dodirivanje rezača sa tlom. Vodite stroj uvijek samo u nagnutom položaju ili na stražnjim kotačima (slika 8c) odnosno, ako su prednji kotači u položaju za transport (slika 8b). Nikada ne podižite ili nosite stroj ukoliko prethodno niste izvukli mrežni utikač. 33

38 Hrvatski Upute za uporabu Uređaj za rahljenje i prorjeđivanje trave sa elektromotorom Postavljanje prednjih kotača u položaj za transport (ovisno o izvedbi) Slika 8b Polugu za transport (1) postavite unatrag u položaj I/. ili Polugu za podešavanje visine (2) postavite unatrag u položaj T. Kratke udaljenosti ručno Zaustaviti motor. Nagnite stroj lagano prema unatrag, tako da su prednji kotači slobodni (slika 8c) odnosno postavite prednje kotače u položaj za transport, kako rezač ne bi dodirivao tlo (slika 8b). Gurajte stroj. Pomoću prijevoznog sredstva Pozor Pri transportu dobro osigurajte stroj od klizanja, bez obzira gurate li ga ili ga prevozite. Kabel između motora i kombinacije sklopki/utikača nemojte ukliještiti ili prelamati. Slika 9 Upravljački držak sklopite da biste mogli lakše smjestiti stroj. Održavanje/Čišćenje Opasnost Zbog zaštite od ozljeđivanja, prije svih radova na stroju isključite motor; pričekajte dok svi pokretni dijelovi ne dođu u stanje mirovanja, izvucite mrežni utikač, ostavite motor da se ohladi (oko 30-tak minuta). Održavanje Opasnost Za zaštitu od ozljeda od rezača, zamjenu ili brušenje pojedinih oštrica/zubaca uređaja za prozračivanje neka izvrši specijalizirana radionica (potrebni specijalni alati). U slučaju da je izlomljen ili oštećen, zamijenite ga. Jednom u sezoni Podmažite zglobna mjesta i obrtnu oprugu na zaklopci izbacivača. Na kraju sezone dajte stroj u stručnu radionicu na provjeru i održavanje. Čišćenje Pozor Nikada ne prskajte stroj vodom, u suprotnom može doći do oštećivanja električnih dijelova. Nakon svakog rada strojem, očistite ga. Ne čistite li stroj redovito, možete time prouzročiti materijalnu i funkcijsku štetu na stroju. Čišćenje stroja Opasnost Pri radu na rezaču možete se ozljediti. Nosite radne rukavice da biste se zaštitili od mogućne ozljede. Ako je mogućno, očistite stroj nakon svakog postupka rahljenja i prorjeđivanja trave. Stroj uvijek odlažite na čvrstoj podlozi i osigarajte da se ne može otkotrljati. Nagnite stroj visoko prema naprijed. Očistite prostor rezača četkom, ručnom metlicom ili krpom. Postavite stroj na kotače i uklonite svu vidljivu travu i ostatke nečistoće. Čišćenje hvatača trave Najjednostavnije je da ga očistite odmah nakon rahljenja i prorjedjivanja. Skinite hvatač i ispraznite ga. Hvatač trave možete očistiti jakim mlazom vode iz vrtnog crijeva. Prije sljedeće uporabe ostavite hvatač trave da se temeljito osuši. Zamjena osovine uređaja za rahljenje/prozračivanje Opasnost Pri radu na rezaču možete se ozljediti. Nosite radne rukavice da biste se zaštitili od mogućne ozljede. Pozor Koristite samo originalne od proizvađaća odobrene osovine uređaja za rahljenje/prozračivanje. Slika 10 Zaustaviti motor. Izvucite mrežni utikač iz stroja i iz utičnice. Hvatač trave (opcionalno)ukloniti. Stroj nagnite unatrag. Vađenje osovine uređaja za rahljenje (a) odnosno prozračivanje (b): Izvucite držač (c) i okrenite prema desno (osovini) za 90. Kompletnu osovinu pogurnite prema lijevo iz držača (d) i izvadite prema dolje. Ugradnja osovine uređaja za rahljenje (a) odnosno osovine za prozračivanje (b): Izvucite držač (c) i okrenite prema desno (osovini) za 90. Kompletnu osovinu umetnite od dolje iza držača (d) i onda umetnite na desno u držač (d) išestokutni držač (e) (do kraja). Držač (a) okrenite za 90 i stavite ga u otvor (f). Pripazite na pravilno umetanje Provjerite ispravan položaj osovine uređaja za rahljenje/prozračivanje. Isključivanje stroja na dulje vrijeme Pozor Materijalne štete na stroju Pohranjujte stroj samo u čistim i suhim prostorima. Ako stroj pohranjujete na dulje vrijeme (npr. zimi), svakako ga zaštitite od hrđanja. Na svršetku sezone ili ako stroj neće biti rabljen dulje od mjesec dana: Očistite stroj i hvatač trave, a metalne dijelove obrišite nauljenom krpom ili poprskajte sprejom protiv hrđe kako biste ih zaštitili. Preklopite upravljački držak i pohranite stroj u prikladnom prostoru. 34

39 Upute za uporabu Uređaj za rahljenje i prorjeđivanje trave sa elektromotorom Hrvatski Jemstvo U svakoj zemlji vrijede jemstvene odredbe naše tvrtke, odnosno odredbe uvoznika. Otklonit ćemo bez naknade smetnje na Vašem stroju koje ulaze u okvire našeg jemstva, dakle smetnje uzrokovane greškom u materijalu, odnosno greškom proizvođača. U slučaju takve potrebe obratite se Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj podružnici. Kako prepoznati i ukloniti smetnje Smetnje pri uporabi Vašeg stroja obično imaju neki jednostavan uzrok, koji biste Vi mogli prepoznati idjelomično sami ukloniti. U slučaju nedoumice Vaš stručni prodavač rado će Vam biti na usluzi. Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Kućni osigurač je preopterećen. Utaknuti osigurač, eventualno primijeniti jače osiguran kućni priključak ili pozvati stručnu osobu da ga postavi. Motor bruji ali se ne pokreće. Priključni kabel nije priključen ili je neispravan. Kombinacija sklopki/utikača je neispravna. Naprava za rahljenje i prorjeđivanje trave je u radnom položaju. Rezač je blokiran. Provjeriti kabel, utaknuti ga; u slučaju potrebe zamijeniti ili dati stručnoj osobi na popravak Dati na popravak u stručnu radionicu. Postaviti napravu za rahljenje i prorjeđivanje trave na ravnu podlogu sa kratkom travom; za to tijekom pokretanja nagnuti stroj unatrag, tako da se oba kotača slobodno okreću. Izvući mrežni utikač, ukloniti blokadu. Motor se iznenada gasi. Utikač se razlabavio Provjeriti kabel, utvrditi da li je postavljen na svoje vlačno rasterećenje, ponovno utaknuti utikač. Neuobičajeni zvukovi (zveckanje, klopotanje...). Štitnik protiv preopterećenja ga je isključio. Vijci, matice ili drugi učvrsni dijelovi su labavi. Izvući mrežni utikač, ukloniti začepljenje iz izbacivača, pričekati 10-tak minuta, ponovno uključiti. Učvrstiti dijelove; ukoliko šumovi ne nestanu, potražiti stručnu radionicu Potresanje, vibriranje. Rezač je oštećen, iskrivljen. Motor odmah isključiti. Dati rezač u stručnu radionicu na zamjenu. Učvršćenje motora je olabavljeno. Motor odmah isključiti. Dati motor u stručnu radionicu na učvršćivanje. Brzina vrtnje opada. Radna dubina je prevelika. Odabrati preporučenu radnu dubinu. Trava je previsoka. Kositi prije rahljenja i prorjeđivanja. Kanal za izbacivanje je začepljen. Izvući utikač, ukloniti začepljenje. Loš učinak rahljenja i prorjeđivanja. Radna dubina je premala. Podesiti veću radnu dubinu. Rezač je istrošen. Dati rezač u stručnu radionicu na zamjenu. Razrahljeni materijal ostaje ležati na tlu. Hvatač trave se ne puni. Hvatač trave je pun, zaprljan. Kanal za izbacivanje je začepljen. Isključiti napravu za rahljenje i prorjeđivanje trave, isprazniti hvatač trave, odnosno očistiti zračne raspore na hvataču. Izvući utikač, ukloniti začepljenje. 35

40 Srpski Uputstvo za rad Uredjaja za rastresanje i proređivanje trave sa elektromotorom Sadržaj Za vašu sigurnost Montaža aparata Funkcija Opsluživanje Uputstva za rastresanje i proređivanje/provetravanje Transportovanje Održavanje/čišćenje Stavljanje van upotrebe Garancija Prepoznavanje i otklanjanje smetnji Podaci na tablici s oznakom tipa Ovi podaci su veoma važni za kasniju identifikaciju kod porudžbine rezervnih delova za aparat i za servisnu službu. Tablicu sa oznakom tipa ćete naći u blizini motora. Unesite sve podatke na tablici s oznakom tipa vašeg aparata u sledeće polje. Ove i druge podatke u vezi sa aparatom naći ćete na posebnoj izjavi o saglasnosti sa EU, koja je sastavni deo ovog uputstva za rad. Slikovni prikazi Rasklopite stranice sa slikama na početku uputstva za opsluživanje. U ovom uputstvu za rad opisuju se različiti modeli. Grafički prikazi mogu u nekim detaljima odstupati od kupljenog aparata. Za vašu sigurnost Pravilna upotreba aparata Ovaj aparat je isključivo namenjen za upotrebu u skladu sa opisima i sigurnosnim uputstvima koja su data u ovom uputstvu za rad; 36 kao uređaj za rastresanje i proređivanje i provetravanje travnjaka u vrtu oko kuće i vrtu za zabavu u slobodnom vremenu Svaka drugačija upotreba je nenamenska. Posledica nenamenske upotrebe je prestanak važnosti garancije i odbijanje svake odgovornosti od strane proizvođača. Korisnik je odgovoran za sve štete na trećim licima i njihovoj imovini. Samovoljne izmene na aparatu isključuju odgovornost proizvodjača za štete koje nastanu usled toga. Pridržavati se sigurnosnih uputstava i uputstava za opsluživanje Kao korisnik ovog aparata pre prve primene brižljivo pročitajte ovo uputstvo za rad. Postupajte po njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. Deci ili drugim licima koja ne poznaju ovo uputstvo za opsluživanje nemojte nikada dozvoliti da koriste aparat. Uputstvo za opsluživanje prilikom promene vlasnika prosledite dalje zajedno sa aparatom. Opšta sigurnosna uputstva U ovom odeljku naći ćete opšta sigurnosna uputstva. Upozorenja koja se odnose specijalno na pojedine delove aparata, funkcije ili aktivnosti naći ćete na odgovarajućem mestu ovog uputstva. Pre rada sa aparatom Lica koja koriste aparat ne smeju biti pod uticajem opojnih sredstava kao na pr. alkohola, droge ili lekova. Lica ispod 16 godina ne smeju opsluživati aparat lokalni propisi mogu odredjivati minimalnu starost korisnika. Ovaj aparat nije namenjen da ga koriste lica (uključujući decu) sograničenim fizičkim, čulnim ili duhovnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su od nje dobila uputstva kako treba koristiti aparat. Deca treba da budu pod nadzorom da bi se obezbedilo da se ne igraju sa aparatom. Pre početka rada upoznajte se sa svim uredjajima i elementima za uključivanje kao i sa njihovom funkcijom. Koristite napolju samo priključne kablove koji imaju dozvolu za to i koji su odgovarajuće obeleženi, na pr. H07RN F 3 x 1,5 mm 2 (maks. 50 m). Spojni delovi priključnih kablova moraju biti zaštićeni od prskanja vode i moraju biti od gume ili presvučeni gumom. Proverite pre svake upotrebe da li su priključni kablovi oštećeni, izlomljeni ili zapleteni. Pritom isključite aparat i izvucite mrežni prekidač. Koristite samo priključne kablove koji su u besprekornom stanju. Oštećeni kabel hitno dati u specijalizovanu radionicu da se zameni. Pre upotrebe proverite da li funkcioniše uredjaj za prikupljanje trave i da li se poklopac na izbacivaču dobro zatvara. Oštećene, izlizane ili nedostajuće delove hitno zamenite. da li su alati za rezanje, zavrtnji za pričvršćivanje i kompletna jedinica za rezanje istrošeni ili oštećeni. Istrošene ili oštećene delove zameniti u specijalizovanoj radionici samo u kompletu da bi se isključio poremećaj ravnoteže. da li je vratilo uređaja za rastresanje i proređivanje/vratilo za provetravanje korektno i sigurno pričvršćeno. da li je kabel između motora i kombinovanog prekidača/utikača oštećen. Oštećeni kabel hitno dati u specijalizovanu radionicu da se zameni. Rezervni delovi i pribor moraju odgovarati zahtevima koje je postavio proizvođač. Stoga upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i originalan pribor ili one rezervne delove i pribor koje je proizvođač odobrio. Popravke vršiti isključivo u specijalizovanoj radionici.

41 Uputstvo za rad Uredjaja za rastresanje i proredjivanje trave sa elektromotorom Srpski Za vreme rada sa aparatom Prilikom rada sa aparatom i na njemu morate nositi odgovarajuću radnu odeću kao na primer: sigurnosne cipele, duge pantalone, pripijenu odeću, zaštitu za uši, zaštitne naočari. Koristite aparat samo u onom tehničkom stanju koje je proizvodjač propisao i u kojem je isporučen. Pre svih radova na ovom aparatu Radi zaštite od povreda pre svih radova (na pr. radovi na održavanju i podešavanju) na ovom aparatu isključiti motor, sačekati dok se svi pokretni delovi potpuno ne zaustave, izvući mrežni utikač, ostaviti motor da se ohladi (oko 30 minuta). Posle rada sa aparatom Uvek pre nego što napustite aparat izvući mrežni utikač. Sigurnosni uredjaji Slika 1 Opasnost Aparat nemojte nikada koristiti sa oštećenim sigurnosnim uredjajima ili ako oni nisu montirani. Poklopac na izbacivaču (1) Poklopac na izbacivaču je sigurnosni uredjaj. On štiti od povreda mehanizmom za rezanje ili zakovitlanim čvrstim predmetima. Aparat se sme koristiti samo sa montiranim poklopcem na izbacivaču. Isključna ručica (2) Isključna ručica služi za vašu sigurnost da bi u slučaju nužde zaustavila motor i mehanizam za rezanje. Ne smete pokušavati da stavite van snage njenu funkciju. Simboli na aparatu Na aparatu ćete naći razne simbole kao nalepnice. Evo objašnjenja simbola: Pažnja Pre puštanja u rad pročitati uputstvo za upotrebu Treća lica udaljiti iz područja opasnosti Pre rada na alatima za rezanje izvući mrežni utikač Prste i noge udaljiti od alata za rezanje Pre podešavanja ili čišćenja aparata ili pre provere da li je priključni kabel uvrnut ili oštećen, isključiti aparat i izvući mrežni utikač. Priključni kabel udaljiti od alata. Priključni vod udaljiti od alata za rezanje Nositi zaštitu za oči iuši. Ove simbole na aparatu stalno održavajte u čitljivom stanju. Simboli u uputstvu U ovom uputstvu koriste se simboli koji ukazuju na opasnosti ili označavaju važna uputstva. Evo objašnjenja simbola: Opasnost Ukazuje se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom aktivnošću a koje mogu ugroziti ljude. Pažnja Ukazuje se na opasnosti koje su u vezi sa opisanom aktivnošću a koje mogu povući za sobom štetu na aparatu. Uputstvo Označava važne informacije i savete u vezi sa primenom. Uputstvo u vezi sa uklanjanjem na otpad Zaostale delove ambalaže, stare aparate itd. ukloniti na otpad u skladu sa lokalnim propisima. Stari električni aparati su vredan materijal, oni stoga ne spadaju u kućno smeće Stoga vas molimo da nam svojim aktivnim doprinosom pomognete u čuvanju resursa i zaštiti okoline i da ovaj aparat predate na uredjenim mestima za vraćanje ako postoje. Montaža aparata Na kraju uputstva ili kao prilog pokazaćemo vam u obliku slika kako da u nekoliko koraka montirate i pripremite za rad vaš aparat. Funkcija Aparat se vodi ručno preko travnate površine koja se obrađuje. Preko priključnog kabla aparat se snabdeva strujom. Mehanizam za rezanje pokreće elektromotor. Radna dubina se centralno odredjuje preko podešavanja visine. Rastresanje i proredjivanje trave Mehanizam za rezanje se kružno obrće i seče zbijeni sloj formiran od mahovine, puzavica i korova pa rastresanjem isešeni materijal potiskuje napolje ili u skupljač trave. Za vreme rezanja noževi za rezanje prodiru u tlo i obezbeđuju na taj način rastresanje travnjaka i bolje upijanje hranljivih materija. Preporučujemo da se travnjak rastresa i proređuje u proleće (april/maj) i u jesen (oktobar). 37

42 Srpski Uputstvo za rad Uredjaja za rastresanje i proređivanje trave sa elektromotorom Provetravanje (s vratilom za provetravanje po izboru): Mehanizam za rezanje (vratilo za provetravanje) se vrti u krug i češlja travnjak odn. provetrava površine lako obrasle mahovinom. Uklonjena mahovina prenosi se napolje ili u posudu za prikupljanje trave. Za vreme provetravanja površina tla se grabulja pa tako voda može bolje da otiče i olakšava se upijanje kiseonika. Preporučujemo da se po potrebi provetrava tokom celog perioda rasta. Opsluživanje Opasnost Strujni udar Koristite na vašoj mrežnoj utičnici prekidač za ličnu zaštitu (= zaštitni strujni prekidač sa isključnom strujom od najviše 30 ma). Ukoliko biste prilikom rastresanja i proredjivanja trave prekinuli kabel, postoji opasnost po život ili opasnost od povrede. Udaljite se polako malim koracima od aparata. Izvucite utikač iz utičnice. Pazite da prilikom rastresanja i proredjivanja trave priključni kabel nikada ne dospe upodručje rezanja. Nezgoda Ljudi, naročito deca ili životinje, ne smeju se za vreme rastresanja i proredjivanja trave nikada nalaziti u blizini aparata. Opasnost od povredjivanja zakovitlanim kamenjem ili drugim predmetima. Pad Vodite aparat samo u tempu koraka. Kod rastresanja i proredjivanja trave na strmim padinama aparat se može prevrnuti, pa se možete povrediti. Vodite aparat samo poprečno u odnosu na padinu, nikada uzbrdo i nizbrdo. Nemojte rastresati i proredjivati travu na padinama sa nagibom većim od 20%. 38 Budite naročito oprezni kod promene smera vožnje i vodite računa da uvek dobro stojite. Budite naročito oprezni kada aparat vučete unazad prema sebi. Postoji opasnost od povređivanja kod rastresanja i proredjivanja trave u graničnim područjima. Rastresanje i proredjivanje trave ublizini rubova, živih ograda ili strmih obronaka je opasno. Držite sigurnosno odstojanje prilikom rastresanja i proredjivanja trave. Kod rastresanja i proredjivanja vlažne trave aparat može kliziti usled smanjenog prianjanja za tlo, pa možete pasti. Rastresajte i proredjujte travu samo kada je trava suva. Radite samo pri dnevnom svetlu ili uz dobro veštačko osvetljenje. Povredjivanje Uvek se pridržavati sigurnosnog odstojanja u odnosu na rotirajući alat koje odredjuje vodeća poluga. Radno područje korisnika nalazi se za vreme rada iza vodeće poluge. Ruke ili noge nemojte nikada stavljati pored ili ispod delova koji se obrću. Prilikom pokretanja aparata nemojte nikada stajati ispred otvora za izbacivanje. Alat za rezanje vrti se i dalje još nekoliko sekundi nakon isključivanja motora. Udaljiti ruke i noge. Zaustavite motor pre nego što nakrenete aparat, radi transporta preko drugih površina izvan trave. Isključite motor i izvucite mrežni utikač, pre otklanjanja začepljenja i blokada u izbacivaču; pre kontrole, čišćenja, podešavanja uređaja za rastresanje i proređivanje trave ili pre radova na aparatu; ako ste udarili o neko strano telo. Proveriti da li je uredjaj za rastresanje i proredjivanje trave oštećen i u slučaju oštećenja potražite specijalizovanu radionicu; ako aparat počne neobično jako da vibrira. Odmah proverite aparat. Nemojte nikada podizati ili nositi aparat sa upaljenim motorom. Prethodno izvući mrežni utikač iz utičnice. Prilikom vadjenja skupljača trave zakovitlani, rastresanjem isečeni materijal ili strana tela mogu povrediti vas ili druga lica. Skupljač trave nemojte nikada prazniti kada motor radi. Isključite aparat. Proverite teren na kojem se aparat koristi i uklonite sve predmete koji bi se mogli zahvatiti i zakovitlati. Ako neko strano telo (na pr. kamen) udari o alat za rezanje ili ako aparat počne neobično da vibrira: odmah isključiti motor iizvući mrežni utikač. Pre daljeg rada aparat dati u specijalizovanu radionicu da se ispita u odnosu na oštećenja. Aparat nemojte nikada pokretati ako su oba prednja točka u radnom položaju. Mehanizam za rezanje je u kontaktu sa tlom i aparat se može pokrenuti. Ne koristite aparat u lošim vremenskim uslovima, kao što je na pr. opasnost od kiše ili nevremena. Spoticanje Prilikom okretanja aparata možete se spotaknuti preko priključnog kabela i povrediti se. Kabel uvek vodite tako da ne može da dospe u područje gde hodate i u područje rastresanja iproredjivanja trave. Vodite aparat samo u tempu koraka. Oštećenja aparata Kamenje, razbacane grane ili slični predmeti mogu dovesti do oštećenja aparata i njegovog funkcionisanja. Pre svake upotrebe uklonite čvrste predmete iz radnog područja. Koristite aparat samo u besprekornom stanju. Pre svakog korišćenja izvršite vizuelnu kontrolu.

43 Uputstvo za rad Uredjaja za rastresanje i proredjivanje trave sa elektromotorom Srpski Proveravajte naročito sigurnosne uredjaje, električne komandne elemente, kablove koji provode struju i spojeve zavrtnjima, da li su oštećeni i da li dobro leže. Oštećene delove zamenite pre korišćenja. Koristite aparat samo na kratko posečenoj, suvoj površini travnjaka. Visina travnjaka trebalo bi da iznosi oko 4 5 cm. Radno vreme Pridržavajte se nacionalnih/ komunalnih propisa u odnosu na radno vreme (raspitajte se po potrebi kod vaših nadležnih organa). Pozicioni podaci Pozicione podatke na aparatu (na pr. levo, desno) uvek dajemo gledajući iz smera poluge za upravljanje u smeru rada aparata. 1. Kačenje skupljača trave (opcija zavisno od modela) Slika 2 Podići poklopac na izbacivaču izakačiti skupljač trave. 2. Podešavanje radne dubine Slika 3 Pažnja Za prvu upotrebu radna dubina se mora pravilno podesiti. Poluga za podešavanje visine sme se postaviti samo na prvo podešavanje radne dubine (položaj 1). Uputstvo Usled habanja noževa/zubaca mehanizma za provetravanje potrebno je kasnije ponovo podesiti radnu dubinu. Optimalna radna dubina je postignuta kada noževi/zupci mehanizma za provetravanje alata za rezanje prodiru 2 3 mm u tlo. Prevelika radna dubina može imati za posledicu preopterećenje aparata i prouzrokovati oštećenje. Vodite stoga računa o korektnom podešavanju radne dubine. Polugu za podešavanje visine (zavisno od izvedbe) podešavati u skladu sa habanjem. Podešavanja 2, 3, 4 potrebna su samo kada se noževi/zupci mehanizma za provetravanje istroše. Zavisno od istrošenosti postepeno podešavati sve dublje, počev od Priključni kabel Slika 4 Priključni kabel pričvrstiti za elemenat za rasterećenje od zatezanja. Mrežni utikač najpre uključiti u kombinovani prekidač/utikač na aparatu, pa onda u utičnicu od 230 V. 4. Pokretanje motora Opasnost Ruke i noge držati dalje od mehanizma za rezanje. Slika 5 Aparat zaustavljati na ravnoj površini sa što kraćom travom ili sa malo trave. Aparat nakrenuti unazad tako da oba prednja točka budu slobodna (slika 5a) odn. kod aparata s transportnom polugom istu postaviti u položaj I/ tako da osovina noža ne dodiruje tlo (slika 5b). Pritisnuti dugme za utvrdjivanje i zadržati ga (slika 5c). Izvući isključnu ručicu i zadržati, otpustiti dugme za utvrdjivanje (slika 5c). Aparat polako spustiti unapred tako da prednji točkovi opet imaju kontakt sa tlom odn. transportnu polugu (zavisno od izvedbe) postaviti u položaj 0/ (slika 5b). Uputstvo Preko kontakta sa tlom mehanizma za rezanje aparat se može pokrenuti. 5. Zaustavljanje motora Otpustiti ručicu za uključivanje (slika 8a) Motor i mehanizam za rezanje se zaustavljaju posle kratkog vremena. 6. Rastresanje i proređivanje/provetravanje Slika 6 Motor pokrenuti kako je navedeno. Aparat voditi paralelnim putanjama. Priključni kabel dovesti do aparata u velikim krugovima. 7. Skupljač trave skinuti i isprazniti. (opcija zavisno od modela) Slika 7 Otpustiti isključnu ručicu, sačekati da motor stane. Podići poklopac na izbacivaču iotkačiti skupljač trave. Isprazniti sadržaj. 8. Rad bez skupljača trave Kada izvadite skupljač trave, poklopac na izbacivaču se spušta na dole. Prilikom rada bez skupljača trave rastresanjem isečeni materijal se izbacuje direktno dole. 9. Po završetku rada Zaustavite motor. Izvući mrežni utikač na aparatu i na utičnici. Isprazniti skupljač trave. Ostaviti motor da se ohladi (oko 30 minuta) pre čišćenja, održavanja, odlaganja ili stavljanja van upotrebe aparata. 10.Montaža vratila za provetravanje (opcija zavisno od modela) Ovaj radni korak je opisan u odeljku Održavanje/čišćenje. Uputstva za rastresanje iproređivanje/ provetravanje Da bi se travnjak u proleće u području korena bolje provetravao i da bi mogla da raste zdrava mlada trava, potrebno je da se travnjak u to vreme češće rastresa i proredjuje nego leti. Rastresanje i proredjivanje travnjaka u proleće češće, leti po potrebi, kod travnjaka koji imaju mnogo hladovine i leti češće. 39

44 Srpski Uputstvo za rad Uredjaja za rastresanje i proređivanje trave sa elektromotorom Provetravanje travnjaka po potrebi za vreme čitavog perioda rasta. Rastresajte i proređujte/ provetravajte travnjak samo kada je trava dužine do 4 cm. Ako je trava prekoračila ovu dužinu, travnjak bi pre rastresanja i proređivanja/ provetravanja trebalo pokositi. Obradjena mesta zalivajte i dodajte djubrivo da bi trava mogla brže da raste. Transportovanje Pažnja Mehanizam za rezanje i aparat mogu se oštetiti kada aparat sa isključenim motorom pokrećete na pr. preko čvrstih puteva. Izbegavajte svaki dodir mehanizma za rezanje sa tlom. Prenosite aparat samo u nakrenutom položaju i samo na zadnjim točkovima (slika 8c) odn. kada su prednji točkovi u položaju za transport (slika 8b). Aparat nemojte nikada podizati ili nositi a da prethodno niste izvukli mrežni utikač. Prednje točkove dovesti u položaj za transport (zavisno od izvedbe) Slika 8b Transportnu polugu (1) postaviti unazad u položaj I/. ili Polugu za podešavanje visine (2) postaviti unazad u položaj T. Kratka rastojanja ručno Zaustavite motor. Aparat lako nakrenuti unazad tako da oba prednja točka budu slobodna (slika 8c) odn. prednje točkove dovesti u položaj za transport tako da mehanizam za rezanje ne dodiruje tlo (slika 8b). Gurati aparat. Sa vozilom Pažnja Prilikom transporta osigurajte aparat, a u vozilu ga dovoljno osigurajte da ne dodje do nenamernog klizanja. 40 Kabel nemojte uglaviti izmedju motora i kombinovanog prekidača/utikača ili prignječiti. Slika 9 Da bi se lakše smestio, sklopite polugu upravljača. Održavanje/čišćenje Opasnost Radi zaštite od povredjivanja pre svih radova na aparatu isključiti motor, sačekati dok se svi pokretni delovi potpuno ne zaustave, izvući mrežni utikač, ostaviti motor da se ohladi (oko 30 minuta). Održavanje Opasnost Radi zaštite od povreda mehanizmom za rezanje dati da se svi radovi, kao što je zamena i naknadno oštrenje pojedinih noževa za rezanje/zubaca za provetravanje obavljaju u specijalizovanoj radionici (potreban specijalni alat). Izlomljene i oštećene prikljčne kablove zamenite. Jedanput u sezoni Podmažite zglobne tačke i obrtne opruge na poklopcu izbacivača Na kraju sezone dajte aparat u specijalizovanu radionicu radi kontrole i održavanja. Čišćenje Pažnja Aparat ne prskajte vodom, jer se inače mogu oštetiti električni delovi. Nakon svakog rada čistite aparat. Neočišćen aparat dovodi do oštećenja materijala i funkcije. Čišćenje aparata Opasnost Prilikom rada na mehanizmu za rezanje možete se povrediti. Radi vaše zaštite nosite rukavice za rad. Čistite aparat po mogućstvu uvek odmah posle rastresanja i proređivanja trave. Aparat uvek zaustavljati na čvrstoj podlozi i osigurati da se ne otkotrlja. Aparat visoko nakrenuti unapred. Prostor u kojem je smešten alat za rezanje i poklopac na izbacivaču očistite četkom, ručnom metlicom ili krpom. Aparat postaviti na točkove i ukloniti sve vidljive ostatke trave i nečistoće. Čišćenje skupljača trave Najjednostavnije je čišćenje odmah nakon rastresanja i proredjivanja trave. Skupljač trave skinuti i isprazniti. Skupljač trave može se čistiti snažnim mlazom vode iz baštenskog creva. Skupljač trave pre sledeće upotrebe temeljno osušiti. Zamena vratila uređaja za rastresanje i proređivanje/ vratila za provetravanje Opasnost Prilikom rada na mehanizmu za rezanje možete se povrediti. Radi vaše zaštite nosite rukavice za rad. Pažnja Upotrebljavajte samo originalna vratila uređaja za rastresanje iproređivanje/vratila za provetravanje, koje je proizvođač odobrio. Slika 10 Zaustavite motor. Izvući mrežni utikač na aparatu i na utičnici. Skinuti posudu za prikupljanje trave (opcija). Aparat nakrenuti unazad. Vratilo uređaja za rastresanje i proređivanje (a) odn. vratilo za provetravanje (b) demontirati: Izvući držač (c) i zaokrenuti ga za 90 udesno (prema vratilu). Kompletno vratilo gurati ulevo iz držača (d) i izvaditi na dole. Vratilo uređaja za rastresanje i proređivanje (a) odn. vratilo za provetravanje (b) ugraditi:

45 Uputstvo za rad Uredjaja za rastresanje i proredjivanje trave sa elektromotorom Srpski Izvući držač (c) i zaokrenuti ga za 90 udesno (prema vratilu). Kompletno vratilo umetnuti od dole iza držača (d) a onda ga gurnuti sasvim udesno u držač (d) i šestostrano ležište (e) (do graničnika). Držač (a) zaokrenuti za 90 iučvrstiti u otvoru (f). Paziti na dobro učvršćenje Proveriti da li je vratilo uređaja za rastresanje i proređivanje/vratilo za provetravanje dobro učvršćeno u svom ležištu. Stavljanje van upotrebe Pažnja Materijalne štete na aparatu. Aparat odlažite samo u čistim i suvim prostorijama. Kod odlaganja na duže vreme, na pr. zimi, aparat u svakom slučaju zaštitite protiv rdje. Posle sezone ili kada se aparat neće koristiti duže od mesec dana: Aparat i skupljač trave očistiti, sve metalne delove prebrisati nauljenom krpom (ulje bez smole) ili poprskati uljem u spreju radi zaštite od rđe. Sklopite polugu upravljača i odložite aparat u odgovarajućem prostoru. Garancija U svakoj zemlji važe garantne odredbe koje je objavila naša kompanija odn. uvoznik. Smetnje na vašem aparatu u okviru garantne obaveze otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodna greška. Uslučaju koji podleže garanciji obratite se svom prodavcu ili najbližem predstavništvu. Prepoznavanje i otklanjanje smetnji Smetnje u radu vašeg uredjaja za rastresanje i proredjivanje trave često imaju jednostavne uzroke koje treba da poznajete i da umete delimično da ih sami otklonite. U slučaju nedoumice vaša specijalizovana radionica će vam rado pomoći. Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Kućni osigurač preopterećen. Uključiti osigurač, koristiti eventualno kućni priključak sa jačom zaštitom ili pozvati stručnjaka da ga instalira. Motor bruji, ali ne radi. Priključni kabel nije priključen ili je u kvaru. Kombinovani prekidač/utikač ukvaru. Uredjaj za rastresanje i proredjivanje trave u radnom položaju. Mehanizam za rezanje blokiran. Proveriti kabel, priključiti ga; po potrebi zameniti ili dati stručnjaku da ga popravi. Dati u specijalizovanu radionicu da se popravi. Uređaj za rastresanje i proređivanje trave postaviti na površinu sa kratkom travom; pritom aparat za vreme pokretanja nakrenuti unazad tako da se oba prednja točka slobodno okreću. Izvući mrežni utikač, otkloniti blokadu. Motor se iznenada gasi. Utikač se razlabavio. Proveriti kabel, utvrditi da li je okačen u elemenat za rasterećenje od zatezanja, ponovo umetnuti utikač. Neobični šumovi (zveckanje, tandrkanje, kloparanje). Zaštita od preopterećenja je sprovela isključenje. Zavrtnji, navrtke ili drugi delovi za učvršćivanje popustili. Izvući mrežni utikač, otkloniti začepljenje u otvoru za izbacivanje, sačekati oko 10 minuta, ponovo uključiti. Učvrstiti delove, ako šumovi ostanu: potražiti specijalizovanu radionicu. 41

46 Srpski Uputstvo za rad Uredjaja za rastresanje i proređivanje trave sa elektromotorom Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Potresi, vibracije. Mehanizam za rezanje oštećen, iskrivljen. Učvršćenje motora popustilo. Motor odmah isključiti. Dati u specijalizovanu radionicu da se mehanizam za rezanje zameni Motor odmah isključiti. Dati u specijalizovanu radionicu da se motor učvrsti. Broj obrtaja opada. Radna dubina previše velika. Izabrati preporučenu radnu dubinu. Loš rezultat uređaja za rastresanje i proređivanje trave. Rastresanjem isečeni materijal ostaje na tlu. Skupljač trave se ne puni. Trava previše visoka. Kanal za izbacivanje začepljen. Radna dubina previše mala. Mehanizam za rezanje istrošen. Skupljač trave pun, zaprljan. Kanal za izbacivanje začepljen. Pokositi pre rastresanja i proređivanja trave. Izvući mrežni utikač, otkloniti začepljenje. Podesiti veću radnu dubinu. Dati u specijalizovanu radionicu da se mehanizam za rezanje zameni. Uređaj za rastresanje i proređivanje trave zaustaviti, isprazniti skupljač trave, odn. očistiti ventilacione proreze u skupljaču trave. Izvući mrežni utikač, otkloniti začepljenje. 42

47 Uputa za rad Uredjaj za proredjivanje trave sa elektromotorom Bosanski Sadržaj Za vašu sigurnost Montaža aparata Funkcija Opsluživanje Uputstva za proređivanje/vjetrenje..46 Prenošenje Održavanje/čišćenje Stavljanje van upotrebe Garancija Prepoznavanje i otklanjanje smetnji Podaci na pločici s oznakom tipa Ovi podaci su vrlo važni za kasnije identificiranje radi narudžbe rezervnih dijelova i za servisnu službu. Pločicu s oznakom tipa ćete naći u blizini motora. Unesite sve podatke sa ove pločice s oznakom tipa vašeg aparata u slijedeće polje. Ove i ostale podatke o aparatu naći ćete na zasebnoj izjavi o saglasnosti sa CE, koja je sastavni dio ove upute za rad. Slikovni prikazi Rasklopite stranice sa slikama na početku upute za opsluživanje. U ovom uputstvu za rad opisuju se različiti modeli. Grafički prikazi mogu u nekim pojedinostima odstupati od kupljenog aparata. Za vašu sigurnost Pravilna upotreba aparata Ovaj aparat je isključivo namijenjen za upotrebu u skladu sa opisima i sigurnosnim uputstvima koji su dati u ovoj uputi za opsluživanje; kao uređaj za proređivanje i vjetrenje travnjaka u dvorištu oko kuće i hobi-bašči. Svaka druga upotreba smatra se nanemjenskom. Posljedica nenamjenske upotrebe je neuvažavanje garancije i odbijanje odgovornosti od strane proizvodjača. Korisnik jamči za sve štete na trećim osobama i njihovom vlasništvu. Svojevoljne izmjene na aparatu isključuju jamstvo proizvodjača za štete koje bi otuda proizašle. Pridržavati se sigurnosnih uputstava i uputstava o opsluživanju Kao korisnik ovog aparata pročitajte pažljivo ovu uputu za rad prije prve primjene. Postupajte po njoj i sačuvajte je za kasniju primjenu. Ne dopustite nikada djeci ili ostalim osobama koje ne poznaju ovu uputu za opsluživanje da koriste aparat. U slučaju promjene vlasnika proslijedite dalje uputu za opsluživanje zajedno sa aparatom. Opća sigurnosna uputstva U ovom odeljku naći ćete opća sigurnosna uputstva. Upozorenja koja se odnose specijalno napojedine dijelove aparata, funkcije ili djelatnosti naći ćete na odgovarajućem mjestu ove upute. Prije rada sa aparatom Osobe koje koriste aparat ne smiju biti pod utjecajem opojnih sredstava kao na pr. alkohola, droga ili lijekova. Osobe ispod 16 godina ne smiju opsluživati aparat mjesne odredbe mogu odredjivati minimalnu starost korisnika. Ovaj aparat nije namijenjen da ga koriste osobe (uključujući djecu) sograničenim fizičkim, čulnim ili duhovnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su od nje dobile uputstva kako treba koristiti aparat. Djeca treba da su pod nadzorom da bi bilo sigurno da se ne igraju saparatom. Prije početka rada upoznajte se sa svim uredjajima i pokretačkimelementima kao i sa njihovom funkcijom. Koristite vani samo za to dopuštene i odgovarajuće obilježene priključne kablove, na pr. H07RN F 3 x 1,5 mm 2 (maks. 50 m). Spojni dijelovi priključnih kablova moraju biti zaštićeni od prštanja vode i biti od gume ili prevučeni gumom. Provjerite prije svake upotrebe je li priključni kabel oštećen, izlomljen ili zapleten. Isključite pritom aparat i izvucite mrežni utikač. Koristite samo priključne kablove koji su u besprijekornom stanju. Oštećeni kabel hitno dati u specijaliziranu radionicu da se zamijeni. Provjerite prije upotrebe, funkcionira li uredjaj za sakupljanje trave i da li se poklopac za izbacivanje dobro zatvara. Oštećene, istrošene ili nedostajuće dijelove hitno zamijenite. jesu li alat za rezanje, sprežnjak za pričvršćivanje i cjelokupna jedinica za rezanje istrošeni ili oštećeni. Istrošene ili oštećene dijelove dati uspecijaliziranu radionicu da se zamijene samo u kompletu da bi se isključila neuravnoteženost. je li vratilo uređaja za proređivanje/ vratilo mehanizam za vjetrenje dobro i sigurno pričvršćeno. je li kabel izmedju motora i kombinacije prekidač/utikač oštećen. Oštećeni kabel hitno dati uspecijaliziranu radionicu da se zamijeni. Rezervni dijelovi i pribor moraju odgovarati zahtjevima koje je postavio proizvodjač. Koristite stoga samo originalne rezervne dijelove i originalni pribor ili rezervne dijelove koje je proizvodjač odobrio. Dati da se popravke izvode isključivo u specijaliziranoj radionici. Za vrijeme rada sa aparatom Pri radu sa ili na aparatu morate nositi odgovarajuću radnu odjeću, kao primjerice: sigurnosne cipele, duge pantalone, usko pripijenu odjeću, štitnike za uši zaštitne naočale. Koristite aparat samo u tehničkom stanju kako je proizvodjač propisao ikako je isporučen. 43

48 Bosanski Uputa za rad Uredjaj za proredjivanje trave sa elektromotorom Prije svih radova na ovom aparatu Radi zaštite od ozljeda prije svih radova (na pr. radovi na održavanju i podešavanju) na ovom aparatu zaustaviti motor, sačekati dok se svi pokretni dijelovi sasvim ne umire, izvući mrežni utikač, motor ostaviti da se ohladi (oko 30 minuta). Nakon rada sa aparatom Uvijek prije nego što napustite aparat izvući mrežni utikač. Sigurnosni uredjaji Slika 1 Opasnost Nikada ne koristite aparat sa oštećenim ili bez ugradjenih sigurnosnih uredjaja. Poklopac na otvoru za izbacivanje (1) Poklopac na otvoru za izbacivanje je zaštitni uredjaj. On štiti od ozljeda mehanizmom za rezanje ili izbačenim čvrstim predmetima. Aparat se smije koristiti samo sa ugradjenim poklopcem na otvoru za izbacivanje. Isključna ručica (2) Isključna ručica služi za vašu zaštitu, da se motor i mehanizam za rezanje zaustave u slučaju nužde. Ne smije se pokušavati staviti van snage njenu funkciju. Simboli na aparatu Na aparatu se nalaze razni simboli kao naljepnice. Evo objašnjenja simbola: Pozor Prije puštanja u rad pročitati uputu za upotrebu Treća lica udaljiti iz područja opasnosti Prije rada na alatima za rezanje izvući mrežni utikač Prste i noge udaljiti od alata za rezanje Prije podešavanja ili čišćenja aparata ili prije ispitivanja je li priključni kabel uvrnut ili ozlijedjen, isključiti aparat i izvući mrežni utikač. Priključni kabel udaljiti od alata. Priključni vod udaljiti od alata za rezanje Nositi štitnike za oči i uši Držite ove simbole na aparatu uvijek u čitljivom stanju. Simboli u uputi U ovoj uputi se koriste simboli koji ukazuju na opasnosti ili označavaju važna uputstva. Evo objašnjenja simbola: Opasnost Ukazuje vam se na opasnostikoje su u vezi sa opisanom djelatnošću i kod kojih postoji opasnost po ljude. Pozor Ukazuje vam se na opasnostikoje su u vezi sa opisanom djelatnošću ikoje mogu povući za sobom štetu na aparatu. Uputstvo Označava važne informacije i savjete za primjenu. Uputstvo za otklanjanje na otpad Zaostale dijelove ambalaže, stare aparate itd. otkloniti na otpad prema mjesnim propisima. Stari električni aparati su vrijedan materijal, oni stoga ne spadaju u kućno smeće Stoga vas molimo da nam svojim aktivnim doprinosom pomognete u čuvanju resursa i zaštiti okolice i da ovaj aparat predate na uredjenim mjestima za vraćanje ako postoje. Montaža aparata Na kraju upute ili kao prilog pokazaćemo vam u obliku slika kako ćete svoj aparat u nekoliko koraka montirati i učiniti ga spremnim za rad. Funkcija Aparat se ručno vodi preko travne površine koja se obradjuje. Preko priključnog kabela aparat se snabdijeva strujom. Mehanizam za rezanje pokreće elektromotor. Radna dubina se centralno odredjuje preko podešavanja visine. Proredjivanje trave: Mehanizamza rezanje se kružno obrće i reže zbijeni sloj obrazovan od mahovine, lišajeva i korova i gura iščupani materijal napolje ili u vreću za sakupljanje trave. Za vrijeme rezanja noževi za rezanje prodiru u tlo i osiguravaju na taj način proređivanje travnjaka i bolje prihvatanje hranljivih materija. Preporučujemo da se travnjak proređuje u proljeće (april/maj) i u jesen (oktobar). Vjetrenje (s vratilom mehanizam za vjetrenje po želji): Mehanizam za rezanje (vratilo mehanizam za vjetrenje) se vrti u krug i češlja travnjak odn. vjetri površine lako obrasle mahovinom. Uklonjena mahovina prenosi se vani ili u posudu za prikupljanje trave. Za vrijeme vjetrenja površina tla se grabulja pa tako voda može bolje otjecati i olakšava se unošenje kiseonika. Preporučujemo vjetrenje po potrebi tijekom cijelog perioda rasta. 44

49 Uputa za rad Uredjaj za proredjivanje trave sa elektromotorom Bosanski Opsluživanje Opasnost Strujni udar Koristite na vašoj mrežnoj utičnici prekidač za osobnu zaštitu (=prekidač za strujnu zaštitu pri kvaru sa isključnom strujom od najviše 30 ma). Ako biste pri proredjivanju trave prekinuli kabel, postoji opasnost po život ili od ozljeda. Udaljite se polako u malim koracima od aparata. Izvucite utikač iz utičnice. Pazite na to da pri proredjivanju trave priključni kabel nikada ne dospije u područje rezanja. Nezgoda Osobe, naročito djeca, ili životinje ne smiju prilikom proredjivanja trave nikada biti u blizini aparata. Opasnost od ozljede izbačenim kamenjem ili drugim predmetima. Pad Vodite aparat samo u tempu koraka. Pri proredjivanju trave na strmim padinama aparat se može nagnuti te se možete ozlijediti. Vodite aparat samo popreko u odnosu na padinu, nikada uzbrdo i nizbrdo. Ne proredjujte travu na padinama s nagibom većim od 20%. Budite osobito oprezni pri promjeni smjera vožnje i pazite uvijek na dobar stav. Budite osobito oprezni kada aparat vučete unazad prema sebi. Postoji opasnost od ozljeda kod proredjivanja trave u graničnim područjima. Proredjivanje trave u blizini rubova, živica ili strmih padina je opasno. Držite pri proredjivanju trave sigurnosno odstojanje. Prilikom proredjivanja vlažne trave aparat može kliziti uslijed smanjenog prijanjanja za tlo te možete pasti. Proredjujte samo kada je trava suha. Radite sa aparatom samo pri dnevnoj svjetlosti ili uz dobru vještačku rasvjetu. Ozljeda Uvijek se pridržavajte sigurnosnog odstojanja u odnosu na obrtni alat, koje odredjuje vodeća poluga. Radno područje korisnika nalazi se za vrijeme rada iza vodeće poluge. Nikada ne stavljajte ruke ili noge na ili ispod obrtnih dijelova. Pri pokretanju aparata nikada ne stajati ispred otvora za izbacivanje. Alat za rezanje se nakon isključivanja motora i dalje vrti još nekoliko sekundi. Odmaknuti ruke i noge. Zaustavite motor, prije nego što nagnete aparat, radi prijenosa preko drugih površina a ne preko trave. Zaustavite motor i izvucite mrežni utikač, prije nego što odstranjujete začepljenja i blokade u uredjaju za izbacivanje; prije nego što uredjaj za proredjivanje trave provjeravate, čistite, podešavate ili provodite radove na aparatu; ako se naišlo na strano tijelo. Uredjaj za proredjivanje trave pregledati u odnosu na oštećenja te u slučaju oštećenja potražiti specijaliziranu radionicu; ako aparat počne neobično jako vibrirati. Odmah provjerite aparat. Nikada ne podižite i ne nosite aparat sa uključenim motorom. Prethodno izvucite mrežni utikač iz utičnice. Prilikom skidanja uredjaja za sakupljanje trave može vas ili nekog drugog ozlijediti iščupani materijal ili strana tijela. Nikada ne praznite uredjaj za sakupljanje trave sa uključenim motorom. Isključite aparat. Provjerite zemljište na kojem ćete koristiti aparat i ukolonite sve predmete koji mogu biti zahvaćeni i zakovitlani. Ako alat za rezanje naidje na neko strano tijelo (na pr. kamen) ili ako aparat počne neobično vibrirati: odmah zaustaviti motor i izvući mrežni utikač za paljenje. Prije daljeg rada aparat dati u specijaliziranu radionicu da se ispita u odnosu na oštećenja. Nikada ne pokretati aparat ako su oba prednja kotača u radnom položaju. Mehanizam za rezanje ima kontakt sa tlom i aparat se može pokrenuti. Ne koristite aparat u lošim vremenskim uvjetima, kao što je na pr. opasnost od kiše ili nevremena. Spoticanje Pri okretanju aparata možete se spotaknuti preko priključnog kabla i ozlijediti se. Vodite kabel uvijek tako da nikada ne može dospjeti u područje gdje hodate ili u područje proredjivanja trave. Vodite aparat samo u tempu koraka. Štete na aparatu Kamenje, razbacane grane ili slični predmeti mogu dovesti do oštećenja na apatu i načinufunkcioniranja. Uklonite čvrste predmete iz radnog područja prije svake upotrebe. Koristite aparat samo u besprijekornom stanju. Prije svakog korištenja provedite vizuelnu kontrolu. Provjeravajte naročito sigurnosne uredjaje, električne elemente za opsluživanje, kablove pod naponom i navoje zavrtnjima u odnosu na oštečenja i jesu li dobro učvršćeni. Zamijenite oštećene dijelove prije korištenja. Koristite aparat samo na kratko posečenoj, suhoj površini travnjaka. Visina travnjaka treba iznositi oko 4 5 cm. Vrijeme za rad Pridržavajte se nacionalnih/ komunalnih propisa u odnosu na vrijeme korištenja (po potrebi se raspitati kod mjerodavnih službi). Pozicioni podaci Kod pozicionih podataka na aparatu (na pr. lijevo, desno) polazimo uvijek gledajući od upravljačke poluge u radnom smjeru aparata. 45

50 Bosanski Uputa za rad Uredjaj za proredjivanje trave sa elektromotorom 1. Kačenje uredjaja za sakupljanje trave (opcionalno ovisno od modela) Slika 2 Poklopac na otvoru za izbacivanje podići i zakačiti uredjaj za sakupljanje trave. 2. Podesiti radnu dubinu Slika 3 Pozor Za prvo korištenje radna dubina mora biti tačno podešena. Poluga za podešavanje visine se smije postaviti samo na prvo podešavanje radne dubine (položaj 1). Uputstvo Uslijed habanja noževa/zubaca mehanizam za vjetrenje potrebno je kasnije ponovno podesiti radnu dubinu. Optimalna radna dubina je postignuta kada noževi/zupci zamehanizam za vjetrenje alata za rezanje prodiru 2 3 mm u tlo. Prevelika radna dubina može imati za posljedicu preopterećenje aparata i prouzrokovati štete. Pazite stoga na tačno podešavanje radne dubine. Polugu za podešavanje visine (ovisno od izvedbe) podešavati uskladu sa habanjem. Podešavanja 2, 3, 4 potrebna su samo kada se noževi/zupci mehanizam za vjetrenje istroše. Ovisno od istrošenosti stupnjevito podešavati sve dublje, počevši od Priključni kabel Slika 4 Priključni kabel pričvrstiti za element za rasterećenje kabela od zatezanja. Mrežni utikač najprije umetnuti u kombinaciju prekidač/utikač na aparatu, a zatim na utičnicu od 230 V. 4. Pokretanje motora Opasnost Prste i noge udaljiti od alata za rezanje. Slika 5 Aparat odložiti na ravnoj površini sa što kraćom ili sa malo trave. Aparat nakrenuti prema nazad tako da obadva prednja kotača budu slobodna (slika 5a) odn. kod aparata s prijenosnom polugom istu postaviti u položaj I/ tako da osovina noža ne dodiruje tlo (slika 5b). Zaustavno dugme pritisnuti i zadržati (Slika 5c). Isključnu ručicu izvući i zadržati, zaustavno dugme otpustiti (Slika 5c). Aparat polako spustiti prema naprijed tako da prednji kotači ponovno imaju kontakt sa tlom odn. prijenosnu polugu (ovisno od izvedbe) postaviti u položaj 0/ (slika 5b). Uputstvo Preko kontakta sa tlom mehanizma za rezanje aparat se može pokrenuti. 5. Zaustavljanje motora Otpustiti isključnu ručicu (Slika 8a). Motor i mehanizam za rezanje se zaustavljaju nakon kratkog vremena. 6. Proređivanje/Vjetrenje Slika 6 Motor pokrenuti kao što je navedeno. Aparat voditi u paralelnim trakama. Priključni kabel dovesti do aparata u velikim krugovima. 7. Uredjaj za sakupljanje trave skinuti i isprazniti. (opcionalno ovisno od modela) Slika 7 Otpustiti isključnu ručicu, sačekati da motor stane. Poklopac na otvoru za izbacivanje podići i iskačiti uredjaj za sakupljanje trave. Isprazniti sadržaj. 8. Rad bez uredjaja za sakupljanje trave Kada skinete uredjaj za sakupljanje trave, poklopac na otvoru za izbacivanje se spušta. Prilikom rada bez uredjaja za sakupljanje trave iščupani materijal se izbacuje izravno dole. 9. Nakon završetka rada Zaustaviti motor. Izvući mrežni utikač na aparatu i na utičnici. Isprazniti uredjaj za sakupljanje trave. Ostavite motor da se ohladi (oko 30 minuta), prije nego što aparat čistite, održavate, skladištite ili stavljate van upotrebe. 10.Montaža vratila mehanizam za vjetrenje (opcionalno ovisno od modela) Ovaj radni korak je opisan u odeljku Održavanje/čišćenje. Uputstva za proređivanje/ vjetrenje Da bi se područje korena trave u proljeće jače provjetravalo i da bi mlada trava mogla zdravo rasti, potrebno je u to vrijeme češće proredjivati travnjak nego ljeti. Proredjivanje travnjaka u proljeće češće, ljeti po potrebi, kod travnjaka koji imaju mnogo senke, takodjer i ljeti češće. Vjetrenje travnjaka po potrebi za vrijeme cijelog perioda rasta. Proređujte/vjetrite travnjak samo kada je trava dužine do 4 cm. Ako je trava prekoračila ovu dužinu, travnjak bi trebalo pokositi prije proredjivanja. Zalijte i nagnojite obradjenamjesta nakon toga da bi trava mogla brže rasti. Prenošenje Pozor Mehanizam za rezanje i aparat se mogu oštetiti ako aparat sa isključenim motorom pokrećete na pr. preko čvrstih puteva. Izbjegavajte svaki kontakt mehanizma za rezanje sa tlom. Prenosite aparat samo u nakrenutom položaju i samo na stražnjim kotačima (slika 8c) odn. kada su prednji kotači u položaju za prijenos (slika 8b). Nikada nemojte podizati ili nositi aparat a da prethodno niste izvukli mrežni utikač. 46

51 Uputa za rad Uredjaj za proredjivanje trave sa elektromotorom Bosanski Prednje kotače dovesti u položaj za prijenos (ovisno od izvedbe) Slika 8b Prijenosnu polugu (1) postaviti prema nazad u položaj I/. ili Polugu za podešavanje visine (2) postaviti prema nazad u položaj T. Kratka rastojanja ručno Zaustaviti motor. Aparat lako nakrenuti prema nazad tako da obadva prednja kotača budu slobodna (slika 8c) odn. prednje kotače dovesti u položaj za prijenos tako da mehanizam za rezanje ne dodiruje tlo (slika 8b). Gurajte aparat. Pomoću vozila Pozor Prilikom prenošenja na ili u vozilu dovoljno osigurajte aparat od nenamjernog klizanja. Kabel nemojte zaglaviti ili presaviti izmedju motora i kombinacije prekidač/utikač. Slika 9 Radi lakšeg smještaja sklopiti polugu upravljača. Održavanje/čišćenje Opasnost Radi zaštite od ozljeda prije svih radova na aparatu zaustaviti motor, sačekati dok se svi pokretni dijelovi sasvim ne umire, izvući mrežni utikač, motor ostaviti da se ohladi (oko 30 minuta). Održavanje Opasnost Radi zaštite od ozljeda mehanizmom za rezanje dati da se svi radovi, kao što je zamjena i naknadno oštrenje pojedinih noževa za rezanje/zubaca mehanizam za vjetrenje obavljaju u specijaliziranoj radioni (potreban specijalni alat). Zamijenite izlomljene i oštećene priključne kablove. Jedanput u sezoni Podmažite zglobne tačke i obrtne opruge na poklopcu na otvoru za izbacivanje. Dajte aparat na kraju sezone u specijaliziranu radionicu radi pregleda i održavanja. Čišćenje Pozor Aparat ne prskati vodom, jer se inače električni dijelovi mogu oštetiti. Čistite aparat nakon svakog rada. Neočišćen aparat dovodi do materijalnih i funkcionalnih oštećenja. Čišćenje aparata Opasnost Prilikom rada na mehanizmu za rezanje možete se ozlijediti. Nosite radi svoje zaštite radne rukavice. Čistite aparat po mogućstvu uvijek izravno nakon razredjivanja trave. Aparat uvijek odlagati na čvrstoj podlozi i zaštititi od kotrljanja. Aparat uspraviti prema naprijed. Prostor oko alata za rezanje i poklopac na otvoru za izbacivanje čistite četkom, ručnom metlom ili krpom. Aparat postaviti na kotače i ukloniti sve vidljive ostatke trave i nečistoće. Čišćenje uredjaja za sakupljanje trave Najjednostavnije je čišćenje izravno nakon razredjivanja trave. Uredjaj za sakupljanje trave skinuti i isprazniti. Uredjaj za sakupljanje trave se može čistiti snažnim vodenim mlazom iz baštenskog crijeva. Uredjaj za sakupljanje trave ostaviti da se prije slijedeće upotrebe temeljito osuši. Zamjena vratila uređaja za proređivanje/vratila za vjetrenje Opasnost Prilikom rada na mehanizmu za rezanje možete se ozlijediti. Nosite radi svoje zaštite radne rukavice. Pozor Upotrebljavajte samo originalna vratila uređaja za proređivanje/vratila za vjetrenje, koje je proizvođač odobrio. Slika 10 Zaustaviti motor. Izvući mrežni utikač na aparatu i na utičnici. Skinuti posudu za prikupljanje trave (opcija). Aparat nakrenuti prema nazad. Vratilo uređaja za proređivanje (a) odn. vratilo za vjetrenje (b) demontirati: Izvući držač (c) i zaokrenuti ga za 90 na desno (prema vratilu). Kompletno vratilo gurati na lijevo iz držača (d) i izvaditi prema dolje. Vratilo uređaja za proređivanje (a) odn. vratilo za vjetrenje (b) ugraditi: Izvući držač (c) i zaokrenuti ga za 90 na desno (prema vratilu). Kompletno vratilo umetnuti od dolje iza držača (d) a onda ga gurnuti posve na desno u držač (d) i šestokutno ležište (e) (do graničnika). Držač (a) zaokrenuti za 90 iučvrstiti u otvor (f). Paziti na dobro učvršćenje Provjeriti je li vratilo uređaja za proređivanje/vratilo za vjetrenje dobro učvršćeno u svom ležištu. Stavljanje van upotrebe Pozor Materijalne štete na aparatu. Aparat sklidištite samo u čistim i suhim prostorijama. Prilikom dužeg skladištenja, na pr. zimi, zaštitite u svakom slučaju aparat od rdje. Nakon sezone ili ako se aparat ne koristi duže od mjesec dana: Očistiti aparat i uredjaj za sakupljanje trave, Sve metalne dijelove radi zaštite od rdje obrisati nauljenom krpom (ulje bez smole) ili poprskati uljem uraspršivaču. Upravljačku polugu preklopiti i uskladištiti aparat u pogodnom prostoru. 47

52 Bosanski Garancija U svakoj zemlji važe garantne odredbe koje je izdala naša kompanija ili uvoznik. Smetnje na vašem aparatu u okviru garantne obaveze otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok greška u materijalu ili proizvodna greška. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se vašem trgovcu ili najbližem zastupstvu. Uputa za rad Uredjaj za proredjivanje trave sa elektromotorom Prepoznavanje i otklanjanje smetnji Smetnje u radu vašeg uredjaja za proredjivanje trave često imaju jednostavne uzroke, koje treba prepoznati i koje djelimično možete sami otkloniti. U slučaju nedoumice vaša specijalizirana radionica će vam rado pomoći. Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Kućni osigurač preopterećen. Uključiti osigurač, eventualno koristiti kućni priključak s jačom zaštitom ili dati stručnjaku da ga instalira. Motor bruji, ali ne radi. Priključni kabel nije priključen ili je neispravan. Kombinacija prekidač/utikač neispravna. Uredjaj za proredjivanje trave u radnom položaju. Mehanizam za rezanje blokiran. Provjeriti kabel, umetnuti; po potrebi zamijeniti ili dati stručnjaku da ga popravi. Dati u specijaliziranu radionicu da se popravi. Uredjaj za proredjivanje trave postaviti na površinu sa kratkom travom; uz to aparat za vrijeme pokretanja nagnuti unazad tako da se oba prednja kotača slobodno obrću. Izvući mrežni utikač, odstraniti blokadu. Motor se iznenadno isključuje. Utikač se olabavio. Provjeriti kabel, uvjeriti se da je zakačen u element za rasterećenje kabela od zatezanja, utikač ponovno umetnuti. Neobični šumovi (zveckanje, tandrkanje, kloparanje). Potresi, vibracije. Zaštita od preopterećenja se isključila. Vijci, matice ili drugi dijelovi za pričvršćivanje neučvršćeni. Mehanizam za rezanje oštećen, iskrivljen. Motor nije učvršćen. Izvući mrežni utikač, odstraniti začepljenje u uredjaju za izbacivanje, sačekati oko 10 min, ponovno uključiti. Pričvrstiti dijelove, ako šumovi ostanu: potražiti specijaliziranu radionicu. Motor odmah isključiti. Mehanizam za rezanje dati u specijaliziranu radionicu da se zamijeni. Motor odmah isključiti. Motor dati u specijaliziranu radionicu da se učvrsti. Broj obrtaja opada. Radna dubina prevelika. Birati preporučenu radnu dubinu. Trava previsoka. Prije proredjivanja travu pokositi. Kanal za izbacivanje začepljen. Izvući mrežni utikač, odstraniti začepljenje. Loš rezultat proredjivanja. Radna dubina premala. Podesiti veću radnu dubinu. Alat za rezanje istrošen. Mehanizam za rezanje dati u specijaliziranu radionicu da se zamijeni. Iščupani materijal ostaje da leži. Posuda za sakupljanje trave se ne puni. Posuda za sakupljanje trave puna, zaprljana. Kanal za izbacivanje začepljen. Uredjaj za proredjivanje trave zaustaviti, isprazniti posudu za sakupljanje trave, odn. očistiti proreze za vazduh u posudi za sakupljanje. Izvući mrežni utikač, odstraniti začepljenje. 48

53 šÿa¹c¹ o μa pa o¹a ep¹å º¹ep co eæe ¹po o¹op Ma eªo c å Coªp²å a ³a aòa eμ eª oc¹...49 Mo ¹åpaùe a ºpeªo¹...51 ͺ ýåja...51 Pa º aùe...51 Haÿo e å μa ep¹å º-¹åpaùe/ ÿpo e¹pº aùe...53 pa cÿop¹...54 Oªp²º aùe/ñåc¹eùe...54 C¹a aùe o åpº aùe...55 apa ýåja...55 O¹ på aùe å o¹c¹pa º- aùe a ÿpeñ å¹e...55 oªa¹oýå a ¹åÿc a¹a oμ a a O åe ÿoªa¹oýå ce o º a² å μa ÿoªoý e² a åªe ¹åíå aýåja ÿpå apañ a a peμep å ªeæo å μa ºpeªo¹ å μa cep åc a¹a c溲 a. åÿc a¹a oμ a a îe ja ajªe¹e o æåμå a a o¹opo¹. ece¹e å cå¹e ÿoªa¹oýå oª ¹åÿc a¹a oμ a a a aòåo¹ ºpeª o cæeª o¹o ÿoæe. O åe å ªpº å¹e ÿoªa¹oýå μa ºpeªo¹ îe å ajªe¹e o ÿoce - a¹a CE åμja a μa ºco æace oc¹ ò¹o e coc¹a e ªeæ oª o a ºÿa¹c¹ o μa ºÿo¹pe a. på aμå co cæå a O¹ ope¹e å c¹pa åýå¹e co cæå å a ÿoñe¹o o¹ a ºÿa¹c¹ o¹o μa pa º aùe. o o a ºÿa¹c¹ o μa pa º aùe ce oÿåòa å paμæåñ å oªeæå. paíåñ å¹e ÿpå aμå o²e o ªe¹aôå ªa ce paμæå º aa¹ oª a a e åo¹ ºpeª. æø aòe¼ eμoÿac oc¹å Kopåc¹e¹e o ºpeªo¹ ÿpa åæ o O oj ºpeª e a e e¹ åc æºñå o μa opåc¹eùe cooª e¹ o a oÿåcå¹e å eμ eª oc å¹e co e¹å a eªe å o o a ºÿa¹c¹ o μa pa o¹a; a o ep¹å º¹åpep μa ep¹å º¹åpaùe å ÿpo e¹pº aùe a ¹pe a¹a ÿo pòå a o ªo aò a¹a å xo å paªå a¹a. Æ oe ªpº oe åcÿoæ μo a åe åμªeæåø e coo¹ e¹c¹ ºe¹ aμ añe å. peμºæ ¹a¹e åcÿoæ μo a åø åμªeæåø e ÿo aμ añe å apa ¹åø ÿpe paóae¹ c oe ªe¼c¹ åe å åμ o¹o å¹eæ c å ae¹ c ce ø c o¹ e¹c¹ e oc¹. Kopåc å o¹ oª o apa μa cå¹e oò¹e¹º aùa a ¹pe¹å å a å a¹a coÿc¹ e oc¹. Ca o oæ å¹e ÿpo e å a ºpeªo¹ ja åc æºñº aa¹ oª o op- oc¹a a ÿpoåμ oªå¹eæo¹ μa ò¹e¹å¹e ò¹o îe ÿpoåμæeμa¹ oª ¹oa. å a aj¹e a eμ eª oc å¹e co e¹å å co e¹å¹e μa pa º aùe Ka o opåc å a o oj ºpeª å a¹eæ o ÿpoñå¹aj¹e o o a ºÿa¹c¹ o μa pa o¹a ÿpeª ÿp o¹o opåc¹eùe. oc¹aÿº aj¹e cÿopeª e o å coñº aj¹e o åc¹o¹o μa ÿoªoý- e² o opåc¹eùe. Hå o aò e å ªoμ oæº aj¹e a ªeýa¹a åæå a ªpº å æåýa ò¹o e o ÿoμ a aa¹ o a ºÿa¹c¹ o μa pa o¹a ªa o opåc¹a¹ ºpeªo¹. på ÿpo e a a coÿc¹ e å o¹ ÿpeªaj¹e o ºÿa¹c¹ o¹o μa pa º aùe μaeª o co ºpeªo¹. O óåe º aμa åø ÿo eμoÿac oc¹å o o a ÿo æa je îe å ajªe¹e oÿò¹å¹e eμ eª oc å co e¹å. peªºÿpeªº aùa¹a ò¹o ÿoce o ce oª ecº aa¹ a oªpeªe å ªeæo å oª ºpeªo¹, íº ýåå åæå ªejc¹ a îe å ajªe¹e a cooª- e¹ o¹o ec¹o o o a ºÿa¹c¹ o. epeª añaæo pa o¹¾ c aòå o¼ Æåýa¹a ò¹o o opåc¹a¹ ºpeªo¹ e c ee ªa åªa¹ ÿoª æåja åe a aæ oxoæ, ªpo a åæå æe o å. Æåýa¹a ÿoª 16 oªå å e c ee ªa pa º aa¹ co ºpeªo¹ ec å¹e oªpeª å o²a¹ ªa ja oªpeªº aa¹ å å aæ a¹a oμpac¹ a opåc å o¹. O oj ºpeª e e a e e¹ μa pa º aùe oª æåýa ( æºñº ajîå ªeýa) co o pa åñe å íåμåñ å, ce μop å åæå ªºxo å cÿoco oc¹å åæå co eªoc¹a¹o a åc ºc¹ o å/åæå eªoc¹a¹o a μ aeùe, oc e o cæºñaj o a å aª æeªº a æåýe ò¹o e μaªoæ- ²e o μa å a¹a eμ eª oc¹ åæå oª e o ªo å aa¹ ºÿa¹c¹ a μa opåc¹eùe a ºpeªo¹. eýa¹a ¹pe a ªa ce aª æeªº aa¹ μapaªå cå ºp oc¹ ªe a e a ªa å paa¹ co ºpeªo¹. peª μaÿoñ º aùe¹o co pa o¹a¹a μaÿoμ aj¹e å cå¹e exa åμ å å ªeæo å μa pa º aùe, a o å å å¹e íº ýåå. Ha o ¹ope o opåc¹e¹e ca o μa ¹oa oªo pe å cooª e¹ o oμ añe ÿpå æºñe a eæ, a ÿp. H07RN F 3 x 1,5 ² ( akc. 50 ). Cÿoj å¹e ec¹a a ÿpå æºñ å¹e a æå opa ªa ce μaò¹å¹e å oª ÿpc aùe oª oªa å ªa åªa¹ oª º a åæå o æo²e å co º a. peª ce oe opåc¹eùe ÿpo- epe¹e ªaæå ÿpå æºñ å¹e a æå ce oò¹e¹e å, c pº¹e å åæå μaÿæe¹ a å. på¹oa åc æºñe¹e o ºpeªo¹ å åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå- æºño. Kopåc¹e¹e ca o ÿpå- æºñ å a æå ò¹o ce o ecÿpe- op a coc¹oj a. Oò¹e¹e åo¹ a eæ å¹ o μa e- e¹e o o c¹pºñe cep åc. 49

54 Ma eªo c å peª opåc¹eùe¹o ÿpo epe¹e, ªaæå μ åpaño¹ a ¹pe a íº ýåo åpa å ªaæå ÿo æoÿeýo¹ μa åcípæº aùe μa¹ opa ÿpa åæ o. Oò¹e¹e å¹e, åc¹poòe å åæå ªeæo å¹e ò¹o eªoc¹acº aa¹ μa e e¹e å å¹ o. ªaæå peμ å¹e aæa¹å, æå o å¹e μa ÿpåý pc¹º aùe å ýeæa¹a peμ a eªå åýa ce åc¹poòe å åæå oò¹e¹e å. ³a e º aj¹e å åc¹poòe å¹e åæå oò¹e¹e å ªeæo å o c¹pºñe cep åc ca o o ñåí¹ μa ªa ce åμ e e ¹peceùe. ªaæå pa¹åæo¹o a ep¹å º¹åpepo¹/ pa¹åæo¹o μa e ¹åæåpaùe e ÿpåý pc¹e o ÿpa åæ o å eμ eª o. ªaæå e oò¹e¹e a eæo¹ eêº o¹opo¹ å o å aýåja¹a ÿpe å º añ/ÿpå æºño. Oò¹e¹e åo¹ a eæ å¹ o μa e e¹e o o c¹pºñe cep åc. Peμep å¹e ªeæo å å ÿpå opo¹ opaa¹ ªa oª o apaa¹ a apaùa¹a oå ò¹o ce º¹ pªe å oª ÿpoåμ oªå¹eæo¹. ³a¹oa, opåc¹e¹e ca o opå å aæ å peμep å ªeæo å å opå å aæe ÿpå op åæå peμep å ªeæo å å ªeæo å oª ÿpå op oå ò¹o ce ªoμ oæe å oª ÿpoåμ oªå¹eæo¹. oÿpa å¹e pòe¹e å åc æºñå o o c¹pºñe cep åc. på pa o¹a¹a co ºpeªo¹ på pa o¹a co åæå a ºpeªo¹ opa ªa ocå¹e cooª e¹ a pa o¹ a o æe a, a o a ÿpå ep: eμ eª oc å pa a åýå, ªoæ å ÿa ¹oæo å, ¹ec o ÿpåÿåe a o æe a, μaò¹å¹a μa ºòå¹e μaò¹å¹ å oñåæa. Kopåc¹e¹e o ºpeªo¹ ca o o ¹ex åñ a¹a coc¹oj a ò¹o e ÿpoÿåòa a å åcÿopaña a oª ÿpoåμ oªå¹eæo¹. peª ce oe pa o¹eùe a o oj ºpeª ³a μaò¹å¹a oª ÿo peªå ÿpeª ce oe pa o¹eùe ( a ÿp. oªp²º- aùe åæå ªo¹epº aùe) pμ o oj ºpeª åμ ac e¹e o o¹opo¹, ÿoñe aj¹e cå¹e ÿoª å² å ªeæo å ýeæoc o ªa ªojªa¹ o åpº aùe, o¹ añe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño, oc¹a e¹e o o¹opo¹ ªa ce åμæaªå (o oæº 30 å º¹å). o pa o¹a¹a co ºpeªo¹ Ce o aò ÿpeª ªa o aÿºò¹a¹e ºpeªo¹ o¹ añe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño. eμ eª oc å exa åμ å Cæå a 1 Oÿac oc¹ Hå o aò e o opåc¹e¹e ºpeªo¹ co oò¹e¹e å åæå eμ ÿoc¹a e å eμ eª oc å exa åμ å. o æoÿeý μa åcípæº aùe (1) o æoÿeýo¹ μa åcípæº aùe e eμ eª oce exa åμa. oj e ò¹å¹å oª ÿo peªå oª peμ åo¹ exa åμa åæå oª åcípæe å¹e ý pc¹å ÿpeª e¹å. špeªo¹ c ee ªa pa o¹å ca o co a ec¹e ÿo æoÿeý μa åcípæº aùe. Æa μa æºñº aùe (2) ³aò¹å¹ åo¹ æa c溲å μa aòa eμ eª oc¹, μa coÿåpaùe a o¹opo¹ å peμ åo¹ exa åμa o å¹e cæºñaj. He c ee ªa ce pòå o åª μa μao å oæº aùe a e o a¹a íº ýåja. ³ aýå a ºpeªo¹ Ha ºpeªo¹ ce aoêaa¹ paμæåñ å μ aýå a o aæeÿ åýå. º a ce o jac e¹å μ aýå¹e: šÿa¹c¹ o μa pa o¹a ep¹å º¹ep co eæe ¹po o¹op å a åe peª ÿºò¹aùe¹o o pa o¹a ÿpoñå¹aj¹e o ºÿa¹c¹ o¹o μa pa o¹a pe¹å æåýa ªa c¹oja¹ ÿoªaæe º oª ÿoªpañje¹o a oÿac oc¹ peª pa o¹eùe¹o a peμ å¹e aæa¹å åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå- æºño. p²e¹e å ÿpc¹å¹e å oμe¹e ÿoªaæe º oª peμ- åo¹ aæa¹ peª ªo¹epº aùe¹o åæå ñåc¹eùe¹o a ºpeªo¹ åæå ÿpeª ÿpo ep a¹a ªaæå ÿpå æºñ åo¹ a eæ e μaÿæe¹ a åæå oò¹e¹e åc æºñe¹e o ºpeªo¹ å åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño. p²e¹e o ÿpå æºñ- åo¹ a eæ ÿoªaæe º oª aæa¹å¹e. p²e¹e o ÿpå æºñ- åo¹ a eæ ÿoªaæe º oª peμ å¹e aæa¹å Hoce¹e μaò¹å¹a μa oñå¹e å ºòå¹e Ce o aò oªp²º aj¹e å o åe μ aýå a ºpeªo¹ o ñå¹æå a coc¹oj a. ³ aýå o o a ºÿa¹c¹ o o o a ºÿa¹c¹ o ce opåc¹e å μ aýå ò¹o ÿpå a²º aa¹ oÿac- oc¹ åæå oμ añº aa¹ a² å co e¹å. º a ce o jac e¹å μ aýå¹e: Oÿac oc¹ å ce º a²º a a oÿac oc¹å¹e ò¹o ce ÿo pμa å co oÿåòa o¹o ªejc¹ o å ÿpå oe ò¹o ÿoc¹oå μa poμº aùe a æåýa¹a. 50

55 šÿa¹c¹ o μa pa o¹a ep¹å º¹ep co eæe ¹po o¹op Ma eªo c å å a åe å ce º a²º a a oÿac oc¹å¹e ò¹o ce ÿo pμa å co oÿåòa o¹o ªejc¹ o å oå ò¹o o²e ªa ÿpeªåμ å aa¹ oò¹e¹º aùe a ºpeªo¹. Co e¹ å oμ añº a a² å¹e å íop- aýåå å co e¹å μa ÿpå e a. ³a eæeò a μa åcípæº- aùe o o¹ÿaª Oc¹a¹oýå¹e oª ÿa º aùe¹o, c¹apå¹e ºpeªå å¹. o¹c¹pa e¹e å o o¹ÿaª cooª e¹ o a æo aæ å¹e ÿpoÿåcå. C¹apå¹e eæe ¹påñ å ºpeªå ce peª å a¹epåjaæå, μa¹oa e ÿpåÿaêaa¹ o ªo aò åo¹ o¹ÿaª ³a¹oa ca a e ªa e μa oæå e ªa e ÿoªªp²å¹e co aò a ¹å e ÿpåªo ec o μañº º- aùe¹o a pecºpcå¹e å o μaò¹å¹a¹a a ²å o¹ a¹a cpeªå a, å ªo oæ º ÿoc¹oja¹, o oj ºpeª ªa o ÿpeªaªe¹e o op a åμåpa o ÿpåía¹ o ec¹o. Mo ¹åpaùe a ºpeªo¹ Ha pajo¹ a ºÿa¹c¹ o¹o åæå a o ÿpåæo²e æåc¹ o íop a a cæå å å ÿo a²º a e a o o e oæ º ñe opå ªa o o ¹åpa¹e aòåo¹ ºpeª å ªa o ocÿoco å¹e μa pa o¹a. ͺ ýåja špeªo¹ ce oªå pañ o ÿpe º ¹pe a¹a ÿo pòå a ò¹o ¹pe a ªa ce o pa o¹å. špeªo¹ ce aÿojº a co c¹pºja ÿpe º ÿpå æºñ åo¹ a eæ. Peμ åo¹ exa åμa ªo å a ÿo o oª eæe ¹po o¹op. Pa o¹ a¹a ªæa oñå a ce oªpeªº a ýe ¹paæ o ÿpe º ec¹eùe¹o a åcå a¹a. ep¹å º¹åpaùe Peμ åo¹ exa åμa p¹å pº² o, o ceñe cæojo¹ oª åcÿpeÿæe¹e å æa a oª o, æåòaj å opo å o ÿpe ecº a åceñe åo¹ a¹epåjaæ a aª op åæå o μ åpaño¹ a ¹pe a. ³a pe e a oceùe¹o, peμ å¹e o²e å ÿpoªåpaa¹ o ÿoñ a¹a å a ¹oj añå ce på²a¹ μa pac¹pecº aùe å ÿoªo po ÿpå aùe a xpa æå å¹e a¹epåå a ¹pe å o¹. å ÿpeÿopañº a e ¹pe å o¹ ªa o ep¹å º¹åpa¹e o ÿpoæe¹ (aÿpåæ/ aj) å ece (o ¹o på). po e¹pº aùe (co oÿýåo aæ o pa¹åæo μa e ¹åæåpaùe): Peμ åo¹ exa åμa ( pa¹åæo¹o μa e ¹åæåpaùe) ce p¹å pº² o å o ñeòæa ¹pe å o¹, oª oc o å ÿpo e¹pº a ÿo pòå å¹e co aæ º o. O¹c¹pa e¹åo¹ oce ¹pa cÿop¹åpa a aª op åæå o co åpaño¹ μa ¹pe a. ³a pe e a ÿpo e¹pº aùe¹o ce μa pe º a ÿo pòå a¹a a ÿoñ a¹a, a ¹oj añå oªa¹a o²e ÿoªo po ªa åc¹e º a å ce oæec º a ÿpå aùe¹o åcæopoª. å ÿpeÿopañº a e ÿo ÿo¹pe a ªa ÿpo e¹pº a¹e μa pe e a ýeæåo¹ ÿepåoª a pac¹. Pa º aùe Oÿac oc¹ C¹pºe ºªap Ha aòa¹a pe² a ÿpå æºñ a º¹åja opåc¹e¹e μaò¹å¹e ÿpe å º añ μa æåýa (μaò¹å¹e ÿpe å º añ μa ÿo peò a c¹pºja co aj o º 30 A c¹pºja μa a ¹å åpaùe). A o ÿpå ep¹å º¹åpaùe¹o o ÿpeceñe¹e a eæo¹ ÿoc¹oå oÿac oc¹ ÿo ²å o¹o¹ åæå oª ÿo peªa. Oªªaæeñº aj¹e ce a o o cå¹ å ñe opå oª ºpeªo¹. Åμ æeñe¹e o ÿpå æºño o¹ oª ÿpå æºñ a¹a º¹åja. å a aj¹e ÿpå æºñ åo¹ a eæ å o aò ªa e a æeμe o peμ o¹o ÿoªpañje ÿpå ep¹å º¹åpaùe¹o. Heμ oªa æåýa, a ÿoce o ªeýa, åæå ²å o¹ å, ÿpå ep¹å º¹åpaùe¹o å o aò e c ee ªa ce o æåμå a a ºpeªo¹. Oÿac oc¹ oª ÿo peªa oª åμæe¹a å¹e a eùa åæå oª ªpº å ÿpeª e¹å. pe p¹º aùe oªe¹e o ºpeªo¹ ca o co pμå a a ñe op. på ep¹å º¹åpaùe a c¹p å a op å å ºpeªo¹ o²e ªa ce ÿpe p¹å å åe o²e ªa ce ÿo peªå¹e. oªe¹e o ºpeªo¹ ca o ÿoÿpeñ o ÿo a op å a¹a, å o aò a ope å aªoæº. He ep¹å º¹åpaj¹e a a op å å co a oæ ÿo oæe oª 20%. åªe¹e ÿoce o å a¹eæ å ÿpå e º aùe a aco a¹a a oμeùe å ce o aò å a aj¹e ªa c¹oå¹e ý pc¹o. åªe¹e ÿoce o å a¹eæ å o a o ÿo æe º a¹e ºpeªo¹ a aμaª o ce e. oc¹oå oÿac oc¹ oª ÿo peªa ÿpå ep¹å º¹åpaùe o pa åñ å ÿoªpañja. ep¹å º¹åpaùe o æåμå a a pa o å, ²å å o paªå åæå c¹p å a op å å e oÿac o. Oªp²º aj¹e o eμ eª o¹o pac¹oja åe ÿpå ep¹å º¹åpaùe¹o. på ep¹å º¹åpaùe a æa² a ¹pe a ºpeªo¹ o²e ªa åμæåμ a ÿopaªå eªo oæe o ¹a ¹ co ÿoªæo a¹a å åe o²e ªa ÿaª e¹e. ep¹å º¹åpaj¹e ca o o a ¹pe a¹a e cº a. Pa o¹e¹e ca o ÿpå ª e o c e¹æo åæå ªo oæ o eò¹añ o oc e¹æº aùe. o peªa oc¹oja o ¹pe a ªa ce oªp²º a eμ eª oc o¹o pac¹oja åe oª po¹åpañ åo¹ aæa¹ oªpeªe o oª oªåæ å¹e. Pa o¹ o¹o ÿoªpañje a oÿepa¹opo¹ μa pe e a pa o¹a¹a ce aoêa μaª æa a¹a μa oªeùe. 51

56 Ma eªo c å šÿa¹c¹ o μa pa o¹a ep¹å º¹ep co eæe ¹po o¹op Hå o aò e å c¹a aj¹e ªæa å¹e a åæå ÿoª p¹æå å¹e ªeæo å. på c¹ap¹º aùe¹o a ºpeªo¹ å o aò e c¹oj¹e ÿo paj o¹ opå¹e μa åcípæº aùe. Peμ åo¹ aæa¹ ÿpoªo沺 a ªa ce p¹å ºò¹e e oæ º ce º ªå ÿo åc æºñº aùe¹o a o¹opo¹. Ѻ aj¹e å ªæa å¹e å c¹oÿaæa¹a ÿoªaæe º. C¹oÿåpaj¹e o o¹opo¹, ÿpeª ªa o ÿpe p¹å¹e ºpeªo¹, μa ¹pa cÿop¹ ÿo ÿo pòå å paμæåñ å oª ¹pe a. Åμ ac e¹e o o¹opo¹ å åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño, ÿpeª ªa å o¹c¹pa å¹e μañeÿº aùa¹a å æo åpaùa¹a o åcípæº año¹; ÿpeª ªa o ÿpo epº a¹e, ñåc¹å¹e, ªo¹epº a¹e ep¹º º¹epo¹ åæå ªa pa o¹å¹e pμ ºpeªo¹; o a îe ce ºªpå o aª opeò o ¹eæo. po epe¹e ªaæå e oò¹e¹e ep¹å º¹epo¹ å ªo oæ º å a ò¹e¹a ÿo apaj¹e c¹pºñe cep åc; a o ºpeªo¹ ÿoñ e ªa ¹pece eo åñ o cåæ o. eª aò ÿpo epe¹e o ºpeªo¹. Hå o aò e o ÿoªå º aj¹e åæå oce¹e ºpeªo¹ ªoªe a o¹opo¹ pa o¹å. pe¹xoª o åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño oª ÿpå æºñ a¹a º¹åja. på o¹c¹pa º aùe a co pa a¹a ¹pe a o²e¹e ªa ce ÿo peªå¹e ce ecå åæå ªpº å¹e oª åcípæe åo¹ a¹epåjaæ oª ep¹å º¹åpaùe¹o åæå oª aª opeò å ¹eæa. Hå o aò e o ÿpaμ e¹e μ åpaño¹ a ¹pe a ªoªe a pa o¹å o¹opo¹. Åc æºñe¹e o ºpeªo¹. po epe¹e o ¹epe o¹ a oj ce opåc¹å ºpeªo¹ å o¹c¹pa e¹e å cå¹e ÿpeª e¹å ò¹o o²e ªa ce μaía¹a¹ å ªa åμæe¹aa¹. A o peμ åo¹ aæa¹ ºªpå o aª opeò o ¹eæo ( a ÿp. a e ) åæå a o ºpeªo¹ ÿoñ e ªa ¹pece eo åñ o: eª aò åμ ac e¹e o o¹opo¹ å åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño. peª a¹a oò a¹a pa o¹a ÿpo epe¹e o cÿeýåjaæåμåpa cep åc ªaæå ºpeªo¹ e oò¹e¹e. Hå o aò e o c¹ap¹º aj¹e ºpeªo¹ o a ª e¹e ÿpeª å ¹p aæa ce o pa o¹ a ÿoæo² a. Peμ åo¹ exa åμa ja ªoÿåpa ÿoªæo a¹a å ºpeªo¹ o²e ªa ÿojªe. He o opåc¹e¹e ºpeªo¹ ÿpå æoòå pe e c å ºcæo å, a o a ÿp. oÿac oc¹ oª ªo²ª åæå e pe e. Coÿ º aùe på μa p¹º aùe a ºpeªo¹ o²e¹e ªa ce coÿ e¹e oª ÿpå æºñ åo¹ a eæ å ªa ce ÿo peªå¹e. Ce o aò oªe¹e o a eæo¹ a ¹oj añå å o aò ªa e o²e ªa a æeμe o ÿoªpañje¹o μa oªeùe å ep¹å º¹åpaùe. oªe¹e o ºpeªo¹ ca o co pμå a a ñe op. Oò¹e¹º aùe a ºpeªo¹ Ka eùa, ÿaª a¹å pa å åæå cæåñ å ÿpeª e¹å o²e ªa ÿpeªåμ å aa¹ oò¹e¹º aùe a ºpeªo¹ å a ªejc¹ o¹o. O¹c¹pa e¹e å cå¹e ¹ pªå ÿpeª e¹å oª pa o¹ o¹o ÿoªpañje ÿpeª ce oe opåc¹eùe. Kopåc¹e¹e o ºpeªo¹ ca o o ecÿpe op a coc¹oj a. peª ce oe pa o¹eùe åμ pòe¹e åμºeæ a ÿpo ep a. po epº aj¹e å ÿoce o eμ eª oc å¹e exa åμ å, eæe ¹påñ å¹e ªeæo å μa pa º aùe, a æå¹e ò¹o cÿpo eªº aa¹ c¹pºja å cÿoe å¹e co μa p¹ å ªaæå ce oò¹e¹e å å ce ý pc¹o μa¹e a¹å. ³a e e¹e å oò¹e¹e å¹e ªeæo å ÿpeª pa o¹eùe¹o. Kopåc¹e¹e o ºpeªo¹ ca o a ºco åc oce a, cº a ÿo pòå a a ¹pe å. åcå a¹a a ¹pe å o¹ ¹pe a ªa åμ ecº a o oæº 4 5 c. Pa o¹ o pe e å a aj¹e a aýåo aæ å¹e/ oÿò¹å c å¹e ÿpoÿåcå o pc a co pe e¹o a opåc¹eùe (ÿo ÿo¹pe a ÿpaòaj¹e aj aòa¹a aªæe² a c溲 a). oªa¹oýå μa ÿoæo² a på a eªº aùe a ÿoæo² a¹a a ºpeªo¹ ( a ÿp. æe o, ªec o) ce o aò ce æeªa oª ºÿpa º- año¹ o pa o¹ a¹a aco a a ºpeªo¹. 1. ³a añº aùe a μ åpaño¹ a ¹pe a (ÿo åμ op, μa åc o oª oªeæ) Cæå a 2 oªå e¹e o ÿo æoÿeýo¹ μa åcípæº aùe å μa añe¹e o μ åpaño¹ a ¹pe a. 2. Mec¹eùe a pa o¹- a¹a ªæa oñå a Cæå a 3 å a åe Pa o¹ a¹a ªæa oñå a opa ªa åªe a ec¹e a ÿpa åæ o μa ÿp o¹o pa o¹eùe. Pañ a¹a μa ec¹eùe a åcå a¹a c ee ªa ce a ec¹å ca o o ÿp a¹a ÿoæo² a μa ªæa oñå a a pa o¹a (ÿoæo² a 1). Co e¹ på ¹poòeùe a o²o¹/μaÿýå¹e μa e ¹åæåpaùe e eoÿxoª o pa o¹ a¹a ªæa oñå a ÿoªoý a ªa ce a ec¹å oª o o. Oÿ¹å aæ a pa o¹ a ªæa oñå a e ÿoc¹å a¹a o a o²e å¹e/ μaÿýå¹e μa e ¹åæåpaùe a peμ åo¹ aæa¹ μaíaîaa¹ 2 3 o ÿoñ a¹a. pe oæe a pa o¹ a ªæa oñå a o²e ªa ÿpeªåμ å a ÿpeoÿ¹o apº aùe å oò¹e¹º aùe a ºpeªo¹. 52

57 šÿa¹c¹ o μa pa o¹a ep¹å º¹ep co eæe ¹po o¹op Ma eªo c å opaªå ¹oa å a aj¹e a ÿpa åæ o¹o ªo¹epº aùe a pa o¹ a¹a ªæa oñå a. Ha ec¹e¹e ja pañ a¹a μa åcå c o ec¹eùe (μa åc o oª åμ eª a¹a) cooª e¹ o a åc¹poòe oc¹a. Mec¹eùa¹a 2, 3, 4 ce ÿo¹pe å ca o ÿpå åc¹poòe oc¹ a o²e å¹e/μaÿýå¹e μa e ¹åæåpaùe. Ha ec¹e¹e a ÿo åμo c¹eÿe o μa åc oc¹ oª åc¹poòe oc¹a, ÿoñ º ajîå oª på æºñe a eæ Cæå a 4 påý pc¹e¹e o ÿpå æºñ åo¹ a eæ a ªp²año¹ ÿpo¹ååc¹e º aùe a a eæo¹. C¹a e¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño ÿp o a o å aýåja¹a ÿpe å º añ/ ÿpå æºño a ºpeªo¹, a ÿo¹oa o ÿpå æºñ a º¹åja co 230 V. 4. C¹ap¹º aùe a o¹opo¹ Oÿac oc¹ p²e¹e å ªæa å¹e å c¹oÿaæa¹a ÿoªaæe º oª peμ åo¹ exa åμa. Cæå a 5 ap åpaj¹e o oμåæo¹o a pa a ÿo pòå a co ò¹o e o² o ÿo ºca ¹pe a åæå co aæ º ¹pe a. ³a oce¹e o ºpeªo¹ a aμaª, μa o e¹e ÿpeª å ¹p aæa ªa ce cæo oª å (Cæå a 5a) oª oc o aj ºpeªå co pañ a μa ¹pa cÿop¹ a ec¹e¹e ja åc¹a¹a o ÿoæo² a I/, μa pa¹åæo¹o a o²o¹ ªa e ja ªoÿåpa ÿoñ a¹a (Cæå a 5b). på¹åc e¹e o oÿñe¹o μa æo åpaùe å μaªp²e¹e o (Cæå a 5c). Åμ æeñe¹e o æa o¹ μa æºñº aùe å μaªp²e¹e o, o¹ÿºò¹e¹e o oÿñe¹o μa æo åpaùe (Cæå a 5c). oæe a cÿºò¹e¹e o ºpeªo¹ a aÿpeª, μa ÿpeª å¹e ¹p aæa ÿo ¹op o ªa å aa¹ o ¹a ¹ co ÿoªæo a¹a, oª oc o a ec¹e¹e ja pañ a¹a μa ¹pa c-ÿop¹ (μa åc o oª åμ eª a¹a) a aÿpeª o ÿoæo² a¹a 0/ (Cæå a 5b). Co e¹ špeªo¹ o²e ªa ce c¹a å o ª å²eùe ÿpe º o ¹a ¹o¹ a peμ åo¹ exa åμa co ÿoñ a¹a. 5. C¹oÿåpaùe a o¹opo¹ O¹ÿºò¹e¹e o æa o¹ μa æºñº aùe (Cæå a 8a). Mo¹opo¹ å peμ åo¹ exa åμa coÿåpaa¹ ÿo pa¹ o pe e. 6. ep¹å º¹åpaùe/ po e¹pº aùe Cæå a 6 C¹ap¹º aj¹e o o¹opo¹ a o ò¹o e a eªe o. oªe¹e o ºpeªo¹ ÿo ÿapaæeæ a ÿa¹e a. oc¹a e¹e o ÿpå æºñ åo¹ a eæ o oæe å pº o å ªo ºpeªo¹. 7. O¹c¹pa º aùe a μ åpaño¹ a ¹pe a å ÿpaμ eùe (ÿo åμ op, μa åc o oª oªeæ) Cæå a 7 O¹ÿºò¹e¹e o æa o¹ μa æºñº aùe å ÿoñe aj¹e ªoªe a μaÿpe o¹opo¹. oªå e¹e o ÿo æoÿeýo¹ μa åcípæº aùe å o¹ añe¹e o μ åpaño¹ μa ¹pe a. Åcÿpaμ e¹e ja coªp²å a¹a. 8. Pa o¹eùe eμ μ åpañ a ¹pe a Ko a o o¹c¹pa º a¹e μ åpaño¹ a ¹pe a, ÿo æoÿeýo¹ μa åcípæº aùe ce ÿpe æoÿº a aªoæº. på pa o¹eùe eμ μ åpañ a ¹pe a ep¹å º¹åpa åo¹ a¹epåjaæ ce åcípæº a ªåpe ¹ o aªoæº. 9. o pajo¹ a pa o¹a¹a C¹oÿåpaj¹e o o¹opo¹. Åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño oª ºpeªo¹ å oª ÿpå æºñ a¹a º¹åja. Åcÿpaμ e¹e o μ åpaño¹ a ¹pe a. Oc¹a e¹e o o¹opo¹ ªa ce åμæaªå (o oæº 30 å º¹å), ÿpeª ªa o ñåc¹å¹e, oªp²º a¹e, c æaªåpa¹e åæå ªa o oc¹a a¹e ºpeªo¹ o åpº aùe. 10. Mo ¹åpaùe a pa¹åæo¹o μa ÿpo e¹pº- aùe (ÿo åμ op, μa åc o oª oªeæ) O oj pa o¹e ñe op e oÿåòa o ÿo æa je¹o «Oªp²º aùe/ ñåc¹eùe». Haÿo e å μa ep¹å º- ¹åpaùe/ÿpo e¹pº aùe ³a ÿoªpañje¹o a ope o¹ a ¹pe a¹a ÿocåæ o ªa ce ÿpo e¹på aÿpoæe¹ å æaªa¹a ¹pe a ªa o²e ªa pac¹e μªpa a eoÿxoª o e o ¹oa pe e ¹pe a¹a ÿoñec¹o ªa ce ep¹å º¹åpa o¹ oæ º o æe¹o. ep¹å º¹åpaùe a ¹pe a¹a aÿpoæe¹ ÿoñec¹o, aæe¹o ÿo ÿo¹pe a, a ¹pe a ò¹o å a o º ce å, aæe¹o ÿoñec¹o. po e¹pº aùe a ¹pe å o¹ ÿo ÿo¹pe a μa pe e a ýeæåo¹ ÿepåoª a pac¹. ep¹å º¹åpaj¹e/ÿpo e¹pº aj¹e o ¹pe å o¹ ca o ÿpå ªoæ²å a a ¹pe a ªo 4 c. o oæ º ¹pe a¹a ja ÿpeñe opå o aa ªoæ²å a, ¹pe å o¹ ¹pe a ªa ce åc ocå ÿpeª ep¹å º¹åpaùe¹o/ ÿpo e¹pº aùe¹o. Ha oª e¹e å å aêº pe¹e å ªoÿoæ å¹eæ o o pa o¹e å¹e ec¹a, μa ¹pe a¹a ªa o²e ÿo pμo ªa åμpac e. 53

58 Ma eªo c å šÿa¹c¹ o μa pa o¹a ep¹å º¹ep co eæe ¹po o¹op pa cÿop¹ å a åe Peμ åo¹ exa åμa å ºpeªo¹ o²e ªa ce oò¹e¹a¹ o a ºpeªo¹ ÿpå åμ ac a¹ o¹op a ÿp. ÿoñec¹o o ª å²å¹e ÿo ý pc¹å ÿa¹e å. Åμ e º aj¹e ce a o ªoÿåpaùe a peμ åo¹ exa åμa co ÿoªæo a¹a. špeªo¹ ce o aò oªe¹e o o a eª a¹a ÿoæo² a å ca o a μaª å¹e ¹p aæa (Cæå a 8c), oª oc o o a ÿpeª å¹e ¹p aæa ce o ÿoæo² a μa ¹pa cÿop¹ (Cæå a 8b). Hå o aò e o ÿoªå º aj¹e åæå oce¹e ºpeªo¹ eμ ÿpe¹xoª o ªa o åμ æeñe¹e pe² åo¹ ÿpå æºño. oc¹a º aùe a ÿpeª- å¹e ¹p aæa o ÿoæo² a μa ¹pa cÿop¹ (μa åc o oª åμ eª a¹a) Cæå a 8b Ha ec¹e¹e ja pañ a¹a μa ¹pa cÿop¹ (1) a aμaª o ÿoæo² a I/. åæå Ha ec¹e¹e ja pañ a¹a μa åcå c o ec¹eùe (2) a aμaª o ÿoæo² a¹a. Kºcå¹e ÿa¹e å pañ o C¹oÿåpaj¹e o o¹opo¹. špeªo¹ aæ º a eª e¹e o a aμaª, μa ÿpeª å¹e ¹p aæa ªa åªa¹ cæo oª å (Cæå a 8c) oª oc o ÿoc¹a e¹e å ÿpeª å¹e ¹p aæa o ÿoæo² a μa ¹pa cÿop¹, μa peμ åo¹ exa åμa ªa e ja ªoÿåpa ÿoñ a¹a (Cæå a 8b). ºp aj¹e o ºpeªo¹. Co oμåæo å a åe påý pc¹e¹e o ºpeªo¹ ªo oæ o oª eca a o æåμ aùe ÿpå ¹pa cÿop¹ a åæå o oμåæo¹o. He o μa æa º aj¹e åæå c å¹ º aj¹e a eæo¹ eêº o¹opo¹ å o å aýåja¹a ÿpe å º añ/ÿpå æºño. Cæå a 9 ³a ÿoæec o c ec¹º aùe co epe¹e o ºÿpa º año¹. Oªp²º aùe/ñåc¹eùe Oÿac oc¹ ³a μaò¹å¹a oª ÿo peªa ÿpeª ce oe pa o¹eùe a ºpeªo¹ åμ ac e¹e o o¹opo¹. ÿoñe aj¹e ªoªe a cå¹e ÿoª å² å ªeæo å ýeæoc o ªojªa¹ o åpº aùe, o¹ añe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño, oc¹a e¹e o o¹opo¹ ªa ce åμæaªå (o oæº 30 å º¹å). Oªp²º aùe Oÿac oc¹ ³a μaò¹å¹a oª ÿo peªå oª peμ åo¹ exa åμa, cå¹e pa o¹å, a o μa e a åæå oc¹peùe a oªªeæ å¹e peμ å o²e å/μaÿýå μa e ¹åæåpaùe ªa ce pòa¹ ca o o cÿeýåjaæåμåpa cep åc ( eoÿxoª å ce cÿeýåjaæ å aæa¹å). ³a e e¹e o ÿpå æºñ åo¹ a eæ a o e pº¹ å oò¹e¹e. Eª aò o ceμo a¹a oª añ aj¹e å μ æo o å¹e å p¹æå å¹e ÿpº²å å a ÿo æoÿeýo¹ μa åcípæº aùe. Ha pajo¹ a ceμo a¹a ªaj¹e ªo ºpeªo¹ a ÿpo ep a å oªp²º aùe o c¹pºñe cep åc. Ñåc¹eùe å a åe He o ÿpc aj¹e ºpeªo¹ co oªa åªejîå o²e ªa ce oò¹e¹a¹ eæe ¹påñ å¹e ªeæo å. Ñåc¹e¹e o ºpeªo¹ ÿo ce oe pa o¹eùe. Heåcñåc¹e åo¹ ºpeª oªå o oò¹e¹º aùe a a¹epåjaæo¹ å a íº ýåo åpaùe¹o. Ñåc¹eùe a ºpeªo¹ Oÿac oc¹ på pa o¹a pμ peμ åo¹ exa åμa o²e ªa ce ÿo peªå¹e. ³apaªå aòa μaò¹å¹a oce¹e pa o¹ å pa a åýå. Ñåc¹e¹e o ºpeªo¹ ò¹o e o² o ÿo pμo ÿo ep¹å º¹åpaùe¹o. Ce o aò ÿoc¹a º aj¹e o ºpeªo¹ a ý pc¹a ÿoªæo a å o eμ eªe¹e o oª ÿo ec¹º- aùe. Ha eª e¹e o ºpeªo¹ a aÿpeª. Åcñåc¹e¹e å ÿpoc¹opo¹ μa ceñeùe å ÿo æoÿeýo¹ μa åcípæº aùe co ñe¹ a, pañ a e¹æa åæå pÿa. oc¹a e¹e o ºpeªo¹ a ¹p aæa å o¹c¹pa e¹e o cå¹e åªæå å oc¹a¹ýå oª ¹pe a å eñåc¹o¹åja. Ñåc¹eùe a μ åpaño¹ a ¹pe a Ñåc¹eùe¹o e ajeª oc¹a o eª aò ÿo ep¹å º¹åpaùe¹o. O¹c¹pa e¹e o μ åpaño¹ a ¹pe a å åcÿpaμ e¹e o. ³ åpaño¹ a ¹pe a o²e ªa ce åcñåc¹å co cåæe oªe æaμ oª paªå apc o¹o ýpe o. Oc¹a e¹e o μ åpaño¹ a ¹pe a ýeæoc o ªa ce åcºòå ÿpeª cæeª o¹o opåc¹eùe. ³a e a a pa¹åæo¹o μa ep¹å º¹åpaùe/ e ¹åæåpaùe Oÿac oc¹ på pa o¹a pμ peμ åo¹ exa- åμa o²e ªa ce ÿo peªå¹e. ³apaªå aòa μaò¹å¹a oce¹e pa o¹ å pa a åýå. å a åe Kopåc¹e¹e ca o pa¹åæa μa ep¹å º¹åpaùe/ e ¹åæåpaùe ò¹o ce opå å aæ o oªo pe å oª ÿpoåμ oªå¹eæo¹. 54

59 šÿa¹c¹ o μa pa o¹a ep¹å º¹ep co eæe ¹po o¹op Ma eªo c å Cæå a 10 C¹oÿåpaj¹e o o¹opo¹. Åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño oª ºpeªo¹ å oª ÿpå æºñ a¹a º¹åja. O¹c¹pa e¹e o co åpaño¹ μa ¹pe a (oÿýåo aæ o). Ha eª e¹e o ºpeªo¹ a aμaª. e o ¹åpaj¹e o pa¹åæo¹o μa ep¹å º¹åpaùe (a) oª oc o pa¹åæo¹o μa e ¹åæåpaùe (b): Åμ æeñe¹e o æa o¹ μa ªp²eùe (c) å μa p¹e¹e o μa 90 aªec o ( o pa¹åæo¹o). Åμ æeñe¹e o ýeæo¹o pa¹åæo aæe o oª ªp²año¹ (d) å o¹c¹pa e¹e o aªoæº. paªe¹e o pa¹åæo¹o μa ep¹å º¹åpaùe (a) oª oc o pa¹åæo¹o μa e ¹åæåpaùe (b): Åμ æeñe¹e o æa o¹ μa ªp²eùe (c) å μa p¹e¹e o μa 90 aªec o ( o pa¹åæo¹o). Ha ec¹e¹e o ýeæo¹o pa¹åæo oª ªoæº μaª ªp²año¹ (d) å ÿo¹oa o æeñe¹e o ªo paj o ªec o o ªp²año¹ (d) å o òec¹a oæ- åo¹ ªp²añ (e) (ªo pa åñ- å o¹). ³a p¹e¹e o æa o¹ μa ªp²eùe (a) μa 90 å ÿºò- ¹e¹e o ªa ce æe²åò¹å o o¹ opo¹ (f). å a aj¹e ÿpa åæ o ªa ce æe²åò¹å po epe¹e ªaæå pa¹åæo¹o μa ep¹å º¹åpaùe/ e ¹åæåpaùe æe²å ÿpa åæ o. C¹a aùe o åpº aùe å a åe Oò¹e¹º aùe a a¹epåjaæo¹ a ºpeªo¹. Ѻ aj¹e o ºpeªo¹ ca o o ñåc¹å å cº å ÿpoc¹opåå. på ÿoªoæ o c ec¹º aùe a ºpeªo¹, a ÿp. o μå a, o ce oj cæºñaj μaò¹å¹e¹e o ºpeªo¹ oª opoμåja. o ceμo a¹a åæå o a ºpeªo¹ e a ªa ce opåc¹å ÿoªoæ o oª eªe eceý. Åcñåc¹e¹e å ºpeªo¹ å μ åpaño¹ a ¹pe a, Åμ påòe¹e å cå¹e e¹aæ å ªeæo å μapaªå μaò¹å¹a oª opoμåja co pc a pÿa ( acæo eμ c oæa) åæå åcÿpc aj¹e å co acæo. pe æoÿe¹e o ºÿpa º año¹ å c ec¹e¹e o ºpeªo¹ o cooª e¹ a ÿpoc¹opåja. apa ýåja o ce oja μe ja a²a¹ oª aòe¹o ÿpe¹ÿpåja¹åe åæå oª º oμ å o¹ μaªaªe å¹e apa ýåc å ºcæo å. peñ å¹e a aòåo¹ ºpeª o pa å¹e a apa ýåc åo¹ po å o¹c¹pa º a e ecÿæa¹ o, ªo oæ º ÿpåñå a¹a μa å o²e ªa åªe peò a o a¹epåjaæo¹ åæå o ÿpoåμ oªc¹ o¹o. o cæºñaj a apa ýåja oæå e o pa¹e¹e ce a aòåo¹ ÿpoªa añ åæå a aj æåc a¹a íåæåjaæa. O¹ på aùe å o¹c¹pa- º aùe a ÿpeñ å¹e peñ å¹e o pa o¹a¹a a aòåo¹ ep¹å º¹ep ñec¹o ÿa¹å å aa¹ eª oc¹a a ÿpåñå a ò¹o ¹pe a ªa ja μ ae¹e å ªeæº o ªa o²e¹e ca å¹e ªa ja o¹c¹pa- å¹e. på ª oº eùe co μaªo- oæc¹ o Îe å ÿo o e aòåo¹ c¹pºñe ÿpoªa añ. po æe Mo² a ÿpåñå a o oò Mo¹opo¹ e c¹ap¹º a. Kºî åo¹ ocå ºpañ e ÿpeoÿ¹o- ape. æºñe¹e o ocº åpaño¹, o oªpeªe cæºñaj opåc¹e¹e ºîe ÿpå æºño co ÿocåæe ocå ºpañ åæå c¹pºñ o æåýe e a å c¹aæåpa ¹a o ÿpå æºño. på æºñ åo¹ a eæ e e ÿpå- æºñe åæå e pacåÿa. Ko å aýåja¹a ÿpe å º añ/ ÿpå æºño e pacåÿa a. po epe¹e o a eæo¹, ÿpå æºñe¹e o; ÿo ÿo¹pe a μa e e¹e o åæå oª ece¹e o a ÿoÿpa a aj c¹pºñ o æåýe. Oª ece¹e ja a ÿoÿpa a o c¹pºñe cep åc. 55

60 Ma eªo c å šÿa¹c¹ o μa pa o¹a ep¹å º¹ep co eæe ¹po o¹op po æe Mo² a ÿpåñå a o oò Mo¹opo¹ pñå, o e p¹å. ep¹å º¹epo¹ e o pa o¹ a ÿoæo² a. Peμ åo¹ exa åμa e æo åpa oc¹a e¹e o ep¹å º¹epo¹ a ÿo pòå a co pa¹ a ¹pe a; ÿpå¹oa, a eª e¹e o ºpeªo¹ a aμaª μa pe e a c¹ap¹º aùe¹o, μa ª e¹e ÿpeª å ¹p aæa ªa ce p¹a¹ cæo oª o. Åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño, o¹c¹pa e¹e ja æo aªa¹a. Mo¹opo¹ oªeª aò ac e. på æºño o¹ ce åμ aªåæ. o æeª e¹e o a eæo¹ å ÿpo epe¹e ªaæå e μa añe o ªp²año¹ ÿpo¹ååc¹e º aùe, ÿo ¹op o ÿpå æºñe¹e o ÿpå æºño o¹. Heo åñ å μ ºýå (y eý aùe, pñeùe, ¹poÿaùe). o¹pecå, å paýåå. pojo¹ a p¹e²å ÿaêa. Æoò peμºæ¹a¹ oª ep¹å º¹åpaùe¹o. Ma¹epåjaæo¹ oª ep¹å º¹åpaùe¹o oc¹a º a ªa æe²å. ³ åpaño¹ a ¹pe a e ce ÿoæ å. ³aò¹å¹a¹a oª ÿpoÿ¹o apº- aùe åc æºñåæa. ³a p¹ å, a p¹ å åæå ªpº å ªeæo å μa ÿpåý pc¹º aùe paμæa a e å. Peμ åo¹ exa åμa e oò¹e¹e, c å¹ a. påý pc¹º aùe¹o a o¹opo¹ e paμæa a e o. Pa o¹ a¹a ªæa oñå a eÿpe oæe a. pe a¹a e ÿpe åco a. Ka aæo¹ μa åcípæº aùe e μañeÿe. Pa o¹ a¹a ªæa oñå a eÿpe aæa. Peμ åo¹ exa åμa eåc¹poòe. ³ åpaño¹ a ¹pe a e ÿoæ, åμ aæ a. Ka aæo¹ μa åcípæº aùe e μañeÿe. Åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño, o¹c¹pa e¹e ja ÿpeñ a¹a a o¹ opo¹ μa åcípæº aùe, ÿoñe aj¹e o oæº 10 å º¹å, ÿo ¹op o æºñe¹e. påý pc¹e¹e å ªeæo å¹e, a o μ ºýå¹e ÿpoªoæ²a¹: ÿo apaj¹e c¹pºñe cep åc. eª aò åμ ac e¹e o o¹opo¹. ³a e e¹e o peμ åo¹ exa åμa o c¹pºñe cep åc. eª aò åμ ac e¹e o o¹opo¹. påý pc¹e¹e o o¹opo¹ o c¹pºñe cep åc. åμ epe¹e ja ÿpeÿopaña a¹a pa o¹ a ªæa oñå a. peª ep¹å º¹åpaùe¹o åc oce¹e. Åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño, o¹c¹pa e¹e ja ÿpeñ a¹a. Ha ec¹e¹e ÿo oæe a pa o¹ a ªæa oñå a. ³a e e¹e o peμ åo¹ exa åμa o c¹pºñe cep åc. ap åpaj¹e o ep¹å º¹epo¹, åcÿpaμ- e¹e o μ åpaño¹ a ¹pe a, oª. åcñåc- ¹e¹e å o¹ opå¹e μa oμªºx o μ åpaño¹ a ¹pe a. Åμ æeñe¹e o pe² åo¹ ÿpå æºño, o¹c¹pa e¹e ja ÿpeñ a¹a. 56

61 Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe Pºcc å¼ Coªep²a åe æø Baòe¼ eμoÿac oc¹å š aμa åe ÿo º¹åæåμaýåå C op a åμªeæåø på ýåÿ íº ýåo åpo a åø.. 59 Õ cÿæºa¹aýåø š aμa åø ªæø c apåíå aýåå/ aõpaýåå pa cÿop¹åpo a ex åñec oe o c溲å a åe/ oñåc¹ a Ko cep aýåø apa ¹åø ¾ø æe åe å ºc¹pa e åe eåcÿpa oc¹e¼ C eªe åø a åªe ¹åíå- aýåo o¼ ¹a æåñ e a ¾e c eªe åø oñe a² ¾ ªæø ÿocæeªº óe¼ åªe ¹åíå aýåå ÿpå μa aμe μaÿac ¾x ñac¹e¼ åμªeæåø å ªæø cep åc o¼ c溲- ¾. Ūe ¹åíå aýåo aø ¹a æåñ a pacÿoæo²e a pøªo c ª å a¹eæe. ¾ÿåòå¹e ce c e- ªe åø, å e óåecø a õ¹o¼ åªe ¹åíå aýåo o¼ ¹a æåñ e, ÿpå eªe oe å²e ÿoæe. Õ¹å å ªpº åe c eªe åø o åμªeæåå o² o a¼¹å o¹ªeæ o cep¹åíå a¹e coo¹ e¹c¹ åø CE, o¹op¾¼ ø æøe¹cø coc¹a o¼ ñac¹ ªa o o Pº o oªc¹ a ÿo õ cÿæºa¹aýåå. Åææ c¹paýåå Paμ ep º¹ c¹pa åý¾ c åææ c- ¹paýåø å añaæe Pº o oªc¹ a ÿo õ cÿæºa¹aýåå. ªa o Pº o oªc¹ e ÿo õ cÿæºa¹aýåå oÿåc¾ a ¹cø paμ ¾e oªeæå. He o¹op¾e ªe¹aæå paíåñec åx åμo pa²e å¼ o º¹ o¹æåña¹ cø o¹ ÿpåo pe¹e o o åμªeæåø. æø Baòe¼ eμoÿac oc¹å pa åæ oe åcÿoæ μo a- åe åμªeæåø a oe åμªeæåe ÿpeª aμ añe o åc æ ñå¹eæ o ªæø: åcÿoæ μo a åø coo¹ e¹c¹ åå c oÿåca åø å å º aμa åø å ÿo ¹ex å e eμoÿac oc¹å, ÿpå e- ªe ¾ å ªa o Pº o oªc- ¹ e ÿo õ cÿæºa¹aýåå; åcÿoæ μo a åø añec¹ e ep¹å º¹¹epa ªæø c apåíå- aýåå å aõpaýåå ÿoñ ¾ aμo a o pº ªo a å a caªo ¾x ºñac¹ ax. Æ oe ªpº oe åcÿoæ μo a åe e coo¹ e¹c¹ ºe¹ aμ añe å. B peμºæ ¹a¹e åcÿoæ μo a åø åμ- ªeæåø e ÿo aμ añe å apa - ¹åø ÿpe paóae¹ c oe ªe¼c¹ åe å åμ o¹o å¹eæ c å ae¹ c ce ø c o¹ e¹c¹ e oc¹. oæ μo a¹eæ ece¹ o¹ e¹c¹ e oc¹ μa ÿpåñå e åe ¹pa ÿoc¹opo å æåýa å ÿo pe²ªe åe åx å ºóec- ¹ a. Ca o oæ ¾e åμ e e åø åμªeæåø åc æ ña ¹ o¹ e¹c¹ e oc¹ åμ o¹o å¹eæø μa oμ å òåe c øμå c õ¹å ÿo pe²ªe åø. Oμ a o æe åe c º aμa- åø å ÿo ¹ex å e eμoÿac oc¹å å ºÿpa æe å Ka ÿoæ μo a¹eæ ªa o o åμªeæåø, ÿepeª ÿep ¾ åcÿoæ μo a- åe å a¹eæ o ÿpoñ¹å¹e ªa oe Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa- ¹aýåå. e¼c¹ º¼¹e coo¹ e¹c- ¹ åå c º aμa åø å å coxpa å¹e Pº o oªc¹ o ªæø ªaæ e¼òe o åcÿoæ μo a åø. Hå oe cæºñae e ÿoμ oæø¼¹e ªe¹ø åæå ªpº å æåýa, e oμ a o å òå cø c ªa ¾ Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå, åcÿoæ μo a¹ åμªeæåe. på c e e æaªeæ ýa ÿepeªa¼- ¹e Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå ec¹e c åμªeæåe. O óåe º aμa åø ÿo ¹ex å e eμoÿac oc¹å B ªa o paμªeæe B¾ a¼ªe¹e o óåe º aμa åø ÿo ¹ex å e eμoÿac oc¹å. peªºÿpe²ªe åø, o¹ ocøóåecø o pe¹ o o¹- ªeæ ¾ ªe¹aæø åμªeæåø, e o íº ýåø åæå pa oñå oÿepaýåø, ¾ a¼ªe¹e coo¹ e¹c- ¹ º óe paμªeæe ªa o o Pº o oªc¹ a. epeª pa o¹o¼ c åμªeæåe Æåýa, åcÿoæ μº óåe åμªeæåe, e ªoæ² ¾ axoªå¹ cø ÿoª oμªe¼c¹ åe ÿcåxoa ¹å ¾x eóec¹, a aÿp., aæ o oæø, ap o¹å o åæå eªåýå c åx ÿpeÿapa¹o. Æåýa, e ªoc¹å òå 16- æe¹ e o oμpac¹a μaÿpeóae¹cø åcÿoæ μo a¹ åμªeæåe ec¹- ¾e ÿpeªÿåca åø o º¹ ºc¹a- a æå a¹ å å aæ ¾e oμpac¹ ¾e o pa åñe åø ªæø ÿoæ - μo a¹eæe¼. a oe åμªeæåe e ÿpeª aμ añe o ªæø åcÿoæ μo a åø æåýa å ( ¹. ñ. ªe¹ å) c o pa åñe ¾ å íåμåñec å å, ce cop ¾ å åæå º c¹ e ¾ å cÿoco oc¹ø å åæå c eªoc¹a¹ o oÿ¾¹a å/åæå μ a å¼, μa åc æ ñe åe cæºñae, o ªa o å axoªø¹cø ÿoª ÿpåc o¹po o¹ e¹c¹ e o o μa åx eμoÿac oc¹ æåýa åæå ÿoæºñåæå o¹ e o º aμa åø, a ÿoæ - μo a¹ cø åμªeæåe. o åμ e²a åe å p c ÿpå opo ªe¹å ªoæ² ¾ axoªå¹ cø ÿoª ÿpåc o¹po. epeª añaæo pa o¹¾ oμ a- o ¹ec co ce å ÿpåcÿoco æe åø å å õæe e ¹a å ºÿpa æe åø, a ¹a ²e c åx íº ýåø å. Åcÿoæ μº¼¹e a o¹ p¾¹o oμ- ªºxe ¹oæ o ªoÿºóe ¾e ªæø õ¹o o å ap åpo a ¾e coo¹- e¹c¹ º óå o paμo coeªå å- ¹eæ ¾e a eæå, aÿp., H07RN - F 3 x 1,5 ² ( a c. 50 ). 57

62 Pºcc å¼ Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe Coeªå å¹eæ ¾e õæe e ¹¾ ªæø a eæe¼ ªoæ² ¾ ¾¹ p¾μ oμaóåóe ¾ å å coc¹oø¹ åμ peμå- ¾ åæå å e¹ peμå o oe ÿo p¾- ¹åe. po epø¼¹e ÿepeª a²ª¾ åcÿoæ μo a åe coeªå å¹eæ ¾e a eæå a aæåñåe ÿo pe²ªe- å¼ åæå åμæo o, a ¹a ²e pacÿº- ¹¾ a¼¹e μaÿº¹a ¾e a eæå. O¹ æ ñå¹e ªæø õ¹o o åμªeæåe å åμ æe å¹e åæ º åμ poμe¹ å. Åcÿoæ μº¼¹e ¹oæ o coeªå å- ¹eæ ¾e a eæå eμºÿpeñ o coc¹oø åå. o pe²ªe ¾¼ a eæ cæeªºe¹ e eªæe o μa e å¹ cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac¹epc o¼. po ep ¹e ÿepeª åcÿoæ μo a- åe : pa o¹ocÿoco oc¹ ¹pa oc op å a å ÿpa åæ oe μa p¾- ¹åe p¾ò å ¾ pac¾ a¹eæø. Cæeªºe¹ e eªæe o μa e- ø¹ ÿo pe²ªe ¾e, åμ oòe - ¾e åæå eªoc¹a óåe ªe¹aæå; pe²ºóåe å c¹pº e ¹¾, peÿe² ¾e oæ¹¾ å ec pe²ºóå¼ exa åμ a aæåñåe cæe- ªo åμ oca åæå ÿo pe²ªe å¼. Åμ oòe ¾e å ÿo pe²ªe ¾e ªe¹aæå eo xoªå o μa e ø¹ cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac- ¹epc o¼ ¹oæ o o ÿæe ¹o, ñ¹o ¾ åc æ ñå¹ oμ å o- e åe ªåc aæa ca; ÿpa åæ oc¹ å aªe² oc¹ íå caýåå aæa- ep¹å º¹¹epa/ aæa-aõpa¹opa; a eæ e²ªº ª å a¹eæe å o å aýåe¼ ¾ æ ña¹eæ / åæ a a aæåñåe ÿo pe²ªe- å¼. o pe²ªe ¾¼ a eæ cæeªºe¹ e eªæe o μa e- å¹ cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac¹epc o¼. ³aÿac ¾e ñac¹å å ÿpå aªæe²- oc¹å ªoæ² ¾ coo¹ e¹c¹ o a¹ ºc¹a o æe ¾ åμ o¹o å¹eæe ¹pe o a åø. Åcÿoæ μº¼¹e ÿoõ¹o º ¹oæ o opå å aæ ¾e μaÿac ¾e ñac¹å å ÿpå aªæe² oc¹å åæå μaÿac ¾e ñac¹å å ÿpå aªæe² oc¹å, ªoÿºóe ¾e åμ o¹o å¹eæe. Pe o ¹- ¾e pa o¹¾ ªoæ² ¾ ÿpo oªå¹ - cø åc æ ñå¹eæ o cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac¹epc o¼. o pe ø pa o¹¾ c åμªeæåe på pa o¹ax c åμªeæåe åæå aª åμªeæåe eo xoªå o ocå¹ coo¹ e¹c¹ º óº pa oñº oªe²ªº, a, aÿpå ep: μaóå¹ º o º ; ªæå ¾e ò¹a ¾; ÿæo¹ o o æe a óº oªe²ªº; cpeªc¹ a μaóå¹¾ ªæø op a ocæºxa; μaóå¹ ¾e oñ å å ¹.ª. Åcÿoæ μº¼¹e åμªeæåe ¹oæ o ¹o ¹ex åñec o coc¹oø åå, o¹opo o o ¾æo ¾ÿºóe o å co æac o ÿpeªÿåca åø åμ o¹o- å¹eæø. epeª ÿpo eªe åe æ ¾x pa o¹ aª ªa ¾ åμªeæåe æø μaóå¹¾ o¹ ¹pa åpo a åø ÿepeª ÿpo eªe åe æ ¾x pa- o¹ aª õ¹å åμªeæåe ( aÿp.: ¹ex åñec o o o c溲å a åø åæå pe ºæåpo oñ ¾x pa o¹) eo xo- ªå o: oc¹a o å¹ ª å a¹eæ ; ªo²ªa¹ cø ÿoæ o¼ oc¹a o å cex ÿoª å² ¾x ªe¹aæe¼; åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å; ªa¹ ª å a¹eæ oc¹¾¹ (o. 30 å º¹). ocæe pa o¹¾ c åμªeæåe ce ªa åμ æe a¼¹e åæ º åμ poμe¹ å, ÿepeª ¹e, a oc¹a å¹ åμªeæåe. ³aóå¹ ¾e ÿpåcÿoco æe- åø Påc. 1 Oÿac oc¹ Hå oe cæºñae e åcÿoæ μº¼- ¹e åμªeæåe c ÿo pe²ªe ¾ å åæå e ÿoªcoeªå e ¾ å μaóå¹ ¾ å ÿpåcÿoco æe åø å. Kp¾ò a ¾ pac¾ a¹eæø (1) Kp¾ò a ¾ pac¾ a¹eæø ø æøe¹cø μaóå¹ ¾ ÿpåcÿoco æe åe. O a μaóåóae¹ ac o¹ ¹pa åpo- a åø pe²ºóå exa åμ o åæå ¾æe¹a óå å ¹ epª¾ å ÿpeª e¹a å. Åμªeæåe o² o õ cÿæºa¹åpo a¹ ¹oæ o c ºc¹a- o æe o¼ p¾ò o¼ ¾ pac¾ a- ¹eæø. C o a æ ñe åø (2) C o a æ ñe åø cæº²å¹ ªæø aòe¼ eμoÿac oc¹å, ñ¹o ¾ õ c¹pe o cæºñae e eªæe o oc¹a o å¹ ª å a¹eæ å pe²ºóå¼ exa åμ. ³aÿpeóae¹cø ÿpeªÿpå å a¹ ÿoÿ¾¹ å ÿpeªo¹ pa¹å¹ ee μaóå¹ º íº ýå. Cå oæ¾ a åμªeæåå Ha åμªeæåå ¾ a¼ªe¹e a æe¼- å c paμæåñ ¾ å cå oæa å. Hå²e ÿpå eªe ¾ ÿoøc e åø cå oæa : å a åe epeª oªo õ cÿæºa- ¹aýå ÿpoñå¹a¹ Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå ep²a¹ ÿoc¹opo - åx ªaæå o¹ oÿac- o o ºñac¹ a 58

63 Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe Pºcc å¼ Coeªå å¹eæ ¾¼ ÿpo oª ªep²a¹ ªaæå o¹ pe²ºóåx å c¹pº e ¹o epeª pa o¹a å aª pe²ºóå å å c- ¹pº e ¹a å åμ æe- a¹ åæ º åμ poμe¹ å Pº å å o å ªep²a¹ ªaæå o¹ pe²ºóåx å c¹pº- e ¹o epeª ac- ¹po¼ o¼ åæå oñåc¹- o¼ åμªeæåø åæå ÿepeª ÿpo ep o¼ coeªå å¹eæ o o a eæø a aæåñåe ÿo pe²ªe å¼ åæå cÿº¹a ¾x ºñac¹- o, eo xoªå o o¹ æ ñå¹ åμªeæåe å åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å. Coeªå å- ¹eæ ¾¼ a eæ ªep²a¹ ªaæå o¹ å c¹pº e ¹o. Åcÿoæ μo a¹ μaóå¹ ¾e cpeªc¹ a ªæø æaμ å op a ocæºxa Coxpa ø¼¹e ªa ¾e cå oæ¾ a åμªeæåå ce ªa ñå¹ae o coc- ¹oø åå. Cå oæ¾ Pº o oªc¹ e ªa o Pº o oªc¹ e åcÿoæ - μº ¹cø cå oæ¾, o¹op¾e o paóa ¹ å a åe a oÿac oc¹å åæå a² ¾e º aμa åø. Hå²e ÿpå eªe ¾ ÿoøc e åø cå oæa : Oÿac oc¹ Baòe å a åe o paóae¹cø a oÿac oc¹å, c øμa ¾e c oÿåca - o¼ pa oñe¼ oÿepaýåe¼, o pe- ø o¹opo¼ cºóec¹ ºe¹ º poμa ªæø æ ªe¼. å a åe Baòe å a åe o paóae¹cø a oÿac oc¹å, c øμa ¾e c oÿåca - o¼ pa oñe¼ oÿepaýåe¼, å o¹op¾e o º¹ ÿo æeñ μa co o¼ ÿo pe²ªe åe åμªeæåø. på eña åe Coªep²å¹ a² º å íop aýå å co e¹¾ ÿo åcÿoæ μo a- å. š aμa åe ÿo º¹åæåμaýåå Oc¹a¹ å ºÿa o oñ o o a¹epåaæa, c¹ap¾e åμªeæåø å ¹.ª. º¹åæåμåpo a¹ coo¹ e¹c¹ åå c ec¹- ¾ å ÿpeªÿåca åø å. C¹ap¾e õæe ¹poÿpå op¾ åcÿoæ μº ¹cø ªæø ¹opåñ o¼ ÿepepa o¹- å, ÿoõ¹o º o å e ÿpeª aμ añe ¾ ªæø º¹åæåμaýåå co ec¹ o c ¾¹o ¾ å o¹xoªa å c øμå c õ¹å ¾ ÿpocå ac ÿoªªep²a¹ ac o æac¹å c epe²e åø pecºpco å μaóå¹¾ o pº²a óe¼ c¹peª¾ c oå a ¹å - ¾ æaªo å cªa¹ õ¹o åμªeæåe coo¹ e¹c¹ º óåe ÿº ¹¾ ÿpåe a - ÿpå åx aæåñåå. C op a åμªeæåø o ýe Pº o oªc¹ a ÿo õ cÿæºa¹aýåå åæå añec¹ e o¹ªeæ - o o ÿpåæo²e åø ¾ ÿo a²e a íop e ap¹å o, a ¾ o²e¹e co pa¹ aòe åμªeæåe å ÿoª o¹o å¹ e o õ cÿæºa¹aýåå μa ec oæ o òa o. på ýåÿ íº ýåo åpo a åø Åμªeæåe ÿepe eóae¹cø pºñ- º ÿo ÿpeª aμ añe o¼ ªæø o pa o¹ å ÿo epx oc¹å, ÿo p¾- ¹o¼ ¹pa o¼. Ñepeμ coeªå å¹eæ - ¾¼ a eæ åμªeæåe c a ²ae¹cø õæe ¹påñec å ¹o o. Pe²ºóå¼ exa åμ ÿpå oªå¹cø ªe¼c¹- åe c ÿo oó õæe ¹poª å a¹eæø. Pa oñaø æº å a ºc¹a a æå- ae¹cø ýe ¹paæåμo a o c ÿo- oó exa åμ a pe ºæåpo å ¾co¹¾. C apåíå aýåø: Pe²ºóå¼ exa åμ paóae¹cø ÿo pº º å ÿpope²å ae¹ ÿo epx- oc¹ ¾¼ cæo¼ μe æå å ºªaæøe¹ ox, æåòa¼ å å cop ø å, ¾ pac¾ aø åx apº²º åæå ¹pa oc op å. o pe ø paμpeμa åø ªep å ¾ pe²ºóåe o²å ÿpo å a ¹ ÿoñ º å ¹a å o paμo paμp¾xæø ¹ aμo å o ecÿeñå a ¹ æºñòee ÿpo å o e åe ÿå¹a¹eæ - ¾x eóec¹ e o ÿoñ º. M¾ pe o e ªºe ¾ÿoæ ø¹ c apåíå aýå aμo a ec o¼ (aÿpeæ / a¼) å oce (o ¹ø p ). Aõpaýåø (c ÿo oó aæaaõpa¹opa åªe oÿýåå): Pe²ºóå¼ exa åμ ( aæ-aõpa- ¹op) paóae¹cø ÿo pº º å ÿpoñec¾ ae¹ aμo åæå aõpåpºe¹ cæe a μapocòåe xo ÿo epx- oc¹å. šªaæe ¾¼ ox ¹pa cÿop¹åpºe¹cø apº²º åæå ¹pa oc op å. o pe ø aõpaýåå ÿo epx oc¹ aμo a μpeμ¾ ae¹cø, peμºæ - ¹a¹e õ¹o o oªa æºñòe ÿpocañå- ae¹cø c oμ pº ¹ å åcæopoª õííe ¹å ee ÿpo å ae¹ ÿoñ º. M¾ pe o e ªºe ÿpoåμ oªå¹ aõpaýå ÿpå eo xoªå oc¹å ¹eñe åe ce o ÿepåoªa poc¹a ¹pa ¾. Õ cÿæºa¹aýåø Oÿac oc¹ opa²e åe õæe ¹påñec å ¹o o Åcÿoæ μº¼¹e a aòe¼ ce¹e o¼ poμe¹ e ºc¹po¼c¹ o μaóå¹ o- o o¹ æ ñe åø (= ¾ æ ña¹eæ ªåííepe ýåaæ o o ¹o a c a cå aæ ¾ ¹o o cpa a- ¹¾ a åø 30 A). 59

64 Pºcc å¼ Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe Ecæå ÿpå c apåíå aýåå B¾ cæºña¼ o ÿepepe²e¹e a eæ, oμ å e¹ oÿac oc¹ ªæø ²åμ- å åæå μªopo ø. O¹o¼ªå¹e o¹ åμªeæåø eªæe o, aæe å- å òa a å. Åμ æe å¹e åæ º åμ poμe¹ å. Cæeªå¹e μa ¹e, ñ¹o ¾ ÿpå c apåíå aýåå coeªå å¹eæ ¾¼ a eæ å o ªa e ÿoÿaªaæ pa oñº μo º. Hecñac¹ ¾¼ cæºña¼ o pe ø c apåíå aýåå ÿoc¹opo åe æåýa, oco e o ªe¹å, åæå ²å o¹ ¾e, å oe cæºñae e ªoæ² ¾ axoªå¹ cø eÿocpeªc¹ e o¼ æåμoc¹å o¹ åμªeæåø. Cºóec¹ ºe¹ oÿac- oc¹ ¹pa åpo a åø o¹æe¹a- óå å a ø å åæå ªpº å å ÿpeª e¹a å. aªe åe epe eóa¼¹e åμªeæåe ¹oæ o co c opoc¹ òa a. på ÿpo eªe åå c apåíå aýåå a pº¹¾x c æo ax åμªeæåe o²e¹ ÿepe ep º¹ cø å ¾ o²e¹e ÿoæºñå¹ ¹pa ¾. epe eóa¼¹e åμªeæåe ¹oæ o ÿoÿepe c æo a, å oe cæºñae epx å åμ. He ÿpo oªå- ¹e c apåíå aýå a c æo ax c º æo a æo a oæee 20%. ºª ¹e oco e o oc¹opo² ¾ ÿpå åμ e e åå aÿpa æe åø ª å²e åø å ce ªa coxpa ø¼- ¹e ºc¹o¼ñå oe ÿoæo²e åe. Co æ ªa¼¹e oco º oc¹opo²- oc¹ o ªa ¾ ¹ø e¹e åμªeæåe aμaª a ce ø. Cºóec¹ ºe¹ oÿac oc¹ ¹pa - åpo a åø ÿpå ÿpo eªe åå c apåíå aýåå a pa åñ ¾x ºñac¹ ax. C apåíå aýåø æåμå pae, μeæe ¾x åμ opo- ªe¼ åæå pº¹¾x c æo o oÿac- a. Co æ ªa¼¹e ÿpå ÿpo eªe- åå c apåíå aýåå eμoÿac- oe pacc¹oø åe. på c apåíå aýåå æa² o¼ ¹pa ¾ oμ å ae¹ oÿac oc¹ c oæ ²e åø åμªeæåø åμ-μa º e òe åø cýeÿæe åø oæec c ÿo epx oc¹ å ¾ o²e¹e ºÿac¹. po oªå¹e c apåíå aýå ¹oæ o ¹o cæºñae, ecæå ¹pa a cºxaø. Pa o¹a¼¹e ¹oæ o ÿpå ª e - o c e¹e åæå ÿpå xopoòe åc ºcc¹ e o oc eóe åå. pa åpo a åe Cæeªºe¹ ce ªa co æ ªa¹ eμoÿac oe pacc¹oø åe ªo paóa óe ocø å c¹pº e ¹a, oÿpeªeæe oe pº oø¹ o¼ ºÿpa æe åø. Pa oñaø μo a ÿoæ μo a¹eæø o pe ø õ cÿæºa¹aýåå axoªå¹cø μa pº oø¹ o¼ ºÿpa æe åø. Hå oe cæºñae e ÿoª ocå- ¹e pº å åæå o å paóa óå cø ªe¹aæø åæå ÿoª åx. o pe ø μaÿºc a åμªeæåø å- o ªa e c¹o¼¹e ÿepeª o¹ epc- ¹åø å ¾ poca. Pe²ºóå¼ exa åμ ÿpoªoæ- ²ae¹ paóa¹ cø eóe ec oæ - o ce º ª ÿocæe ¾ æ ñe åø ª å a¹eæø. ep²a¹ pº å å o å a eμoÿac o pacc¹oø- åå. Oc¹a o å¹e ª å a¹eæ : ÿepeª ¹e, a a æo å¹ åμªeæåe; ªæø ÿepe eóe åø åμªeæåø ÿo ÿo epx oc¹å, e ÿo p¾¹o¼ ¹pa o¼. O¹ æ ñå¹e ª å a¹eæ å åμ æe- å¹e åæ º åμ poμe¹ å: ÿepeª ºc¹pa e åe μacopoå æo åpo o åμ ¾ pac¾ a- ¹eæø; ÿepeª ÿpo ep o¼, oñåc¹ o¼ åæå ac¹po¼ o¼ ep¹å º¹¹epa, a ¹a ²e ÿepeª ÿpo eªe- åe æ ¾x ªpº åx pa o¹ aª åμªeæåe ; ÿpå c¹oæ o e åå c ÿoc¹opo å ÿpeª e¹o. po epå¹ ep¹å º¹¹ep a aæåñåe ÿo pe²ªe å¼ å ÿpå åx aæåñåå o pa¹å¹ cø cÿeýåaæåμåpo a º ac¹epc º ; ÿpå oμ å o e åå ñpeμ ep- o¼ å paýåå åμªeæåø. He- eªæe o ÿpo ep ¹e åμªeæåe. Hå oe cæºñae e ÿoª å- a¼¹e å e ÿepe ocå¹e åμªeæåe c æ ñe ¾ ª å a¹eæe. epeª õ¹å åμ æe å¹e åæ º åμ poμe¹ å. på o¹coeªå e åå ¹pa oc op- å a B¾ åæå ªpº åe æåýa o- º¹ ÿoæºñå¹ ¹pa ¾ o¹ poòe ¾ cpeμa ¾ a¹epåaæo åæå ÿoc¹opo å å ÿpeª- e¹a å. Hå o ªa e oÿºc¹oòa¼¹e ¹pa oc op å ÿpå pa o- ¹a óe ª å a¹eæe. O¹ æ ña¼¹e åμªeæåe. po ep ¹e ¹eppå¹opå a o- ¹opo¼ åμªeæåe ºªe¹ åcÿoæ - μo a¹ cø å ºªaæå¹e ce ÿpeª- e¹¾, o¹op¾e o º¹ ¾¹ μax añe ¾ å o¹ poòe ¾. Ecæå ÿpoåμoòæo c¹oæ o e åe pe²ºóe o å c¹pº e ¹a c ÿoc- ¹opo å ÿpeª e¹o ( aÿp., a e ) åæå oμ å æa ñpeμ- ep aø å paýåø åμªeæåø: e eªæe o oc¹a o å¹ ª å- a¹eæ å åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å. epeª ªaæ e¼òe¼ õ cÿæºa¹aýåe¼ ÿopºñå¹ cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac¹epc o¼ ÿpo ep º åμªeæåø a aæåñåe ÿo pe²ªe å¼. Hå oe cæºñae e μaÿºc a¹ åμªeæåe, ecæå o a ÿepeª åx oæeca ºc¹a o æe ¾ pa oñe ÿoæo²e åå. Pe²ºóå¼ exa åμ coÿpå acae¹cø c μe æe¼, å åμªeæåe o²e¹ ÿpå¼¹å ª å²e åe. He åcÿoæ μº¼¹e åμªeæåe o pe ø ÿæoxåx ÿo oª ¾x ºcæo- å¼, aÿp., ÿpå oÿac oc¹å ªo²- ªø åæå poμ¾. Cÿo¹¾ a åe på paμ opo¹e åμªeæåø ¾ o²e¹e cÿo¹ º¹ cø o coeªå- å¹eæ ¾¼ a eæ å ÿoæºñå¹ ¹pa ¾. ce ªa ÿpo æaª¾ a¼- ¹e a eæ ¹a å o paμo, ñ¹o ¾ o å o ªa e o ÿoÿac¹ μo º xoª ¾ å c apåíå aýåå. epe eóa¼¹e åμªeæåe ¹oæ o co c opoc¹ òa a. 60

65 Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe Pºcc å¼ Oÿac oc¹ ÿo pe²ªe åø åμªeæåø Ka å, æe²aóåe e¹ å åæå ÿoªo ¾e ÿpeª e¹¾ o º¹ ÿpå ec¹å ÿo pe²ªe å åμªeæåø å apºòe å e o íº ýåo åpo a åø. epeª a²ª¾ åcÿoæ μo a åe ºªaæø¼¹e ce ¹ epª¾e ÿpeª e¹¾ c o pa a¹¾ ae o¼ ¹eppå¹opåå. Åcÿoæ μº¼¹e åμªeæåe ¹oæ o eμºÿpeñ o coc¹oø åå. po- oªå¹e ÿepeª a²ª¾ åcÿoæ - μo a åe åμºaæ ¾¼ o ¹poæ. po epø¼¹e oco e - oc¹å μaóå¹ ¾e ÿpåcÿoco æe- åø, õæe ¹påñec åe õæe e ¹¾ ºÿpa æe åø, ÿå¹a óåe a eæå å å ¹o ¾e coeªå e åø a aæåñåe ÿo pe²ªe å¼ å ÿpoñ- oc¹ peÿæe åø. ³a e å¹e ÿo pe²ªe ¾e ªe¹aæå ÿepeª õ cÿæºa¹aýåe¼. Åcÿoæ μº¼¹e åμªeæåe ¹oæ o a opo¹ o c¹på²e ¾x cºxåx aμo ax. ¾co¹a ¹pa ¾ ªoæ²- a coc¹a æø¹ o. 4 5 c. Paμpeòe oe pe ø pa o¹¾ Co æ ªa¼¹e aýåo aæ ¾e/ o º aæ ¾e ÿpeªÿåca åø o¹- ocå¹eæ o paμpeòe o o pe- e å åcÿoæ μo a åø åμªeæåø (ÿpå eo xoªå oc¹å o pa¹å¹ec μa å íop aýåe¼ aò ºÿoæ o- oñe ¾¼ aª å åc¹pa¹å ¾¼ op a ). Pacÿoæo²e åe ªe¹aæe¼ på º aμa åå pacÿoæo²e åø ¹ex åæå å ¾x ªe¹aæe¼ åμªeæåø ( aÿp., cæe a åæå cÿpa a) ¾ ce ªa åcxoªå o¹ pº oø¹ å ºÿpa æe åø c¹opo º ª å²e åø åμªeæåø ÿpå pa o¹e. 1. šc¹a o a ¹pa oc op- å a (oÿýåø, μa åcå oc¹å o¹ oªeæå) Påc. 2 påÿoª ø¹ p¾ò º ¾ pac¾- a¹eæø å ºc¹a o å¹ ¹pa oc op å. 2. šc¹a o a pa oñe¼ æº å ¾ Påc. 3 å a åe Pa oñº æº å º eo xoªå o ºc¹a o å¹ ÿepeª oªo åμªeæåø õ cÿæºa¹aýå ÿep ¾¼ paμ. P¾ña pe ºæåpo å ¾co¹¾ o²e¹ ¾¹ ºc¹a o æe ¹oæ o ÿep oe ÿoæo²e åe pa oñe¼ æº- å ¾ (ÿoæo²e åe 1). på eña åe cæeªc¹ åe åμ oca o²e¼/aõpaýåo ¾x μº e cÿºc¹ø e o¹opoe pe ø eo xoªå o μa o o ºc¹a o å¹ pa oñº æº å º. Oÿ¹å aæ aø pa oñaø æº å a ºc¹a o æe a, ecæå o²å/aõpaýåo ¾e μº ø pe²ºóe o exa åμ- a ÿpo å a ¹ ÿoñ º a æº å- º 2 3. Cæåò o oæ òaø pa oñaø æº- å a o²e¹ ÿpå ec¹å ÿepe- pºμ e å ÿo pe²ªe å åμªeæåø. oõ¹o º, cæeªå¹e μa ÿpa åæ - o¼ ºc¹a o o¼ pa oñe¼ æº å- ¾. šc¹a o å¹ p¾ña pe ºæåpo - å ¾co¹¾ ( μa åcå oc¹å o¹ åcÿoæ e åø) coo¹ e¹c¹ åå co c¹eÿe åμ oca. oæo²e åø 2, 3, 4 cæeªºe¹ åcÿoæ μo a¹ ¹oæ o ÿpå åμ oce pe²ºóåx o²e¼/aõpaýåo ¾x μº e. μa åcå oc¹å o¹ c¹eÿe å åμ- oca eo xoªå o ÿoc¹eÿe o º eæåñå a¹ æº å º, añå aø c ÿoæo²e åø Coeªå å¹eæ ¾¼ a eæ Påc. 4 ³a peÿå¹ coeªå å¹eæ ¾¼ a eæ a ÿpåcÿoco æe åå ªæø paμ pºμ å a eæø o¹ a¹ø²e- åø. oª æ ñå¹ åæ º c añaæa o å aýåå ¾ æ ña¹eæ / åæ a a åμªeæåå, a ÿo¹o poμe¹ e c aÿpø²e åe ³aÿºc ª å a¹eæø Oÿac oc¹ ep²a¹ pº å å o å ªaæå o¹ pe²ºóe o exa åμ a. Påc. 5 šc¹a o å¹ åμªeæåe a po o¼ ÿo epx oc¹å c a cå aæ o opo¹ o¼ ¹pa o¼ åæå c e oæ - òå oæåñec¹ o ¹pa ¾. Ha æo å¹ åμªeæåe aμaª ¹a, ñ¹o ¾ o a ÿepeª åx oæeca o¹op aæåc o¹ μe æå (påc. 5a) åæå, cæºñae c åμªeæåø å c ¹pa cÿop¹åpo oñ ¾ p¾ña- o, ºc¹a o å¹ e o ÿoæo²e- åe I/, ñ¹o ¾ o²e o¼ aæ e coÿpå acaæcø c μe æe¼ (påc. 5b). Ha²a¹ å ºªep²å a¹ oÿ º íå ca¹opa (påc. 5c). o¹ø º¹ å ºªep²å a¹ c o º æ ñe åø, o¹ÿºc¹å¹ oÿ º íå ca¹opa (påc. 5c). Meªæe o oÿºc a¹ ÿepeª ñac¹ åμªeæåø ªo coÿpå oc o- e åø oæec c ÿo epx oc¹ μe æå åæå ºc¹a o å¹ ¹pa cÿop¹åpo oñ ¾¼ p¾ña ( μa åcå oc¹å o¹ åcÿoæ e åø) ÿepeª ÿoæo²e åe 0/ (påc. 5b). på eña åe cæeªc¹ åe o ¹a ¹a pe²ºóe o exa åμ a c μe æe¼, åμªeæåe o²e¹ ÿpå¼¹å ª å²e åe. 5. Oc¹a o a ª å a¹eæø O¹ÿºc¹å¹ c o º æ ñe åø (påc. 8a). å a¹eæ å pe²ºóå¼ å c¹pº- e ¹ oc¹a o ø¹cø ñepeμ e o- ¹opoe pe ø. 6. C apåíå aýåø/ Aõpaýåø Påc. 6 ³aÿºc¹å¹ ª å a¹eæ º aμa o ÿopøª e. epe eóa¹ åμªeæåe ¹a å o paμo, ñ¹o ¾ ÿoæoc¾ o pa- o¹a o¼ ÿo epx oc¹å pacÿoæa aæåc ÿapaææeæ o ªpº ªpº º. Coeªå å¹eæ ¾¼ a eæ ÿpo- æaª¾ a¹ åμªeæå oæ òå- å ÿe¹æø å. 61

66 Pºcc å¼ Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe 7. O¹coeªå e åe å oÿºc- ¹oòe åe ¹pa oc op- å a (oÿýåø, μa åcå oc¹å o¹ oªeæå) Påc. 7 O¹ÿºc¹å¹ c o º æ ñe åø å ªo²ªa¹ cø oc¹a o å ª å a- ¹eæø. oª ø¹ p¾ò º ¾ pac¾ a- ¹eæø å o¹coeªå å¹ ¹pa oc op å. ¾¹pøx º¹ coªep²å oe. 8. Pa o¹a eμ ¹pa oc op å a Ecæå B¾ c å e¹e ¹pa oc op å, ¹o p¾ò a ¾ pac¾ a¹eæø ºÿa- ªe¹ åμ. på pa o¹e eμ ¹pa oc op å a cpeμa ¾¼ a¹epåaæ ºªe¹ c pac¾ a¹ cø åμ. 9. ocæe μa epòe åø pa o¹¾ Oc¹a o å¹ ª å a¹eæ. Åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å å åμ åμªeæåø. Oÿºc¹oòå¹ ¹pa oc op å. a¼¹e ª å a¹eæ oc¹¾¹ (o. 30 å º¹) ÿepeª oñåc¹- o¼, ¹ex åñec å o c溲å a- åe, xpa e åe åæå o cep- aýåe¼ åμªeæåø. 10. Mo ¹a² aæaaõpa¹opa (Oÿýåø, μa åcå oc¹å o¹ oªeæå) a ¾¼ pa oñå¼ ÿpoýecc oÿåca paμªeæe «ex åñec oe o c溲å a åe/oñåc¹ a». š aμa åø ÿo c apåíå- aýåå/aõpaýåå æø oæee å ¹e cå o o ac¾óe åø oμªºxo op e o¼ cåc- ¹e ¾ aμo a å ñ¹o ¾ oæoªaø ¹pa a o æa pac¹å μªopo o¼, eo xoªå o ¾ÿoæ ø¹ c apåíå aýå õ¹o¹ ÿepåoª ñaóe, ñe æe¹o. C apåíå aýåø aμo a: ec o¼ ñaóe; æe¹o ÿpå eo xoªå oc¹å; æe¹o ñaóe, ecæå oæ òaø ñac¹ aμo o¼ ÿo epx oc¹å axoªå¹cø ¹e å. Aõpaýåø aμo a ÿpå eo xoªå oc¹å ¹eñe åe ce o ÿepåoªa poc¹a ¹pa ¾. ¾ÿoæ ø¼¹e c apåíå aýå / aõpaýå aμo a ¹oæ o ÿpå ¾co¹e ¹pa ¾ ªo 4 c. Ecæå ¹pa a ÿpe ¾òae¹ õ¹º ¾co¹º, ¹o ÿepeª ¾ÿoæ e åe c apåíå aýåå/ aõpaýåå aμo eo xoªå o ÿoªc¹påñ. æø ¾c¹po o poc¹a o o¼ ¹pa- ¾ pe o e ªºe¹cø ocå¹ ºªo- pe åø å º æa² ø¹ ÿoñ º o pa- o¹a ¾x ºñac¹ o. pa cÿop¹åpo a å a åe Pe²ºóå¼ exa åμ å åμªeæåe o º¹ ÿoæºñå¹ ÿo pe²ªe åø, ecæå ¾ ºªe¹e ÿepe eóa¹ åμ- ªeæåe c ¾ æ ñe ¾ ª å a¹eæe, aÿp., ÿo ªopo a c ¹ ep- ª¾ ÿo p¾¹åe. Åμ e a¹ æ o- o o ¹a ¹a pe²ºóe o exa åμ- a c μe æe¼. epe eóa¼¹e åμ- ªeæåe ce ªa a æo o ÿoæo- ²e åå å ¹oæ o a μaª åx oæecax (påc. 8c), åæå ecæå ÿepeª åe oæeca ºc¹a o æe ¾ ÿoæo²e- åe ªæø ¹pa cÿop¹åpo å (påc. 8b). Hå o ªa e ÿoª å a¼- ¹e å e ÿepe ocå¹e åμªeæåe, e o¹coeªå å ÿpeª apå¹eæ o åæ º åμ poμe¹ å. šc¹a o a ÿepeª åx oæec ÿoæo²e åe ªæø ¹pa cÿop¹åpo å ( μa åcå oc¹å o¹ åcÿoæ e åø) Påc. 8b epe ec¹å ¹pa cÿop¹åpo oñ- ¾¼ p¾ña (1) aμaª ÿoæo²e- åe I/. åæå ÿepe ec¹å p¾ña ªæø pe ºæåpo å ¾co¹¾ (2) aμaª ÿoæo- ²e åe T. Ha opo¹ åe pacc¹oø åø pºñ º Oc¹a o å¹ ª å a¹eæ. Ha æo å¹ åμªeæåe cæe a aμaª, ¹a ñ¹o ¾ ÿepeª åe oæeca e acaæåc μe æå (påc. 8c), åæå ºc¹a o å¹ ÿepeª åe oæeca ÿoæo²e åe ªæø ¹pa cÿop¹åpo å, ¹a ñ¹o ¾ pe²ºóå¼ exa åμ e acaæcø μe æå (påc. 8b). epe ec¹å¹ åμªeæåe. C ÿo oó ¹pa cÿop¹- o o cpeªc¹ a å a åe ³aíå cåpº¼¹e ªoc¹a¹oñ o a- ªe² o åμªeæåe o¹ ca oÿpoåμ- oæ o o c eóe åø ÿpå e o ¹pa cÿop¹åpo e ºμo e åæå a ÿpåýeÿe ¹pa cÿop¹ o o cpeªc¹ a. He μa²å a¹ å e ÿepe å a¹ a eæ e²ªº ª å a¹eæe å o å aýåe¼ ¾ æ ña¹eæ / åæ a. Påc. 9 æø ºªo c¹ a xpa e åø cæo- ²å¹ pº oø¹ º ºÿpa æe åø. ex åñec oe o c溲å- a åe/oñåc¹ a Oÿac oc¹ æø μaóå¹¾ o¹ ¹pa åpo a åø ÿepeª ÿpo eªe åe æ ¾x pa- o¹ aª åμªeæåe eo xoªå o: oc¹a o å¹ ª å a¹eæ ; ªo²ªa¹ cø ÿoæ o¼ oc¹a o å cex ÿoª å² ¾x ªe¹aæe¼; åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å; ªa¹ ª å a¹eæ oc¹¾¹ (o. 30 å º¹). ex åñec oe o c溲å a- åe Oÿac oc¹ æø μaóå¹¾ o¹ ¹pa åpo a åø pe²ºóå exa åμ o ce pa o- ¹¾, ¹a åe a, μa e a åæå μa¹oñ- a o¹ªeæ ¾x pe²ºóåx o²e¼/ aõpaýåo ¾x μº e, ªoæ² ¾ ¾ÿoæ ø¹ cø ¹oæ o cÿeýåaæå- 62

67 Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe Pºcc å¼ μåpo a o¼ ac¹epc o¼ ( eo xoªå ¾ cÿeýåaæ ¾e å c¹pº- e ¹¾). ³a e å¹e åμ oòe ¾e åæå ÿo- pe²ªe ¾e coeªå å¹eæ ¾e a eæå. Oªå paμ ceμo po eªå¹e c aμ º òap åp ¾x coeªå e å¼ å ÿpº²å pºñe- åø a p¾ò e ¾ pac¾ a¹eæø. B o ýe ceμo a o¹ªa¼¹e åμªeæåe cÿeýåaæåμåpo a º ac¹epc º ªæø ÿpo eªe åø ÿpo ep å å ¹ex åñec o o o c溲å a åø. Oñåc¹ a å a åe He o p¾μ å a¹ åμªeæåe o- ªo¼, ¹a a ªe¹aæå õæe ¹pocåc¹e ¾ o º¹ ¾¹ ÿo pe²- ªe ¾. Oñåóa¼¹e åμªeæåe ÿocæe a²- ªo¼ õ cÿæºa¹aýåå. He oñåóe - oe åμªeæåe ÿpå oªå¹ ÿo- pe²ªe å a¹epåaæo å apºòe å pa o¹ocÿoco oc¹å. Oñåc¹ a åμªeæåø Oÿac oc¹ på pa o¹e aª pe²ºóå exa- åμ o ¾ o²e¹e ÿoæºñå¹ ¹pa ¾. Åcÿoæ μº¼¹e ªæø c oe¼ μaóå¹¾ pa oñåe ÿepña¹ å. o oμ o² oc¹å, oñåóa¼¹e ce ªa åμªeæåe cpaμº ²e ÿocæe c apåíå aýåå. ce ªa ºc¹a a æå a¹ åμªeæåe a ¹ epªo¼ ÿo epx oc¹å å íå cåpo a¹ o¹ ca oÿpoåμ- oæ o o c eóe åø. Ha æo å¹ åμªeæåe ÿepeª. Oñåc¹å¹ o¹ªeæe åe, ªe pacÿoæo²e pe²ºóå¼ exa åμ, å p¾ò º ¾ pac¾ a¹eæø c ÿo oó óe¹ å, e å a åæå ¹pøÿ å. šc¹a o å¹ åμªeæåe a oæeca å ºªaæå¹ ce åªå ¾e oc¹a¹- å ¹pa ¾ å pøμå. Oñåc¹ a ¹pa oc op å a poóe ce o ÿpoåμ oªå¹ oñåc¹- º cpaμº ÿocæe c apåíå aýåå. O¹coeªå å¹ å oÿºc¹oòå¹ ¹pa oc op å. Tpa oc op å o² o oñåc- ¹å¹ ÿpå ÿo oóå oó o¼ c¹pºå oª¾ åμ caªo o o òæa a. epeª cæeªº óå åcÿoæ μo- a åe ¹pa oc op å ¹óa- ¹eæ o ÿpocºòå¹. ³a e a aæa- ep¹å º¹- ¹epa/ aæa-aõpa¹opa Oÿac oc¹ på pa o¹e aª pe²ºóå exa- åμ o ¾ o²e¹e ÿoæºñå¹ ¹pa ¾. Åcÿoæ μº¼¹e ªæø c oe¼ μaóå¹¾ pa oñåe ÿepña¹ å. å a åe Åcÿoæ μº¼¹e ¹oæ o opå å aæ - ¾e ªoÿºóe ¾e åμ o¹o å¹eæe aæ¾- ep¹å º¹¹ep¾ å aæ¾aõpa¹op¾. Påc. 10 Oc¹a o å¹ ª å a¹eæ. Åμ æeñ åæ º åμ åμªeæåø å åμ poμe¹ å. C ø¹ ¹pa oc op å (oÿýåø). Ha æo å¹ åμªeæåe aμaª. e o ¹a² aæa- ep¹å º¹¹epa (a) åæå aæa-aõpa¹opa (b): ¾¹ø º¹ peÿe² º c o º (c) å ÿo ep º¹ a 90 ÿpa- o ( aæº). ¾ª å º¹ ec aæ ÿoæ oc- ¹ æe o åμ peÿæe åø (d) å c ø¹ ª å²e åe åμ. Mo ¹a² aæa- ep¹å º¹¹epa (a) åæå aæa-aõpa¹opa (b): ¾¹ø º¹ peÿe² º c o º (c) å ÿo ep º¹ a 90 ÿpa- o ( aæº). c¹a å¹ ec aæ c åμº ÿoμaªå peÿæe åø (d) å μa- ¹e μaª å º¹ ÿoæ oc¹ ÿpa o peÿæe åe (d) å òec¹å pa oe o¹ epc¹åe (e) (ªo ºÿopa). o ep º¹ peÿe² º c o- º (c) a 90 å μaíå cåpo- a¹ o¹ epc¹åå (f). po epå¹ aªe² oc¹ íå caýåå ÿaμe po epå¹ ÿpa åæ oc¹ peÿæe åø aæa- ep¹å º¹¹epa/ aæa-aõpa¹opa. Ko cep aýåø å a åe o pe²ªe åø a¹epåaæoåμªeæåø Xpa å¹e åμªeæåe ¹oæ o ñåc- ¹¾x å cºxåx ÿo eóe åøx. O øμa- ¹eæ o μaóåóa¼¹e åμªeæåe ÿpå ªæå¹eæ o xpa e åå, aÿp., μå- o¼, o¹ p²a ñå ¾. o o o ña åå ceμo a åæå ecæå åμªeæåe e ºªe¹ åcÿoæ μo a¹ - cø oæee oª o o ecøýa, cæeªºe¹: Oñåc¹å¹ åμªeæåe å ¹pa oc op å ; æø μaóå¹¾ o¹ p²a ñå ¾ ÿpo- ¹epe¹ ce e¹aææåñec åe ªe- ¹aæå e¹oò, ÿpoÿå¹a o¼ acæo ( eμ c oæåc¹¾x ÿpå- ece¼), åæå ÿo p¾μ a¹ aõpoμoæ o¼ c aμ o¼. Cæo²å¹ pº oø¹ º ºÿpa æe åø å ÿo ec¹å¹ åμªeæåe a xpa- e åe ÿoªxoªøóee ÿo eóe- åe. apa ¹åø a²ªo¼ c¹pa e ªe¼c¹ º ¹ apa ¹å¼ ¾e ºcæo åø, åμªa ¾e aòe¼ o ÿa åe¼ åæå íåp o¼å ÿop¹epo aòe¼ ÿpoªº ýåå. oμ o² ¾e eåcÿpa oc¹å aòe o åμªeæåø ¾ ºc¹pa øe pa ax apa ¹å¼ ¾x o øμa- ¹eæ c¹ ecÿæa¹ o, ecæå åx ÿpåñå ¾ μa æ ña ¹cø pa e a- ¹epåaæa åæå ÿpoåμ oªc¹ e o pa e. apa ¹å¼ o cæºñae o paóa¼¹ec, ÿo²a溼c¹a, aòe- º ÿpoªa ýº åæå æå²a¼òee ÿpeªc¹a å¹eæ c¹ o aòe¼ o ÿa åå. 63

68 Pºcc å¼ Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe ¾ø æe åe å ºc¹pa e åe eåcÿpa oc¹e¼ Heåcÿpa oc¹å o pe ø õ cÿæºa¹aýåå aòe o ep¹å º¹¹epa ñac¹o oμ å a ¹ ÿo ÿpoc¹¾ ÿpåñå a, o¹op¾e Ba cæeªºe¹ μ a¹, ñ¹o ¾ e o¹op¾e åμ eåcÿpa oc¹e¼ ¾ c o æå ºc¹pa å¹ ca oc¹oø¹eæ o. B cæºñae co e åø Ba ce ªa ÿo o²e¹ aò oíåýåaæ ¾¼ ªåæep. po æe a å a¹eæ e μaÿºc ae¹cø. å a¹eæ ºªå¹, o e pa o¹ae¹. å a¹eæ eμaÿ o o¹ æ ñae¹cø. Heo ¾ñ ¾e òº ¾ (¹pec, òºpòa åe, óeæ a e). Co¹pøce åø, å paýåå. C å²e åe ñåcæa o opo¹o. Boμ o² aø(-¾e) ÿpåñå- a(-¾) ¾¹o o¼ ÿpeªoxpa å¹eæ ÿepe pº²e. Coeªå å¹eæ ¾¼ a eæ e ÿoª æ ñe åæå eåcÿpa e. Ko å aýåø ¾ æ ña¹eæ / åæ a eåcÿpa a. ep¹å º¹¹ep pa oñe ÿoæo- ²e åå. Pe²ºóå¼ exa åμ μa æo åpo a. åæ a ¾òæa åμ poμe¹ å. Cpa o¹aæa μaóå¹a o¹ ÿepe- pºμ å. Ocæa æe o peÿæe åe å - ¹o, ae å ªpº åx peÿe²- ¾x ªe¹aæe¼. Pe²ºóå¼ exa åμ ÿo pe²ªe, ÿo º¹. Kpeÿæe åe ª å a¹eæø ocæa æe o. Cæåò o oæ òaø pa oñaø æº å a. pa a cæåò o ¾co aø. Ka aæ ¾ pac¾ a¹eæø μacope. šc¹pa e åe æ ñå¹ ÿpeªoxpa å¹eæ, ÿpå eo xo- ªå oc¹å åcÿoæ μo a¹ ªo aò e¼ ce¹å ÿpeªoxpa å¹eæ, pacñå¹a ¾¼ a oæ - òå¼ ¹o cpa a¹¾ a åø åæå ÿopºñå¹ e o ºc¹a o º cÿeýåaæåc¹º. po epå¹ coc¹oø åe a eæø, ÿpåcoeªå- å¹ e o, ÿpå eo xoªå oc¹å μa e å¹ åæå ÿopºñå¹ e o pe o ¹ cÿeýåaæåc¹º. opºñå¹ pe o ¹ cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac¹epc o¼. šc¹a o å¹ ep¹å º¹¹ep a ÿo epx oc¹ c opo¹ o¼ ¹pa o¼; ªæø õ¹o o o pe ø μaÿºc a a æo å¹ åμªeæåe aμaª, ¹a ñ¹o ¾ ÿepeª åe oæeca añaæå c o oª- o paóa¹ cø. Åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å, ºc¹pa å¹ æo åpo º. po epå¹ a eæ, ºªoc¹o epå¹ cø, ñ¹o o μaíå cåpo a ÿpåcÿoco æe åå ªæø paμ pºμ å a eæø o¹ a¹ø²e åø, c o a c¹a å¹ åæ º poμe¹ º. Åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å, ºc¹pa å¹ μacop åμ ¾ pac¾ a¹eæø, ÿoªo²ªa¹ ÿpå æ. 10 å º¹, μa¹e c o a æ ñå¹ åμªeæåe. ³a peÿå¹ ªe¹aæå. Ecæå òº ¾ oc¹aæåc : o pa¹å¹ cø cÿeýåaæåμåpo a º ac- ¹epc º. He eªæe o o¹ æ ñå¹ ª å a¹eæ. opºñå¹ μa e º pe²ºóe o exa åμ a cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac¹epc o¼. He eªæe o o¹ æ ñå¹ ª å a¹eæ. opºñå¹ μa peÿæe åe ª å a¹eæø cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac¹epc o¼. ¾ pa¹ pe o e ªºe º pa oñº æº å º. epeª ¾ÿoæ e åe c apåíå aýåå ÿoªc¹påñ. Åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å, ºc¹pa å¹ μacop. 64

69 Pº o oªc¹ o ÿo õ cÿæºa¹aýåå Bep¹å º¹¹ep c õæe ¹påñec å ª å a¹eæe Pºcc å¼ po æe a æoxo¼ peμºæ ¹a¹ c apåíå aýåå. Cpeμa ¾¼ a¹epåaæ oc¹ae¹cø æe²a¹ e μe æe/ pa- oc op å e μaÿoæ øe¹cø. Boμ o² aø(-¾e) ÿpåñå- a(-¾) Cæåò o aæe aø pa oñaø æº å a. Pe²ºóå¼ exa åμ åμ oòe. pa oc op å μaÿoæ e, μa pøμ e. Ka aæ ¾ pac¾ a¹eæø μacope. šc¹pa e åe šc¹a o å¹ oæ òº pa oñº æº å º. opºñå¹ μa e º pe²ºóe o exa åμ a cÿeýåaæåμåpo a o¼ ac¹epc o¼. Oc¹a o å¹ ep¹å º¹¹ep, oÿºc¹oòå¹ ¹pa oc op å åæå oñåc¹å¹ e ¹åæøýåo ¾e ÿpopeμå ¹pa oc op å a. Åμ æeñ åæ º åμ poμe¹ å, ºc¹pa å¹ μacop. 65

70 ½æ apc å šÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ºæ¹å åpaóa ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, c eæe ¹po o¹op C½ª½p²a åe ³a aòa¹a eμoÿac oc¹...66 Mo ¹åpa e a ºpeªa...68 ͺ ýåø...68 O c溲 a e...68 š aμa åø μa o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ a¹a/aepåpa e...71 pa cÿop¹åpa e...71 oñåc¹ a e/o c溲 a e...71 ³aμå ø a e...72 apa ýåø...72 šc¹a o ø a e å o¹c¹pa ø- a e aÿo peªå...72 a å o¹ ¹åÿo a¹a ¹a eæ a eμå ªa å ca o o a² å μa ÿo- ½c a¹a åªe ¹åíå aýåø ÿpå ÿop½ñ a e¹o a peμep å ñac¹å μa ºpeªa, a ¹o å μa o¹opåμåpa åø cÿeýåaæåμåpa cep åμ. åÿo a¹a ¹a eæ a o²e¹e ªa o¹ påe¹e æåμoc¹ ªo ª å- a¹eæø. Ha ece¹e cåñ å ªa å o¹ ¹åÿo a¹a ¹a eæ a a ºpeªa cæeª aóo¹o ÿoæe. eμå å ªpº å ªa å μa ºpeªa óe a epå¹e o¹ªeæ a¹a CE- ªe æapaýåø μa c½o¹ e¹c¹ åe, oø¹o e epaμªeæ a ñac¹ o¹ ¹o a ºÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø. C å å Paμ¹ ope¹e c¹pa åýa¹a c½c c å å¹e añaæo¹o a ºÿ½¹ a e¹o μa e cÿæoa¹aýåø. ¹o a ºÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ca oÿåca å paμæåñ å oªeæå. paíåñ å¹e åμo pa²e åø o a¹ ªa ce o¹æåña a¹ ªe¹a¼æå o¹ μa ºÿe åø ºpeª. 66 ³a aòa¹a eμoÿac oc¹ Åμÿoæμ a¼¹e ºpeªa ÿo ÿpeª aμ añe åe oμå ºpeª e ÿpeª aμ añe ÿpeªå o: μa åμÿoæμ a e c½o¹ e¹c¹ åe c åμæo²e å¹e ¹o a ºÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø oÿåca åø å º aμa åø μa eμoÿac oc¹; a¹o ºpeª μa o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ- a¹a å μa aepåpa e æåñ å å o óec¹ e å ÿap o e. cø o ªpº o åμÿoæμ a e e eýeæec½o paμ o. Åμÿoæμ a e¹o e ÿo ÿpeª aμ añe åe oªå ªo o¹ÿaªa e a apa ýåø¹a å oc o o²ªa a ÿpoåμ oªå¹eæø o¹ cø a a o¹ o op oc¹. oæμ a¹eæø¹ ocå æåñ a o¹ o op oc¹ μa a ece å¹e óe¹å a ¹pe¹å æåýa å a ¹øx a¹a co c¹ e oc¹. Co c¹ e op½ñ o aÿpa e å ÿpo e å ÿo ºpeªa oc o o²ªa- a¹ ÿpoåμ oªå¹eæø o¹ o¹ o op- oc¹ μa ac¹½ÿåæå¹e cæeªc¹- åe a ¹o a óe¹å. Cÿaμ a¼¹e º aμa åø¹a μa eμoÿac oc¹ å o c溲 a e Ka¹o ÿoæμ a¹eæ a ¹oμå ºpeª, å a¹eæ o ÿpoñe¹e¹e ÿpeªå ÿ½p o¹o åμÿoæμ a e ¹o a ºÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø. C½o paμø a¼¹e ce c e o å o ÿaμe¹e μa ÿo- a¹a¹½ò a ºÿo¹pe a. Hå o a e paμpeòa- a¼¹e a ªeýa å a ªpº å æåýa, oå¹o e ca μaÿoμ a¹å c ¹o a ºÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø, ªa åμÿoæμ a¹ ºpeªa. på c ø a a co c¹ e å a a ºpeªa ÿpeªa¼¹e ºÿ½¹ a e¹o μa e cÿæoa¹aýåø μaeª o c ºpeªa. O óå º aμa åø μa eμoÿac oc¹ ¹oμå paμªeæ óe a epå¹e o óå º aμa åø μa eμoÿac oc¹. peªºÿpeªå¹eæ å º aμa åø, oå¹o ce o¹ acø¹ ªo o¹ªeæ å ñac¹å a ºpeªa, íº ýåå åæå ªe¼ oc¹å, óe a epå¹e a c½o¹- e¹ o¹o øc¹o ¹o a ºÿ½¹ a e. peªå μaÿoñ a e a pa o¹a c ºpeªa Æåýa¹a, oå¹o åμÿoæμ a¹ ºpeªa, e ¹pø a ªa ca ÿoª æåø åe a ºÿo¼ aóå eóec¹ a, a¹o aÿpå ep aæ oxoæ, ap o¹åýå, eªå a e ¹å. Æåýa, oå¹o e ca a ½pòåæå 16 oªå å, ø a¹ ÿpa o ªa o c溲 a¹ ºpeªa å å aæ- a¹a ½μpac¹ a ÿoæμ a¹eæå¹e o²e ªa ce oÿpeªeæå c½o¹- e¹c¹ åe c ec¹ å¹e paμÿopeª å. špeª½¹ e e ÿpeª aμ añe ªa ce åμÿoæμ a o¹ æåýa ( æ ñå¹eæ o ªeýa) c a aæe å íåμåñec å, ce¹å å åæå ªºòe å cÿoco - oc¹å åæå ¹a å a c eªoc¹a¹½ñe oÿå¹ å/åæå μ a åø, oc e o a¹o ca a æ ªa a å o¹ æåýe, oe¹o o¹ o apø μa ¹øx a¹a cå ºp oc¹, åæå ca ÿoæºñåæå o¹ ac º aμa åø, a ªa åμÿoæμ a¹ ºpeªa. pø a ªa ce a æ ªa a¹ ªeýa¹a ªa e å paø¹ c ºpeªa. peªå μaÿoñ a e a pa o¹a ªo pe ce μaÿoμ a¼¹e c cåñ å exa åμ å å o c溲 aóå eæe e ¹å, a ¹o å c ¹ex å¹e íº ýåå. Ha o¹ på¹o åμÿoæμ a¼¹e ca o paμpeòe å¹e μa ¹aμå ýeæ åo oμ añe å ÿo c½o¹ e¹ åø añå c ½pμ aóå a eæå, aÿpå ep H07RN F 3 x 1,5 mm 2 ( a c. 50 ). C ½pμ aóå¹e ñac¹å a a eæå¹e ¹pø a ªa ca oªoºc¹o¼ñå å å ªa ca aÿpa e å o¹ º a åæå ªa ca ÿo på¹å c º a. peªå cø o åμÿoæμ a e ÿpo epø a¼¹e ªaæå c ½pμ aóå¹e a eæå e ca ÿo peªe å åæå apa e å. ³a ýeæ¹a åμ æ ñe¹e ºpeªa å åμ aªe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a. Åμÿoæμ a¼¹e ca o c ½pμ aóå a eæå, oå¹o ca eμºÿpeñ o c½c¹oø åe. o peªe åø¹ a eæ ¹pø a eμa a o ªa ce ÿoª e å cÿeýåaæåμåpa cep åμ.

71 šÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ºæ¹å åpaóa ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, c eæe ¹po o¹op ½æ apc å peªå åμÿoæμ a e ÿpo epe¹e: ªaæå ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a¹a íº ýåo åpa å ªaæå aÿa ½¹ μa¹ apø ªo pe. o peªe å¹e, åμ oce å åæå æåÿc aóå ñac¹å ¹pø a ªa ce ÿoª e ø¹ eμa a o; ªaæå pe²eóå¹e å c¹pº e ¹å, μa peÿ aóå¹e oæ¹o e, a ¹o å ýøæo¹o pe²eóo ºc¹po¼c¹ o e ca åμxa e å åæå ÿo peªe å. Åμxa e å¹e åæå ÿo peªe å ñac¹å ÿoª e ø¼¹e ca o o ÿæe ¹ cÿeýåaæåμåpa cep åμ, μa ªa åμ e e¹e ªe aæa cåpa e. aæå aæ½¹ μa o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ a¹a/aepåpa e e μax a a¹ ÿpa åæ o å eÿoª å² o. ªaæå a eæ½¹ e²ªº ª å a¹eæø å òaæ¹epa/óe epa e e ÿo peªe. o peªe åø¹ a eæ ¹pø a eμa a o ªa ce ÿoª e å cÿeýåaæåμåpa cep åμ. Peμep å¹e ñac¹å å ÿpå aªæe²- oc¹å¹e ¹pø a ªa o¹ o apø¹ a åμåc a åø¹a, oÿpeªeæe å o¹ ÿpoåμ oªå¹eæø. ³a¹o a åμÿoæμ a¼¹e ca o opå å aæ å peμep å ñac¹å å opå å aæ å ÿpå aªæe² oc¹å åæå paμpeòe å o¹ ÿpoåμ o- ªå¹eæø peμep å ñac¹å å ñac¹å μa ÿpå aªæe² oc¹å. oÿpa å åμ ½pò a¼¹e åμ æ ñå¹eæ o å ca o cÿeýåaæåμåpa å cep åμå. o pe e a pa o¹a c ºpeªa på pa o¹a c½c åæå ½pxº ºpeªa ¹pø a ªa ocå¹e ÿoªxoªøóo pa o¹ o o æe æo, a¹o aÿpå ep: ÿpeªÿaμ å p½ a åýå, ª½æ å ÿa ¹aæo å, ÿæ½¹ o ÿpåæeÿ aæo o æe æo, μaóå¹a μa cæºxa, ÿpeªÿaμ å oñåæa. Åμÿoæμ a¼¹e ºpeªa ca o c½c¹oø åe, oe¹o o¹ o apø a ÿpeªÿåca o¹o o¹ ÿpoåμ oªå¹eæø ¹ex åñec o c½c¹oø åe å oe¹o e ªoc¹a e o¹ e o. peªå cø a ½ åª pa o¹å ÿo ¹oμå ºpeª μa μaóå¹a o¹ apa ø a åø ÿpeªå åμ ½pò a e a cø a ½ åª pa o¹å ( aÿpå ep ÿo o c溲 a e åæå ac¹po¼ å) ÿo ¹oμå ºpeª: åμ æ ñe¹e ª å a¹eæø; åμña a¼¹e cåñ å ª å²eóå ce ñac¹å ªa cÿpa¹ ªa ce ª å²a¹, åμ aªe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a, åμña a¼¹e ª å a¹eæø¹ ªa åμc¹å e (o oæo 30 å.). Cæeª pa o¹a c ºpeªa peªå ªa aÿºc e¹e ºpeªa å a å: åμ a²ªa¼¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a peªÿaμ å exa åμ å Íå. 1 Oÿac oc¹ Hå o a e åμÿoæμ a¼¹e ºpeª cÿo peªe å åæå eμ o ¹åpa å ÿpeªÿaμ å exa åμ å. Kaÿa a o¹ opa μa åμx ½pæø e (1) Kaÿa ½¹ a o¹ opa μa åμx ½pæø e e ÿpeªÿaμe exa åμ½. o¼ å ÿpeªÿaμ a o¹ apa ø a åø c pe²eóåø exa åμ½ åæå åμx ½pæe å ¹ ½pªå ÿpeª e¹å. špeª½¹ o²e ªa ce åμÿoæμ a ca o c o ¹åpa aÿa a o¹ opa μa åμx ½pæø e. Æoc¹ μa æ ñ a e (2) Æoc¹½¹ μa æ ñ a e e ÿoc¹a e μa aòa eμoÿac oc¹ å å a μaªaña¹a eª a a ªa cÿpe pe²eóåø exa åμ½ ÿpå eóac¹e cæºña¼. He ¹pø a ªa ÿpa å¹e oÿå¹å ªa åμoæåpa¹e e o a¹a íº ýåø. Cå oæå, ÿoc¹a e å a ºpeªa Ha ºpeªa óe a epå¹e paμæåñ å e¹å e¹å c½c cå oæå. Cæeª a å o øc e åe¹o a cå oæå¹e: å a åe peªå ÿºc a e ªe¼c¹ åe ÿpoñe- ¹e¹e ºÿ½¹ a e¹o μa e cÿæoa¹aýåø. aμe¹e ªpº å xopa ªaæeñ o¹ o ce a a ªe¼c¹ åe a ºpeªa peªå åμ ½pò a e a pa o¹å ÿo pe²eóå¹e å c¹pº e ¹å åμ æ ñ a¼¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a. aμe¹e ÿp½c¹å¹e å pa a¹a cå ªaæeñ o¹ pe²eóå¹e å c¹pº- e ¹å peªå åμ ½pò a e a ac¹po¼ å, ÿoñåc¹ a e åæå ÿpo ep a ªaæå c ½pμ aóåø¹ a eæ e ÿpeÿæe¹e åæå ÿo peªe, åμ æ ñe¹e ºpeªa. aμe¹e c ½pμ aóåø a eæ ªaæeñ o¹ å c¹pº e ¹å¹e. aμe¹e pe²eóåø exa åμ½ ªaæeñ o¹ μaxpa aóåø a eæ Hoce¹e ÿpeªÿaμ å ÿpåcÿoco æe åø μa oñå¹e å μa cæºxa oªª½p²a¼¹e cå oæå¹e, ÿoc¹a e å a ºpeªa, å a å c½c¹oø åe, oe¹o ªa o a¹ ªa ½ªa¹ ÿpoñe¹e å. 67

72 ½æ apc å šÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ºæ¹å åpaóa ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, c eæe ¹po o¹op Cå oæå, åμÿoæμ a å ¹o a ºÿ½¹ a e ¹o a ºÿ½¹ a e ca åμÿoæμ a å cå oæå, oå¹o å o p½óa¹ å a åe μa ½μ o² å oÿac oc¹å åæå ÿpeªc¹a æø a¹ a² å º aμa åø. Cæeª a å o øc e åe¹o a cå oæå¹e: Oÿac oc¹ O p½óa å ce å a åe μa ½μ o² å oÿac oc¹å, oå¹o ca c ½pμa å c oÿåca å¹e ªe¼ oc¹å å ÿpå oå¹o e ½μ o² o apa ø a e¹o a xopa. å a åe O p½óa å ce å a åe μa ½μ o² å oÿac oc¹å, oå¹o ca c ½pμa å c oÿåca å¹e ªe¼ oc¹å å ÿpå oå¹o e ½μ o² o º pe²ªa e¹o a ºpeªa. š aμa åe O oμ aña a a² a å íop aýåø å c½ e¹å μa ÿpåæo²e åe. š aμa åø μa åμx ½pæø e He º² å¹e oc¹a¹½ýå o¹ oÿa o å, c¹apå¹e ºpeªå å ªp. åμx ½pæø¼¹e c½o¹ e¹c¹ åe c ec¹ å¹e ÿpeªÿåca åø. C¹apå¹e eæe ¹poºpeªå ca ýe a cºpo å a, ¹e e ¹pø a ªa ce åμx ½pæø¹ o æº a ½ p½μ a c ¹o a ce o p½óa e ½ ac c oæ a ªa å ÿoªÿo o e¹e oÿaμ a e¹o a pecºpcå¹e å μaóå¹a¹a a o oæ a¹a cpeªa a¹o ÿpeªaªe¹e ¹oμå ºpeª åμ paªe å¹e cÿeýåaæ o μa ¹aμå ýeæ ec¹a (a o c½óec¹ º a¹ ¹a å a). Mo ¹åpa e a ºpeªa paø a ºÿ½¹ a e¹o μa e cÿæoa- ¹aýåø åæå a¹o o¹ªeæ o ÿpåæo- ²e åe å ÿo aμ a e a ca o c ø oæ o c¹½ÿ å ªa o ¹åpa¹e ºpeªa å ªa o ÿpå eªe¹e o¹o oc¹ μa pa o¹a. ͺ ýåø špeª½¹ ce ÿpåª å² a a p½ a ªo ¹pe a¹a ÿæoó, oø¹o óe ce o pa o¹ a. ocpeªc¹ o c ½pμ aóåø a eæ ºpeª½¹ ce c a ªø a c eæe ¹påñec å ¹o. Pe²eóåø¹ exa åμ½ ce μaª å² a o¹ eæe ¹po o¹op. ½æ oñå a¹a a åμpøμ a e ce oÿpeªeæø ýe ¹paæ o c ÿo oó¹a a pe ºæa¹opa μa åcoñå a¹a. Kºæ¹å åpa e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼: Pe²eóåø¹ exa åμ½ ce ½p¹å p½ å åμpøμ a o paμº a åø o¹ æåòeå, ½xo e å ºpe å cÿæ½c¹e cæo¼ a¹o åμx ½pæø åμpøμa åø a¹epåaæ a ½ åæå ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a. o pe e a pøμa e¹o pe²eóå¹e o²o e ÿpo å a¹ ÿoñ a¹a å ÿo ¹oμå añå ocå ºpø a¹ paμpox a e a ¹pe a¹a ÿæoó å ÿo-ªo po ºc oø a e a ÿoªxpa aóå¹e eóec¹ a. peÿop½ñ a e ªa o pa o¹ a¹e ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ¹pe a¹a ÿæoó ÿpeμ ÿpoæe¹¹a (aÿpåæ/ a¼) å ÿpeμ ece ¹a (o ¹o på). Aepåpa e (c oÿýåo aæe aæ μa aepåpa e): Pe²eóåø¹ exa åμ½ (aepåpaóåø¹ aæ) ce ½p¹å p½ oo paμ o å peòå, c½o¹ e¹ o aepåpa ÿo på¹å¹e c ½x ÿæoóå. O¹c¹pa e åø¹ ½x ce åμx ½pæø a ½ åæå ¹op a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a¹a. o pe e a aepåpa e¹o ce aªpac a ÿo ½px oc¹¹a a ÿoñ a¹a, a¹o ÿo ¹oμå añå oªa¹a ce o¹¹åña ÿo-æec o å ce ºæec ø a ÿoe a e¹o a åcæopoª. peÿop½ñ a e ÿpå eo xo- ªå oc¹ ªa ce aepåpa ÿo pe e a ýeæåø ÿepåoª a pac¹e². O c溲 a e Oÿac oc¹ o o ºªap åμÿoæμ a¼¹e μa o ¹a ¹a ÿpeªÿaμe òaæ¹ep (ÿpeªÿaμe òaæ¹ep μa μaóå¹a ÿpå eªoÿºc¹å º¹eñe ¹o, o¼¹o ce μaªe¼c¹ a ÿpå 30 A), cæºña¼ ñe ÿpå ep¹å º¹åpa e ÿpe ½c e¹e a eæa c½óec¹ º a oÿac oc¹ o¹ apa ø a e å oÿac oc¹ μa ²å o¹a. O¹ªaæeñe¹e ce a o c aæ å pañ å o¹ ºpeªa. Åμ aªe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a. å a a¼¹e ÿo pe e a pa o¹a a eæ½¹ å o a ªa e ÿoÿaªa o ce a a pøμa e. Heóac¹e cæºña¼ Xopa, oco e o ªeýa, å ²å o- ¹ å å o a e ¹pø a ªa c¹oø¹ æåμoc¹ ªo ºpeªa ÿo pe e a ºæ¹å åpa e a ÿo ½px- oc¹ åø cæo¼. C½óec¹ º a oÿac oc¹ o¹ apa ø a e o¹ åμx ½pæe å a ½ å åæå ªpº å ÿpeª e¹å. aªa e Kapa¼¹e ºpeªa ca o c op aæ o ¹e ÿo. på pa o¹a ½pxº c¹p½ å ¹epe å ºpeª½¹ o²e ªa ce ÿpeo ½p e å o²e¹e ªa ce apa å¹e. Kºæ¹å åpa¼¹e ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ å a å aÿpeñ o a c æo a, å o a ÿoco a a ope åæå aªoæº. He pa o¹e¹e ½pxº c¹p½ å ¹epe å c a æo ÿo- oæø o¹ 20%. ½ªe¹e oco e o å a¹eæ å ÿpå c ø a a ÿoco a¹a a ª å²e åe å å a a¼¹e ªa c¹e c¹½ÿåæå c¹a åæ o. ½ªe¹e oco e o å a¹eæ å, o a¹o pa o¹å¹e a μaªe xoª å ª½pÿa¹e ºpeªa ½ ce e cå. 68

73 šÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ºæ¹å åpaóa ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, c eæe ¹po o¹op ½æ apc å C½óec¹ º a oÿac oc¹ o¹ apa ø a e ÿpå pa o¹a pa åñ å ºñac¹½ýå. Kºæ¹å åpa e¹o a ÿo ½px- oc¹ åø cæo¼ æåμoc¹ ªo p½ o e, xpac¹å åæå c¹p½ å c æo o e e oÿac o. på pa o¹a cÿaμ a¼¹e eo xoªå o¹o eμoÿac o paμc¹oø åe. på pa o¹a ½pxº o pa ¹pe a, ºpeª½¹ o²e ªa ce ÿoªxæ½μ e ÿopaªå aæ o¹o cýeÿæe åe c½c μe ø¹a å o²e¹e ªa ÿaª e¹e. Kºæ¹å åpa¼¹e ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ ca o o a¹o ¹pe a¹a e cºxa. Pa o¹e¹e ca o ÿpå ª e a c e¹æå a åæå ÿpå o o ªo po åμ ºc¹ e o oc e¹æe åe. Hapa ø a åø Oÿpeªeæe o¹o o¹ aÿpa æø aóå¹e c¹pa åñ å pa e a eμoÿac o paμc¹oø åe ªo ½p¹øóå¹e ce å c¹pº e ¹å ¹pø a å a å ªa ce cÿaμ a. o pe e a pa o¹a pa o¹ o¹o øc¹o a o c溲 aóåø ºpeªa e μaª ªp½² a¹a μa ºÿpa æe åe. Hå o a e ÿoc¹a ø¼¹e p½ýe åæå pa a ªo åæå ÿoª ª å²eóå¹e ce ñac¹å. på æ ñ a e a ºpeªa å o a e c¹o¼¹e ÿpeª o¹ opå¹e μa åμx ½pæø e. Cæeª åμ æ ñ a e a ª å a¹eæø pe²eóåø¹ exa åμ½ ÿpoª½æ²a a ªa ce ½p¹å oóe ø oæ o ce º ªå. aμe¹e p½ýe¹e å pa a¹a a paμc¹oø åe. Cÿpe¹e ª å a¹eæø, ÿpeªå a æa ø e a ºpeªa; ÿpå ¹pa cÿop¹åpa e ½pxº ÿæoóå, oå¹o e ca ÿo på¹å c ¹pe a. Åμ æ ñe¹e ª å a¹eæø å åμ aªe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a, ÿpeªå o¹c¹pa ø a e a μaÿºò a åø å æo åpo å o¹ o¹ opa μa åμx ½pæø e; ÿpeªå ÿpo ep a, ÿoñåc¹ a e, pe ºæåpa e a ocañ a¹a åæå åμ ½pò a e a pa o¹å ÿo ºpeªa; o a¹o ce c æ½c a¹e c ñº²ªo ¹øæo. po epe¹e ºpeªa μa ÿo peªå å ÿpå ÿo peªa ce o ½p e¹e ½ cÿeýåaæåμåpa cep åμ. a o ºpeª½¹ μaÿoñ e ªa å påpa eo åña¼ o cåæ o. eª a a ÿpo epe¹e ºpeªa. Hå o a e ÿo ªå a¼¹e å e oce¹e ºpeªa c æ ñe ª å- a¹eæ. peªå ¹o a åμ aªe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a. på c aæø e a ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a o²e¹e ªa apa å¹e ce e cå åæå ªpº å xopa c åμx ½pæø åø åμpøμa a¹epåaæ åæå ñº²ªå ¹eæa. Hå o a e åμÿpaμ a¼¹e ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a, o a¹o ª å a¹eæø¹ pa o¹å. Åμ æ ñe¹e ºpeªa. po epe¹e ¹epe a, ½pxº o¼¹o óe ce åμÿoæμ a ºpeªa, å o¹c¹pa e¹e cåñ å ÿpeª e¹å, oå¹o o a¹ ªa ½ªa¹ ÿo æeñe å å åμx ½pæe å. A o pe²eóåø¹ exa åμ½ ce ºªapå ñº²ªo ¹øæo ( aÿpå ep a ½ ) åæå a o ºpeª½¹ μaÿoñ e ªa å påpa eo åña¼ o, eª a a åμ æ ñe¹e ª å a¹eæø å åμ aªe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a. peªå ÿo- a¹a¹½ò o¹o åμÿoæμ a e a ºpeªa o ÿpo epe¹e μa ÿo peªå cÿeýåaæåμåpa cep åμ. Hå o a e æ ñ a¼¹e ºpeªa, o a¹o ª e¹e ÿpeª å oæeæa ca pa o¹ o ÿoæo²e åe. Pe²eóåø¹ exa åμ½ ªoÿåpa μe ø¹a å ºpeª½¹ o²e ªa ce μaª å²å. He åμÿoæμ a¼¹e ºpeªa ÿpå æoòå æå a¹åñ å ºcæo åø, a¹o aÿpå ep a æå²a aó ª½²ª åæå ºpø. peÿ½ a e på o p½óa e ÿoco a¹a a ª å²e åe a ºpeªa o²e¹e ªa ce ÿpeÿ½ e¹e c ½pμ aóåø a eæ å ªa ce apa å¹e. oªe¹e a eæa å a å ¹a a ñe ªa e o²e ªa ÿoÿaª e μo a¹a, oø¹o ½p å¹e å pa o¹å¹e. Kapa¼¹e ºpeªa ca o c op aæ o ¹e ÿo. o peªå a ºpeªa Ka ½ å¹e, paμx ½pæø å¹e æo å åæå ªpº å ÿoªo å ÿpeª e¹å o a¹ ªa ªo eªa¹ ªo ÿo pe²ªa e a ºpeªa å apºòa a e a íº ýåå¹e º. peªå cø o åμÿoæμ a e o¹c¹pa ø a¼¹e ¹ ½pªå¹e ÿpeª e¹å o¹ pa o¹ a¹a ÿæoó. Åμÿoæμ a¼¹e ºpeªa ca o eμºÿpeñ o c½c¹oø åe. peªå cø o åμÿoæμ a e aÿpa e¹e o æeª. på ÿpo- ep a o ½p e¹e oco e o å a åe μa ÿo peªå å μa ¹o a ªaæå ªo pe ca μax a a¹å ÿpeªÿaμ å¹e exa åμ å, eæe ¹påñec å¹e o c溲 aóå eæe e ¹å, a eæå¹e, ÿo oå¹o ÿpe å a a ¹o, å oæ¹o å¹e c½eªå e åø. peªå åμÿoæμ a e ÿoª e e¹e ÿo peªe å¹e ñac¹å. Åμÿoæμ a¼¹e ºpeªa ca o ½pxº åc o o oce å, cºxå ¹pe å ÿæoóå. åcoñå a¹a a ¹pe a¹a ¹pø a ªa ½ªe o oæo 4 5 c. Ñaco e μa pa o¹a Cÿaμ a¼¹e aýåo aæ å¹e/ o º aæ å¹e ÿpeªÿåca åø o¹ oc o ñaco e¹e μa pa o¹a (ÿpå eo xoªå oc¹ ce oc eªo e¹e o¹ c½o¹ e¹ a¹a å c¹å¹ºýåø). š aμa åø μa ÿoco å¹e ³a º aμa åø¹a μa ÿoco å¹e ( aÿpå ep æø o/ªøc o) åμxo²ªa e å a å o¹ ªp½² a¹a μa ºÿpa æe åe ÿoco a ÿoco- a¹a a ª å²e åe a ºpeªa. 69

74 ½æ apc å šÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ºæ¹å åpaóa ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, c eæe ¹po o¹op 1. O añ a e a ÿpåc¹a - a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a (oÿýåo aæ o, μa åcå- oc¹ o¹ oªeæa) Íå. 2 o ªå e¹e aÿa a å o añe¹e ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a. 2. Pe ºæåpa e a pa o¹- a¹a ª½æ oñå a Íå. 3 å a åe på ÿ½p o¹o ÿºc a e ªe¼c¹ åe ¹pø a ÿpa åæ o ªa ce pe ºæåpa pa o¹ a¹a ª½æ oñå a. Æoc¹½¹ μa pe ºæåpa e a åcoñå a¹a o²e ªa ce ÿoc¹a ø ca o ÿ½p o¹o pa o¹ o ÿoæo²e åe μa åcoñå a¹a (ÿoæo²e åe 1). š aμa åe opaªå åμ oc a e a o²o e¹e/ aepåpaóå¹e μ½ ýå ÿo- ½c o ce aæa a o¹ o o ªa ce ac¹po¼ a pa o¹ a¹a ª½æ oñå a. Oÿ¹å aæ a¹a pa o¹ a ª½æ oñå a e ªoc¹å a¹a, o a¹o o²o e¹e/aepåpaóå¹e μ½ ýå a pe²eóåø exa åμ½ a æåμa¹ 2 3 ÿoñ a¹a. pe aæe o oæø a¹a ª½æ oñå a a o pa o¹ a e o²e ªa ªo eªe ªo ÿpe¹o ap a e a ºpeªa å ªa ÿpåñå å ÿo peªå. ³a¹o a å a a¼¹e μa ÿpa åæ o åμ åpa e a ª½æ oñå a¹a a o pa o¹ a e. Hac¹po¼¹e æoc¹a μa pe ºæåpa e a åcoñå a¹a ( μa åcå oc¹ o¹ åμÿ½æ e åe¹o) c½o¹ e¹c¹ åe c åμ oc a e¹o. Hac¹po¼ å¹e 2, 3, 4 ca eo xoªå å ca o cæeª åμ oc a e a o²o e¹e/ aepåpaóå¹e μ½ ýå. μa åcå oc¹ o¹ åμxa ø a- e¹o ÿoc¹a ø¼¹e c½o¹ e¹ o ÿo- åc o ÿoæo²e åe a¹o μaÿoñ e¹e o¹ 2 íå C ½pμ aó a eæ Íå. 4 C ½p²e¹e c ½pμ aóåø a eæ ½ ºpeªa. æ ñe¹e óeÿceæa ÿ½p o ½ òaæ¹epa/óe epa a ºpeªa å cæeª ¹o a o ¹a ¹ 230 V. 4. æ ñ a e a ª å a¹eæø Oÿac oc¹ aμe¹e p½ýe¹e å pa a¹a cå ªaæeñ o¹ pe²eóåø exa åμ½. Íå. 5 ap åpa¼¹e ºpeªa a pa a ÿo ½px oc¹, ÿo ½μ o² oc¹ ÿo på¹a c åc a åæå c aæ o ¹pe a. Ha æo e¹e ºpeªa aμaª, ¹a a ñe ª e¹e ÿpeª å oæeæa ªa ca c o oª å (íå. 5a), c½o¹ e¹ o ÿpå ºpeªå¹e c ¹pa cÿop¹e æoc¹ ÿoc¹a e¹e æoc¹a ÿoæo- ²e åe I/, ¹a a ñe aæ½¹ c o²o e¹e ªa e oÿåpa μe ø¹a (íå. 5b). Ha¹åc e¹e oÿñe¹o μa pe ºæåpa e å o μaªp½²¹e (íå. 5 c). Åμ¹e æe¹e å μaªp½²¹e æoc¹a μa æ ñ a e å ÿºc e¹e oÿñe¹o μa pe ºæåpa e (íå. 5c). Æe o cÿºc e¹e ºpeªa aÿpeª, ¹a a ñe ÿpeª å¹e oæeæa o¹ o o ªa ªoÿpa¹ μe ø¹a, c½o¹ e¹ o ÿoc¹a e¹e ¹pa cÿop¹ åø æoc¹ ( μa åcå oc¹ o¹ åμÿ½æ e åe¹o) aÿpeª ÿoæo²e åe 0/ (íå. 5b). š aμa åe på o ¹a ¹ a pe²eóåø exa åμ½ c½c μe ø¹a ºpeª½¹ o²e ªa ce μaª å²å. 5. Åμ æ ñ a e a ª å a¹eæø ºc e¹e æoc¹a μa æ ñ a e (íå. 8a). Cæeª pa¹ o pe e ª å a¹eæø¹ å pe²eóåø¹ exa åμ½ cÿåpa¹. 6. O pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ a¹a/aepåpa e Íå. 6 æ ñe¹e ª å a¹eæø a ¹o eÿo aμa o. å²e¹e ºpeªa ÿo ºcÿopeª å æå åå. oc¹a e¹e c ½pμ aóåø a eæ a å¹ a oæe å p½ o e æåμo ªo ºpeªa. 7. C aæe¹e å åμÿpaμ e¹e ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a (oÿýåo aæ o, μa åcå- oc¹ o¹ oªeæa) Íå. 7 ºc e¹e æoc¹a μa æ ñ a e ååμña a¼¹e ª å a¹eæø¹ ªa cÿpe. ªå e¹e aÿa a å o¹ añe¹e ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a. Åμÿpaμ e¹e c½ª½p²a åe¹o. 8. Pa o¹a eμ ÿpåc¹a a μa c½ åpa e a ¹pe a Cæeª a¹o c aæå¹e ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a, aÿa ½¹ a o¹ opa μa åμx ½pæø e ce μa¹ apø aªoæº. på pa o¹a eμ ÿpåc¹a a μa c½ åpa e a ¹pe a åμ oÿa åø¹ a¹epåaæ ce åμx ½pæø ªåpe ¹ o aªoæº. 9. Cæeª ÿpå æ ñ a e a pa o¹a Åμ æ ñ a e a ª å a¹eæø. Åμ æ ñe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a å o¹ ºpeªa. Åμÿpaμ e¹e ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a. Åμña a¼¹e ª å a¹eæø¹ ªa åμc¹å e (o oæo 30 å.) ÿpeªå ªa ÿoñåc¹ a¹e, o c溲 a¹e åæå ÿpå åpa¹e ºpeªa. 10. Mo ¹åpa e a aepåpaóåø aæ (oÿýåo aæ o, μa åcå- oc¹ o¹ oªeæa) aμå pa o¹ a c¹½ÿ a e oÿåca a paμªeæ «oñåc¹ a e/ O c溲 a e».

75 šÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ºæ¹å åpaóa ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, c eæe ¹po o¹op ½æ apc å š aμa åø μa o pa o¹- a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ a¹a/ aepåpa e ³a ÿo-ªo po ÿpo e¹pø a e a ope a¹a ñac¹ a ¹pe a¹a ÿæoó ÿpeμ ÿpoæe¹¹a å μa ªa pac¹e æaªa¹a ¹pe a μªpa a e eo xoªå o ÿpeμ ¹oμå ÿepåoª a oªå a¹a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ¹pe a¹a ÿæoó ªa ce ºæ¹å åpa ÿo-ñec¹o o¹ oæ o¹o ÿpeμ æø¹o¹o. Kºæ¹å åpa e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ¹pe a¹a ÿæoó: ÿo-ñec¹o ÿpeμ ÿpoæe¹¹a; ÿpeμ æø¹o¹o ÿpå eo xoªå oc¹; ÿpå ¹pe å ÿæoóå, oå¹o ca a cø a ÿpeμ æø¹o¹o c½óo ÿoñec¹o. Aepåpa e a ¹pe a¹a ÿæoó på eo xoªå oc¹ ÿpeμ ýeæåø ÿepåoª a pac¹e². O pa o¹ a¼¹e ÿo ½px oc¹ åø cæo¼/aepåpa¼¹e ¹pe a¹a ÿæoó ca o ÿpå åcoñå a a ¹pe a¹a ªo 4 c. A o ¹pe a¹a e åμpac- aæa aª ¹aμå åcoñå a, ÿpeªå o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ a¹a/aepåpa e ¹pe - a¹a ÿæoó ¹pø a ªa ce o ocå. Cæeª ¹o a a¹ope¹e å ÿoæe¼¹e o pa o¹e å¹e ec¹a, μa ªa o²e ¹pe a¹a ªa åμpac e ÿo- ½pμo. pa cÿop¹åpa e å a åe Pe²eóåø¹ exa åμ½ å ºpeª½¹ o a¹ ªa ce ÿo peªø¹, o a¹o ª å²å¹e ºpeªa c åμ æ ñe ª å a¹eæ ÿo ¹ ½pªå ÿ½¹ å ac¹åæ å. å a ½ cæºña¼ e ªoÿºc a¼¹e pe²eóåø¹ exa- åμ½ ªa ªoÿåpa μe ø¹a. Kapa¼¹e ºpeªa ca o a æo- e o ÿoæo²e åe å a¹o åμÿoæμ- a¹e ca o μaª å¹e oæeæa (íå. 8c), c½o¹ e¹ o, o a¹o ÿpeª å¹e oæeæa ca ¹pa cÿop¹ o ÿoæo²e åe (íå. 8b). Hå o a e ªå a¼¹e å e oce¹e ºpeªa eμ ªa c¹e åμ æ ñåæå óeÿceæa o¹ pe²a¹a. oc¹a ø e a ÿpeª å¹e oæeæa ¹pa cÿop¹ o ÿoæo²e åe ( μa åcå oc¹ o¹ åμÿ½æ e åe¹o) Íå. 8b oc¹a e¹e ¹pa cÿop¹ åø æoc¹ aμaª (1) ÿoæo²e åe I/. åæå oc¹a e¹e æoc¹a μa pe ºæåpa e a åcoñå a¹a (2) aμaª ÿoæo²e åe T. P½ñ o ¹pa cÿop¹åpa e a ½cå paμc¹oø åø Åμ æ ñ a e a ª å a¹eæø. Æe o a æo e¹e ºpeªa aμaª, ¹a a ñe ÿpeª å¹e oæeæa ªa ca c o oª å (íå. 8c), c½o¹ e¹ o ÿoc¹a e¹e ÿpeª å¹e oæeæa ¹pa cÿop¹ o ÿoæo²e åe, μa ªa e ªoÿåpa pe²eóåø¹ exa- åμ½ μe ø¹a (íå. 8b). ³aÿoñ e¹e ªa º¹a¹e ºpeªa. C ¹pa cÿop¹ o cpeªc¹ o å a åe på ¹pa cÿop¹åpa e a ºpeªa ½ åæå ½pxº ¹pa cÿop¹ o cpeªc¹ o, o ÿoªcå ºpe¹e ªo pe cpeóº åμÿaªa e. He ÿpå¹åc a¼¹e å e ÿpe ½- a¼¹e a eæa paμc¹oø åe¹o e²ªº ª å a¹eæø å òaæ¹epa/ óe epa. Íå. 9 ³a ÿo-æec o ÿpå åpa e, c ½ e¹e ºÿpa æø aóa¹a ªp½² a. oñåc¹ a e/ O c溲 a e Oÿac oc¹ ³a μaóå¹a o¹ apa ø a åø ÿpeªå cø a ½ åª pa o¹å ÿo ¹oμå ºpeª: åμ æ ñe¹e ª å a¹eæø; åμña a¼¹e cåñ å ª å²eóå ce ñac¹å ªa cÿpa¹ ªa ce ª å²a¹, åμ aªe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a, åμña a¼¹e ª å a¹eæø¹ ªa åμc¹å e (o oæo 30 å.). O c溲 a e Oÿac oc¹ ³a μaóå¹a o¹ apa ø a åø o¹ pe²eóåø exa åμ½ cåñ å pa o¹å, a¹o ÿoª ø a åæå òæa¼ía e a o¹ªeæ å¹e pe²eóå o²o e/aepåpaóå μ½ ýå, ¹pø a ªa ce åμ ½pò a¹ ca o cÿeýåaæåμåpa cep åμ ( eo xoªå å ca cÿeýåaæ å å c¹pº e ¹å). oª e ø¼¹e ñºÿæå å¹e å ÿo peªe å a eæå. eª ½² a ce å ceμo C aμ a¼¹e ¹oñ å¹e a μaýeÿ a e å ½p¹øóå¹e ÿpº²å å a aÿa a a o¹ opa μa åμx ½pæø e. paø a ceμo a μa apa¼¹e ºpeªa μa ÿpo ep a å o c溲 a e cÿeýåaæåμåpa cep åμ. oñåc¹ a e å a åe He ÿp½c a¼¹e ºpeªa c oªa, μaóo¹o ÿo ¹oμå añå o a¹ ªa ce ÿo peªø¹ eæe ¹påñec- å¹e ñac¹å. oñåc¹ a¼¹e ºpeªa cæeª cø o åμÿoæμ a e. Heÿoñåc¹e åø¹ ºpeª oªå ªo ÿo pe²ªa e a a¹epåaæa å apºòa a e a íº ýåå¹e. oñåc¹ a e a ºpeªa Oÿac oc¹ på åμ ½pò a e a pa o¹å ÿo pe²eóåø exa åμ½ o²e¹e ªa ce apa å¹e. ³a c oø μaóå¹a oce¹e ÿpeªÿaμ å pa o¹ å p½ a åýå. o ½μ o² oc¹ ÿoñåc¹ a¼¹e ºpeªa å a å eÿocpeªc¹ e o cæeª ºæ¹å åpa e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼. oc¹a ø¼¹e ºpeªa å a å a μªpa a oc o a å o ÿoªcå- ºpø a¼¹e cpeóº ¹p½ a e. O p½óa¼¹e ºpeªa a ope aÿpeª. oñåc¹e¹e øc¹o¹o a pe²eóåø exa åμ½ c ñe¹ a, e¹æa åæå ÿapýaæ. 71

76 ½æ apc å šÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ºæ¹å åpaóa ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, c eæe ¹po o¹op oc¹a e¹e ºpeªa a oæeæa¹a å o¹c¹pa e¹e cåñ å åªå å oc¹a¹½ýå o¹ ¹pe a å μa ½pcø a åø. oñåc¹ a e a ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a Ha¼-æec o c¹a a ÿoñåc¹ a e¹o eª a a cæeª ºæ¹å åpa e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼. C aæe¹e å åμÿpaμ e¹e ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a. påc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a o²e¹e ªa ÿoñåc¹å¹e c½c cåæ a c¹pºø oªa a paªå c åø ap ºñ. peªå cæeª aóo¹o åμÿoæμ a e ÿoªcºòe¹e ªo pe ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a. oª ø a a aæa μa o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ a¹a/aepåpa e Oÿac oc¹ på åμ ½pò a e a pa o¹å ÿo pe²eóåø exa åμ½ o²e¹e ªa ce apa å¹e. ³a c oø μaóå¹a oce¹e ÿpeªÿaμ å pa o¹ å p½ a åýå. å a åe Åμÿoæμ a¼¹e ca o opå å aæ å, paμpeòe å o¹ ÿpoåμ oªå¹eæø aæo e μa o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ a¹a/ aepåpa e. Íå. 10 Åμ æ ñ a e a ª å a¹eæø. Åμ æ ñe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a å o¹ ºpeªa. C aæe¹e ¹op a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a (oÿýåo aæ a). Ha æo e¹e ºpeªa aμaª. e o ¹åpa e a aæa μa o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹- åø cæo¼ (a), c½o¹ e¹ o aepåpaóåø aæ (b): Åμ¹e æe¹e ªp½² a¹a (c) å ø μa ½p¹e¹e 90 aªøc o ( ½ aæa). º¹ e¹e ýeæåø aæ ÿæ½¹ o aæø o, a ½ o¹ ª½p²aña (d) å o c aæe¹e aªoæº. Mo ¹åpa e a aæa μa o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ (a), c½o¹ e¹ o aepåpaóåø aæ (b): Åμ¹e æe¹e ªp½² a¹a (c) å ø μa ½p¹e¹e 90 aªøc o ( ½ aæa). oc¹a e¹e ýeæåø aæ o¹ªoæº μaª ª½p²aña (d) å¹o a a o º¹ e¹e ÿæ½¹ o aªøc o ª½p²aña (d) å òec¹o pa a (e) (ªo o pa åñå¹eæø). ³a ½p¹e¹e ªp½² a¹a (a) a 90 å ø oc¹a e¹e ªa æeμe o¹ opa (f). å a a¼¹e μa ÿpa åæ o ÿoc¹a ø e o¹ opa š epe¹e ce ÿpa åæ o¹o ÿoæo- ²e åe a aæa μa o pa o¹ a e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ a ÿoñ a¹a/aepåpa e. ³aμå ø a e å a åe Ma¹epåaæ å óe¹å a ºpeªa. på åpa¼¹e ºpeªa ca o ñåc¹å å cºxå ÿo eóe åø. Ko a¹o c½xpa ø a¹e ºpeªa ª½æ o pe e, aÿpå ep ÿpeμ μå a¹a, μaª½æ²å¹eæ o o μaóå¹e¹e cpeóº p½²ªa. paø a ceμo a åæå o a¹o ºpeª½¹ ø a ªa ½ªe åμÿoæμ a ÿo eñe o¹ eceý: oñåc¹e¹e ºpeªa å ÿpåc¹a - a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a; Åμ ½pòe¹e cåñ å e¹aæ å ñac¹å c aÿoe a acæo ( ec½ª½p²aóo c oæa) ½pÿa åæå å aÿp½c a¼¹e c acæo, μa ªa å ÿpeªÿaμå¹e o¹ p½²ªa. C ½ e¹e ºÿpa æø aóa¹a ªp½² a å ÿpå epe¹e ºpeªa ÿoªxoªøóo ÿo eóe åe. apa ýåø ½ cø a ª½p²a a ca aæåª å åμªaªe å¹e o¹ ac, c½o¹ e¹ o o¹ ocå¹eæø apa ýåå. O¹c¹pa ø a e ÿo peªå¹e ÿo aòåø ºpeª pa å¹e a apa ýåø¹a å ªo oæ o¹o ÿpåñå a¹a e åμÿoæμ a åø a¹epåaæ åæå ÿpoåμ oªc¹ e a peò a. cæºña¼ a ÿo peªa pa å¹e a apa ýåø¹a ce o ½p e¹e ½ ÿpoªa aña åæå ½ a¼- æåμ o¹o oíåýåaæ o ÿpeªc¹a å¹eæc¹ o. šc¹a o ø a e å o¹c¹pa ø a e a ÿo peªå o peªå¹e ÿpå pa o¹a¹a c ºpeªa o å o e o ca ÿpeªåμ å a å o¹ ÿpåñå å, oå¹o ca å ªo pe åμ ec¹ å å oå¹o o²e¹e ªa o¹c¹pa å¹e ca å. cæºña¼ a oæe a åe ce o ½p e¹e ½ cÿeýåaæåμåpa cep åμ. 72

77 šÿ½¹ a e μa e cÿæoa¹aýåø ºæ¹å åpaóa ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, c eæe ¹po o¹op ½æ apc å po æe ½μ o² a(å) ÿpåñå a(å) O¹c¹pa ø a e å a¹eæø¹ e ¹p½ a. Mo¹op½¹ p½ ñå, o e ¹p½ a. å a¹eæø¹ eμaÿ o cÿåpa. Heo åña¼ å òº o e (ªp½ ñe e, ¹poÿoæe e, ¹pa a e). Paμ¹½pc a åø, å paýåå. O opo¹å¹e a aæø a¹. Æoò peμºæ¹a¹ o¹ ºæ¹å- åpa e¹o a ÿo ½px- oc¹ åø cæo¼. Åμpøμa åø¹ a¹epåaæ oc¹a a ªa æe²å a μe ø¹a. ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a e ce ÿ½æ å. peªÿaμ å¹e ºòo å ca åμ æ ñåæå. C ½pμ aóåø¹ a eæ e e æ ñe åæå e ÿo peªe. Òaæ¹ep/óe ep ÿo peªe. Kocañ a¹a μa ºæ¹å åpa e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ e pa o¹ o ÿoæo²e åe. Pe²eóåø¹ exa åμ½ e æo åpaæ. Óe ep½¹ e paμxæa e. ³aªe¼c¹ aæa ce e μaóå- ¹a¹a cpeóº ÿpe¹o ap a e. oæ¹o e¹e, a¼ å¹e åæå ªpº å μa peÿ aóå eæe- e ¹å ca xæa a å. Pe²eóåø¹ exa åμ½ eÿo peªe, o ½ a¹. O añ a e¹o a ª å a¹eæø e xæa a o. Pa o¹ a¹a ª½æ oñå a e ÿpe aæe o oæø a. pe a¹a e ÿpe aæe o åco a. Ka aæ½¹ μa åμx ½pæø e e μaÿºòe. Pa o¹ a¹a ª½æ oñå a e ÿpe aæe o aæ a. Pe²eóåø¹ exa åμ½ eåμxa e. påc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a e ÿ½æ a, μa ½pce a. Ka aæ½¹ μa åμx ½pæø e e μaÿºòe. æ ñe¹e ºòo å¹e, e e ¹ºaæ o åμÿoæμ a¼¹e ÿoªcåæe a eæe ¹påñec a pe²a åæå å c¹aæåpa¼¹e ¹a a a (o¹ cÿeýåaæåc¹). po epe¹e a eæa, æ ñe¹e; ÿpå eo xo- ªå oc¹ o ÿoª e e¹e åæå ce o ½p e¹e μa ÿoÿpa a ½ cÿeýåaæåc¹. ³a ece¹e μa ÿoÿpa a cÿeýåaæåμåpa cep åμ. oc¹a e¹e ocañ a¹a μa ºæ¹å åpa e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ ½pxº pa a ÿo ½px oc¹ c åc a ¹pe a; μa ýeæ¹a ÿo pe e a μaÿaæ a- e¹o º¹ e¹e ºpeªa aμaª, ¹a a ñe ÿpeª å¹e oæeæa ªa ce ½p¹ø¹ c o oª o. Åμ aªe¹e óeÿceæa o¹ o ¹a ¹a, o¹c¹pa e¹e æo åpo a¹a. po epe¹e a eæa, º epe¹e ceñe e c ½pμa ªo pe, o¹ o o æ ñe¹e óeÿceæa o ¹a ¹a. Åμ æ ñe¹e óeÿceæa, o¹c¹pa e¹e μaÿºò a e¹o o¹ opa μa åμx ½pæø e a ¹pe a¹a, åμña a¼¹e o oæo 10 å. Å æ ñe¹e o¹ o o. ³a¹e e¹e ñac¹å¹e, a o òº o e¹e e cÿpa¹ ce o ½p e¹e ½ o¹opåμåpa cep åμ. eª a a åμ æ ñe¹e ª å a¹eæø. oª e e¹e pe²eóåø exa åμ½ cÿeýåaæåμåpa cep åμ. eª a a åμ æ ñe¹e ª å a¹eæø. š peÿe¹e ª å a¹eæø cÿeýåaæåμåpa cep åμ Åμ epe¹e ÿpeÿop½ña a¹a pa o¹ a ª½æ oñå a peªå ºæ¹å åpa e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼ o oce¹e ¹pe a¹a. Åμ æ ñe¹e óeÿceæa o¹ pe²a¹a, o¹c¹pa e¹e μaÿºò a e¹o. Åμ epe¹e ÿo- oæø a pa o¹ a ª½æ oñå a. oª e e¹e pe²eóåø exa åμ½ cÿeýåaæåμåpa cep åμ. Åμ æ ñe¹e ocañ a¹a μa ºæ¹å åpa e a ÿo ½px oc¹ åø cæo¼, åμÿpaμ e¹e ÿpåc¹a a¹a μa c½ åpa e a ¹pe a, c½o¹ e¹ o ÿoñåc¹e¹e o¹ opå¹e μa ÿpo e¹pø a e. Åμ æ ñe¹e óeÿceæa o¹ pe²a¹a, o¹c¹pa e¹e μaÿºò a e¹o. 73

78 Eesti Elektrimootoriga samblaeemaldaja kasutusjuhend Sisukord Teie ohutuse tagamiseks...74 Seadme monteerimine...75 Funktsioon...75 Juhtimine...76 Nõuandeid sügavamalt/ pinnapealsemalt õhustamiseks.78 Transportimine...78 Puhastamine/hooldus...78 Hoiustamine...79 Müügigarantii...79 Tegevusjuhis rikete leidmiseks...79 Teave andmeplaadil Need andmed on väga olulised hilisemal seadme varuosade tellimisel ja klienditeenindusse pöördumisel. Andmeplaadi leiate mootori lähedalt. Kandke kõik andmed, mis on kirjas seadme andmeplaadil, järgmisele väljale. Seadme need ning muud andmed leiate eraldi CEvastavusavalduselt, mis on käesoleva kasutusjuhendi koostisosaks. Piltlik kujutamine Võtke lahti kasutusjuhendi alguses olevad piltidega lehed. Kasutusjuhendis kirjeldatakse erinevaid mudeleid. Joonistel kujutatud osad võivad erineda ostetud seadme osadest. Teie ohutuse tagamiseks Seadme sihipärane kasutamine Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult käesolevas kasutusõpetuses antud kirjelduste ja ohutusjuhendite kohaselt muruõhustajana murukamara sügavamalt/pinnapealsemalt õhustamiseks koduaias ja suvilas. Igasugune muu kasutamine loetakse mittesihipäraseks. Mittesihipärase kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse ja igasugune tootjapoolne vastutus on välistatud. Kasutaja vastutab kolmandatele isikutele ja nende varale tekitatud kahju eest. Seadme omavolilise muutmise tagajärjel tekkinud kahju eest tootja ei vastuta. Täida ohutus- ja kasutusjuhiseid Seadme kasutajana lugege kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. Tegutsege selle järgi ning hoidke see edaspidise kasutuse tarvis alal. Ärge kunagi lubage seadet kasutada lastel või isikutel, kes ei ole selle kasutusjuhendiga tutvunud. Kui peaksite seadme edasi andma, andke kaasa ka see kasutusjuhend. Üldised ohutusjuhised Sellest lõigust leiate üldised ohutusjuhised. Hoiatavaid juhiseid, mis puudutavad seadme üksikuid osi, funktsioone või tegevust, leiate õpetusest vastava koha pealt. Enne seadmega töötamist Isikud, kes seadmega töötavad, ei tohi olla narkootiliste ainete (nt alkohol, uimastid või ravimid) mõju all. Alla 16-aastastel isikutel on seadmega töötamine keelatud, kohalikud eeskirjad võivad reguleerida seadme kasutaja minimaalset vanust. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või väheste kogemuste ja teadmistega inimestele (lapsed kaasa arvatud), välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on seadme kasutamist õpetatud. Lapsed peavad olema järelevalve all tagamaks, et nad seadmega ei mängi. Tutvuge enne tööde alustamist kõigi juhtelementidega, seadistega ja nende funktsiooniga. Kasutage õues ainult selleks ette nähtud ja vastavalt märgistatud ühenduskaablit, nt H07RN F 3 x 1,5 mm ² (max 50 m). Ühenduskaablite ühenduskohad peavad olema kummist või kummiga kaetud ning veepritsmete eest kaitstud. Enne kasutamist kontrollige alati, kas ühenduskaabel ei ole kahjustunud, mõranenud või sassis. Selleks lülitage seade välja, tõmmake pistik pistikupesast välja. Kasutage ainult töökorras ühenduskaableid. Kahjustunud kaabel tuleb lasta spetsiaalses töökoja kohe uuega asendada. Enne kasutamist kontrollige, kas rohukogur funktsioneerib ja väljaviskesuunaja sulgub korralikult. Kahjustunud, kulunud või puuduvad osad tuleb kohe asendada. kas lõikenoad, kinnituspoldid ning kogu lõikeseade pole kulunud või kahjustunud. Kulunud või kahjustunud osad lasta spetsiaalses töökojas välja vahetada kompleksselt, et välistada tasakaalutuste teket. et muruõhustaja tööseadis on õigesti ja korralikult kinnitatud. kas kaabel ei ole mootori ja lüliti/ pistiku kombinatsiooni vahel kahjustunud. Kahjustunud kaabel tuleb lasta spetsiaalses töökoja kohe uuega asendada. Varuosad ja tarvikud peavad vastama tootja poolt kindlaks määratud nõuetele. Sellepärast kasutage ainult originaalvaruosi ja originaaltarvikuid või tootja poolt heaks 74

79 Elektrimootoriga samblaeemaldaja kasutusjuhend Eesti kiidetud varuosi. Laske seadet remontida ainult spetsiaalses töökojas. Seadmega töötamise ajal Kandke seadmega või seadme juures töötamisel sobivaid tööriideid, nagu näiteks kaitsejalatseid, pikki pükse, vastu keha liibuvaid riideid, kuulmekaitsmeid kaitseprille. Kasutage seadet ainult tootja poolt ette nähtud ja tarnitud tehnilises seisundis. Enne seadme juures tööde teostamist Et vältida vigastusi, tuleb enne igasuguseid töid (nt hooldus- ja seadistustööd) lülitada mootor välja, oodata, kuni kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud, tõmmata võrgupistik välja, lasta mootoril maha jahtuda (ca 30 minutit). Pärast seadmega töötamist Alati enne seadme juurest lahkumist eemaldada võrgupistik vooluvõrgust. Turvaseadised Joon. 1 Oht Ärge kunagi kasutage kahjustatud või paigaldamata turvaseadistega seadet. Väljaviskesuunaja (1) Väljaviskesuunaja on turvaseadis. See kaitseb teid lõikemehhanismiga või ülesviskuvate kõvade esemetega vigastamise eest. Seadet tohib kasutada ainult koos väljaviskesuunajaga. Turvakäepide (2) Turvakäepide on teie ohutuse tagamiseks, selle abil saab hädaolukorras mootorit ja lõikemehhanismi peatada. Seda funktsiooni ei tohi isikliku ohutuse huvides eirata. Sümbolid seadme peal Seadmele on kinnitatud erinevate sümbolitega kleebiseid. Sümbolite selgitused: Tähelepanu Enne kasutamist lugeda läbi kasutusjuhend Hoida kõrvalised isikud ohualast eemal Enne tööde teostamist lõikemehhanismi kallal tuleb võrgupistik välja tõmmata. Hoida sõrmed ja jalad lõikemehhanismidest eemal Enne seadme seadistamist, puhastamist või ühenduskaabli ülekontrollimist kahjustuste ja kokkupõimumise suhtes, lülitada seade välja ja tõmmata võrgupistik välja. Võrgukaabel tuleb tööriistadest eemal hoida. Hoida ühenduskaabel lõikemehhanismidest eemal. Kanda nägemis- ja kuulmekaitset Hoidke seadme peal olevad sümbolid alati hästi loetavana. Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas õpetuses kasutatud sümbolid tähistavad ohtusid või olulisi nõuandeid. Sümbolite selgitused: Oht Viitab ohtudele, mis on seotud kirjeldatud tegevusega ning mis võivad ohustada inimesi. Tähelepanu Viitab ohtudele, mis on seotud kirjeldatud tegevusega ning millega võib kaasneda seadme kahjustamine. Nõuanne Tähistab olulist informatsiooni ja nõuandeid kasutamiseks. Teave jäätmete kõrvaldamise kohta Pakend, vanad seadmed vms tuleb kõrvaldada kohalike eeskirjadega sätestatud korras. Vanad elektriseadmed on väärtuslik tooraine, sellepärast ei tohi neid visata majapidamisjäätmete hulka. Palun aidake aktiivselt kaasa toorainevarude ja keskkonna säästmisele ning viige seade jäätmete kogumispunkti, kui selline koht on olemas. Seadme monteerimine Õpetuse lõpus või eraldi lehel on pildid, mis näitavad, kuidas seadet kiiresti kokku monteerida ja kasutusvalmis seada. Funktsioon Seade lükatakse käsitsi üle töödeldava murupinna. Ühenduskaabli kaudu varustatakse seadet voolutoitega. Lõikemehhanism töötab elektrimootoriga. Töösügavuse määrab tsentraalne kõrguse regulaator. 75

80 Eesti Elektrimootoriga samblaeemaldaja kasutusjuhend Muru õhutamine: Lõikemehhanism pöörleb ringikujuliselt ning eemaldab samblast, samblikest ja umbrohust moodustunud muruvildi ning teisaldab selle välja või rohukogurisse. Lõikamisel tungivad lõiketerad pinnasesse, sel viisil murukamarasse ning mulda tehtud väikeste vagude kaudu saavad juured paremini toitaineid. Muru sügavamalt õhustamist soovitame teha kevadel (aprill/ mai) ja sügisel (oktoober). Pinnapealne õhustamine (täkestaja, lisavarustus): Lõikemehhanism (täkestaja) pöörleb ja kammib muru läbi või õhustab pinnapealselt kergelt sammaldunud pinda. Eemaldatud sammal jääb maha või see kohutakse rohukogurisse. Pinnapealne õhustamine kraabib pinda nii, et vesi saab paremini pinnasesse imbuda ning juured saavad toitaineid kergemini kätte. Pinnapealset õhustamist soovitame teha vajaduse korral kogu kasvuperioodi vältel. Juhtimine Oht Elektrilöök Kasutage lekkevoolukaitsega võrgupistikupesa (rikkevoolukaitsmega lülitit, mille rakendusvool on maksimaalselt 30 ma). Kui te peaksite muru õhutamisel siiski kord kaabli läbi lõikama, tekib vigastusoht ja eluohtlik olukord. Astuge seadmest aeglaselt väikeste sammudega kaugemale. Tõmmake pistik pistikupesast välja. Jälgige, et muru õhutamisel ei satuks ühenduskaabel kunagi tööpiirkonda. 76 Õnnetus Muru õhutamisel ei tohi seadme läheduses olla inimesi, eriti aga lapsi ja loomi. Seadmega õhku visatud kivi vms võib neid vigastada. Kukkumine Liikuge seadmega edasi ainult kõndimiskiirusel. Muru õhutamisel järskudel nõlvadel võib seade ümber paiskuda ning te võite end vigastada. Juhtige seadet ainult nõlvaga risti, mitte kunagi ülesalla. Ärge õhutage muru nõlvadel, mille kalle on üle 20%. Olge eriti ettevaatlik, kui te muudate sõidusuunda ning jälgige alati, et te ise seisaksite kindlal pinnasel. Olge eriti ettevaatlik, kui te tõmbate seadet tagurpidi enda poole. Vigastusoht piirnevatel aladel töötamisel. Äärealade, hekkide või järskude nõlvade lähedal töötamine on ohtlik. Hoiduge ohutusse kaugusse. Seade võib niiskel murul libiseda, kuna nake pinnasega pole nii tugev ning te võite kukkuda. Õhutage muru ainult siis, kui see on kuiv. Töötage seadmega ainult päevavalguses või piisava valgustuse käes. Vigastamine Jääge töötavast seadmest alati tõukekäepidemega määratud ohutusse kaugusesse. Töötamise ajal on kasutaja tööpiirkond juhtraua taga. Ärge kunagi pange käsi ega jalgu pöörlevate osade juurde ega alla. Ärge kunagi seiske seadme käivitamisel väljaviskeavade ette. Mootori väljalülitamisel seiskub lõikemehhanism mõne sekundi pärast. Hoida käed ja jalad eemal. peatage mootor, enne seadme kallutamist, sedme transportimisel üle muu pinnase kui muru lülitage mootor välja ja tõmmake võrgupistik välja, enne ummistuste ja blokeeringute kõrvaldamist väljaviskes, enne samblaeemaldaja ülekontrollimist, puhastamist, seadistamist, või tööde teostamist seadme kallal, kui te sõitsite vastu mingit eset, kontrollige samblaeemaldaja kahjustuste suhtes üle ning kahjustuse korral võtke ühendust spetsiaalse töökojaga, kui seade hakkab ebatavaliselt tugevalt vibreerima. Kontrollige seade kohe üle. Ärge kunagi kandke ega tõstke töötava mootoriga seadet. Tõmmake enne seda pistik pistikupesast välja. Rohukoguri äravõtmisel võite ennast või teisi isikuid vigastada välja paiskuva sambla või muude kõvade esemetega. Ärge tühjendage rohukogurit kunagi, kui mootor töötab. Lülitage seade välja. Kontrollige üle territoorium, kus hakatakse seadmega töötama, ning eemaldage kõik esemed, mis võivad seadmele ette jääda või mida seade võib üles paisata. Kui lõikemehhanism läheb millegi (nt kivi) vastu või kui seade hakkab ebatavaliselt vibreerima, lülitada mootor kohe välja ja tõmmata võrgupistik välja. Enne seadme edasist kasutamist lasta seade töökojas üle kontrollida, et seadmel ei oleks kahjustusi. Ärge käivitage kunagi seadet, kui mõlemad esirattad on tööasendis. Lõikemehhanism on vastu pinnast ning seade võib hakata liikuma. Ärge kasutage seadet halbades ilmastikuoludes, näiteks vihmavõi äikeseohu korral.

81 Elektrimootoriga samblaeemaldaja kasutusjuhend Eesti Komistamine Seadme ümberpööramisel võite komistada ühenduskaabli otsa ja end vigastada. Juhtige kaablit alati nii, et see ei jääks liikumisteele ning muru õhutamise rajale ette. Liikuge seadmega edasi ainult kõndimiskiirusel. Kahjustused seadmel Kivid, maas olevad oksad vms võivad seadet ja selle funktsioone kahjustada. Eemaldage need tööpiirkonnast alati enne seadme kasutamist. Kasutage seadet ainult töökorras seisundis. Enne kasutamist kontrollige alati vaatluse teel korrasolekut. Kontrollige eriliselt turvaseadiseid, elektrilisi juhtelemente, pingestatud juhtmeid ja kruviühendusi ning vaadake, kas neil ei ole kahjustusi ja kas need on kõvasti kinni. Enne kasutamist vahetage kahjustunud osad välja. Seadme kasutamisel peab muru olema lühike ja kuiv. Muru peaks olema ca 4 5 cm pikkune. Tööajad Pidage kinni seadme kasutamiseks kehtestatud siseriiklikest/kommunaalsetest eeskirjadest (teavet annab pädev ametkond). Asukoha määratlemine Asukoha määratlemine seadmel (nt vasakul, paremal) on antud alati juhtkäepideme juurest seadme töösuunas vaadates. 1. Rohukoguri kinnitamine (Sõltub seadme mudelist) Joon. 2 Tõsta väljaviskesuunaja üles ja kinnitada rohukogur. 2. Lõikesügavuse reguleerimine Joon. 3 Tähelepanu Esimest korda kasutamisel tuleb töösügavus õigesti seadistada. Kõrguse reguleerimishooba tohib panna ainult esimesse töösügavuse asendisse (asendisse 1). Nõuanne Kui terad/täkestaja piid on kulunud, tuleb töösügavust uuesti seadistada. Töösügavus on kõige parem, kui lõikemehhanismi terad/täkestaja piid lähevad 2 3 mm sügavuselt pinna sisse. Kui nad tungivad liiga sügavale, võib see seadet üle koormata ning kahjustada. Sellepärast tuleb jälgida, et sügavus oleks õige. Kõrguse reguleerimishoob (sõltuvalt mudelist) seadistada vastavalt kulumisastmele. Seadistusi 2, 3, 4 kasutada ainult siis, kui lõiketerad/ täkestaja piid on kulunud. Sügavamaks seada sõltuvalt kulumisest, alustades 2-ga. 3. Ühenduskaabel Joon. 4 Kinnitada kaabel kaabli kinnitusaasa külge. Võrgupistik ühendada kõigepealt lüliti/pistiku kombinatsiooniga seadmel ja siis 230 V pistikupesaga. 4. Mootori käivitamine Oht Hoida käed ja jalad lõikemehhanismist eemal. Joon. 5 Paigutage seade tasasele pinnale, kus on vähe või võimalikult madal muru. Kallutada seadet tahapoole, et mõlemad esirattad oleksid õhus (joon 5a) või transpordihoovaga seadmetel seada hoob asendisse I/, et lõiketeradega tööseadis ei puutuks vastu maad (joon 5b). Vajutada fikseerimisnupule ja hoida all (joon. 5c). Tõmmata turvakäepidet ning hoida, lasta fikseerimisnupp lahti (joon. 5c). Lasta seade aeglaselt eest alla, nii et esirattad on jälle maas või lülitada transpordihoob (sõltuvalt mudelist) ette asendisse 0/ (joon 5b). Nõuanne Lõikemehhanismi kokkupuutel pinnasega võib seade liikuma hakata. 5. Mootori seiskamine Lasta turvakäepide lahti (joon. 8a). Mootor ja lõikemehhanism seiskuvad mõne hetke pärast. 6. Sügavam/ pinnapealsem õhustamine Joon. 6 Käivitage mootor. Juhtige seadet paralleelselt kulgevate paanide kaupa. Panna ühenduskaabel suurte rõngastena seadme juurde maha. 7. Rohukoguri eemaldamine ja tühjendamine (Sõltub seadme mudelist) Joon. 7 Lasta turvakäepide lahti, oodata kuni mootor jääb seisma. Tõsta väljaviskekesuunaja üles ja eemaldada rohukogur. Tühjendada. 8. Töötamine ilma rohukogurita Kui te võtate rohukoguri küljest ära, vajub väljalaskesuunaja alla. Ilma rohukogurita töötamisel paisatakse üles võetud sammal otse maha. 9. Pärast tööde lõppu Mootori seiskamine. Tõmmata pistik seadmelt ja pistikupesast välja. Tühjendada rohukogur. 77

82 Eesti Elektrimootoriga samblaeemaldaja kasutusjuhend Laske mootoril maha jahtuda (ca 30 minutit), enne kui hakkate seadet puhastama, hooldama, või viite selle hoiustamiseks panipaika. 10.Täkestaja paigaldamine (Sõltub seadme mudelist) Seda sammu kirjeldatakse lõigus Puhastamine/hooldus. Nõuandeid sügavamalt/ pinnapealsemalt õhustamiseks Selleks, et murukamar saaks kevadel paremini õhku ning et kasvaks noor, terve muru, tuleb muru sel ajal sagedamini õhutada kui suvel. Muru õhutamine kevadel sageli, suvel vastavalt vajadusele, varjulises kohas kasvavat muru ka suvel sagedamini. Murukamara pinnapealsem õhustamine vajaduse korral kogu kasvuperioodi vältel. Sügavamalt/pinnapealsemalt õhustamisel tohib muru pikkus olla kuni 4 cm. Kui muru on pikem, tuleb seda enne sügavamalt/ pinnapealsemalt õhustamist niita. Et muru kasvaks paremini, kastke ning väetage töödeldud kohti. Transportimine Tähelepanu Ka väljalülitatud mootoriga seadet teisaldades, nt üle pinnatud teede lükates, võib lõikemehhanism ja seade viga saada. Vältida lõikemehhanismi igasugust kokkupuudet pinnasega. Vedage seadet alati kallutatud asendis ja ainult tagaratastel (joon 8c) või kui esimesed rattad on transpordiasendis (joon 8b). Ärge tõstke ega kandke kunagi seadet, ilma eelnevalt pistikut pistikupesast välja tõmbamata. Viia esirattad transpordiasendisse (sõltuvalt mudelist) Joon 8b Seada transpordihoob (1) taha asendisse I/. või Seada kõrguse reguleerimishoob (2) taha asendisse T. Lühikesed vahemaad käsitsi Mootori seiskamine. Kallutada seadet kergelt tahapoole, et esirattad oleksid õhus (joon 8c) või seada esirattad transpordiasendisse, et lõikemehhanism ei puutuks vastu maad (joon 8b). Lükata seadet. Transpordivahendiga Tähelepanu Kindlustage seade transpordivahendis transportimisel võimaliku libisemise vastu. Kaablit mootori ja lüliti/pistiku kombinatsiooni vahel ei tohi vahele kiiluda ega kokku murda. Joon. 9 Seadme hoiustamiseks saab juhtkäepideme kokku voltida. Puhastamine/hooldus Oht Et vältida vigastamist, tuleb enne kõiki töid seadme juures lülitada mootor välja, oodata, kuni kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud, tõmmata võrgupistik välja, lasta mootoril maha jahtuda (ca. 30 minutit). Hooldus Oht Vigastuste ärahoidmiseks lõikemehhanismiga lasta kõik tööd (näiteks üksikute lõiketerade või täkestaja piide vahetamine või teritamine) teostada töökojas (selleks on vaja spetsiaalseid tööriistu). Mõranenud ja kahjustunud ühenduskaablid tuleb välja vahetada. Kord hooaja jooksul Määrida liigendi punkte ja väändevedru väljaviskesuunaja juures. Laske seade hooaja lõpus spetsiaalses töökojas üle kontrollida ja hooldada. Puhastamine Tähelepanu Seadet ei tohi veega pritsida, kuna see võib elektrilisi osasid kahjustada. Puhastage seade alati pärast kasutamist. Seadme puhastamata jätmisel tekivad materjali kahjustused ja tööhäired. Seadme puhastamine Oht Tööde teostamisel lõikemehhanismi juures võite end vigastada. Kandke vigastamise vältimiseks kaitsekindaid. Võimaluse korral puhastage seade kohe pärast muru õhutamist. Seade tuleb alati asetada kindlale aluspinnale ja kaitsta veerema hakkamise vastu. Kallutada seadet ettepoole üles. Lõikepiirkond puhastage harja, käsiharja või lapiga. Tõstke seade ratastele ning eemaldage kõik näha olevad murutükikesed ja mustus. Rohukoguri puhastamine Kõige lihtsam on puhastada kohe pärast muru õhutamist. Võtta rohukogur maha ja tühjendada. Rohukogurit võib puhastada aiavooliku tugeva veejoaga. Enne uuesti kasutamist lasta rohukoguril korralikult kuivada. 78

83 Elektrimootoriga samblaeemaldaja kasutusjuhend Eesti Õhustaja/täkestaja tööseadise vahetamine Oht Tööde teostamisel lõikemehhanismi juures võite end vigastada. Kandke vigastamise vältimiseks kaitsekindaid. Tähelepanu Kasutage ainult tootja poolt heaks kiidetud originaalosi (õhustaja/ täkestaja tööseadist). Joon. 10 Mootori seiskamine. Tõmmata pistik seadmelt ja pistikupesast välja. Võtta rohukogur (valikuliselt) maha. Kallutada seadet taha. Õhustaja (a) või täkestaja (b) tööseadise mahavõtmine: tõmmata lukustuspide (c) välja ja pöörata seda 90 paremale (tööseadise) poole. Lükata kogu tööseadis vasakule kinnitusest (d) välja ja võtta alt välja. Õhustaja (a) või täkestaja (b) tööseadise paigaldamine: tõmmata lukustuspide (c) välja ja pöörata seda 90 paremale (tööseadise) poole. Panna tööseadis alt kinnitusse (d) ja lükata siis paremale kinnitusse (d) ning kuuskantpessa (e) lõpuni sisse. Keerata lukustuspidet (a) 90 ja fikseerida see avasse (f). Kontrollida lukustust Kontrollida, et õhustaja/ täkestaja tööseadis on korralikult kinnitatud. Hoiustamine Tähelepanu Materjali kahjustused seadmel. Hoiustage seadet ainult puhtas ja kuivas ruumis. Pikemaajalisel hoiustamisel, nt talvel kaitsta seadet tingimata roostetamise eest. Hooaja lõppedes või kui seadet ei kasutata kauem kui kuu aega: Puhastada seade ja rohukogur. Pühkida kõik metallosad üle õliga niisutatud lapiga (vaiguvaba õli) või pihustada õliga Panna juhtkäepide kokku ja hoiustada seade sobivas ruumis. Müügigarantii Igas riigis kehtivad meie äriühingu või importööri poolt väljastatud garantiitingimused. Kõrvaldame häireid seadme juures garantiiteenuste raames tasuta, kui põhjuseks on materjalivõi tootmisviga. Garantiijuhtumi puhul pöörduge müüja või lähima filiaali poole. Tegevusjuhis rikete leidmiseks Tihti on seadmel esineda võivatel riketel võrdlemisi lihtne põhjus, mida saab kasutaja edukalt kõrvaldada ka iseseisvalt. Kahtluste korral või kui kasutusjuhendis on nii soovitatud, tuleb aga pöörduda remonditöökotta. Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Mootor ei käivitu. Võrgukaitse on ülekoormatud. Lülitada kaitse sisse või kasutada tugevama korgiga pistikupesa või lasta see spetsialistil paigaldada. Mootor müriseb, aga ei tööta. Ühenduskaabel ei ole ühendatud või on defektne. Lüliti/pistiku kombinatsioon on defektne. Samblaeemaldaja on tööasendis. Lõikemehhanism on blokeeritud. Kontrollida kaablit, ühendada; vajadusel asendada uuega või last spetsialistil parandada. Lasta spetsiaalses töökojas parandada. Asetada samblaeemaldaja madala muru peale; käivitamisel kallutada seadet tahapoole, mõlemad esirattad pöörlevad õhus. Tõmmata võrgupistik välja, kõrvaldada blokeering. 79

84 Eesti Elektrimootoriga samblaeemaldaja kasutusjuhend Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Mootor lülitub järsku välja. Pistik on väljas. Kontrollida kaablit, veenduda kas see on kaabli kinnitusaasas, ühendada pistik uuesti. Ülekoormuskaitse on väljas. Tõmmata võrgupistik välja, kõrvaldada ummistus väljaviskes, oodata ca 10 minutit, lülitada uuesti sisse. Ebatavaline müra (login, kolin, kõrin). Värisemine, vibreerimine. Kruvid, mutrid või muud kinnitusdetailid on lahti. Lõikemehhanism on kahjustunud, deformeerunud. Mootori kinnitus lahti. Kinnitada osad, kui müra ei kao, võtta ühendust spetsiaalse töökojaga. Lülitage mootor kohe välja. Lasta lõikemehhanism spetsiaalses töökojas välja vahetada. Lülitage mootor kohe välja. Lasta mootor spetsiaalses töökojas kinnitada. Pöörded langevad. Sügavus liiga suur. Valida soovitatud töösügavus. Muru liiga kõrge. Niita enne õhutamist. Väljaviskekanal ummistunud. Tõmmata võrgupistik välja, kõrvaldada ummistus. Õhutamise tulemus on halb. Sügavus liiga väike. Valida suurem sügavus. Lõikemehhanism kulunud. Lasta lõikemehhanism spetsiaalses töökojas välja vahetada. Sammal jääb maha rohukogur ei saa täis... Rohukogur täis, määrdunud. Lülitada samblaeemaldaja välja, tühjendada rohukogur või puhastada rohukoguri ventilatsiooniava. Väljaviskekanal ummistunud. Tõmmata võrgupistik välja, kõrvaldada ummistus. 80

85 Naudojimosi instrukcija kultivatorius su elektriniu varikliu Lietuviškai Turinys Kad būtumėte saugūs...81 Prietaiso montavimas...82 Funkcija...83 Darbas įrenginiu...83 Nuorodos dėl kultivavimo/ aeravimo...85 Transportavimas...85 Valymas/priežiūra...85 Nenaudojamo kultivatoriaus laikymas...86 Garantija...86 Gedimų atpažinimas ir pašalinimas...86 Duomenys skydelyje Šie duomenys labai svarbūs, vėliau siekiant atpažinti prietaisą, užsakant atsargines detales ir teikiant klientų aptarnavimo serviso paslaugas. Duomenų skydelį rasite prie variklio. Visus duomenis, nurodytus prietaiso skydelyje, surašykite į šį laukelį. Šiuos ir kitus duomenis apie prietaisą rasite atskirai pridėtoje CE atitikties deklaracijoje, kuri yra sudedamoji šios naudojimo instrukcijos dalis. Iliustracijos Atsiverskite naudojimo instrukcijos pradžioje esančius puslapius su iliustracijomis. Šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti įvairūs modeliai. Grafiniai atvaizdai gali šiek tiek skirtis nuo įsigyto prietaiso. Kad būtumėte saugūs Teisingai naudokite įrenginį Šį įrenginį galima naudoti: tik pagal šioje instrukcijoje pateiktus aprašymus ir saugos nuorodas, kaip vejos kultivatorių ir aeratorių prie namų ir mėgėjiškuose soduose. Naudojant kaip nors kitaip laikoma, kad naudojama ne pagal paskirtį. Naudojant ne pagal paskirtį netaikoma garantija, ir gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Jei šio nurodymo nebus laikomasi, vartotojui teks atsakomybė už tretiesiems asmenims ir jų turtui padarytą žalą. Savavališkai pakeitus konstrukciją, gamintojas neatsako už galimus dėl to nuostolius. Laikykitės naudojimosi instrukcijos ir saugos nuorodų Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš pirmą kartą naudodami įrenginį. Vykdykite nurodymus ir saugokite instrukciją gal būt jos prireiks vėliau. Neleiskite įrenginiu dirbti vaikams ir asmenims, nesusipažinusiems su naudojimo instrukcija. Keičiantis prietaiso savininkui, perduokite naujajam savininkui šią naudojimo instrukciją kartu su prietaisu. Bendri saugos nurodymai Šiame skyrelyje rasite bendruosius saugos nurodymus. Specialias informacines nuorodas apie atskiras įrenginio dalis ir funkcijas rasite konkrečiuose šios instrukcijos skirsniuose. Prieš pradedant darbą įrankiu Asmenys, kurie dirbs šiuo įrenginiu, neturi būti naudoję psichotropinių medžiagų (pvz., alkoholio, narkotikų arba medikamentų). Įrenginiu neleidžiama dirbti asmenims, jaunesniems negu 16 metų. Kai kur pagal vietinius įstatymus minimalus amžius gali būti ir didesnis. Asmenims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutiniais arba protiniais sugebėjimais ar neturintiems patyrimo ir/arba užtektinai žinių šiuo prietaisu naudotis nepatartina, nebent šalia būtų asmuo, atsakingas už jų saugumą arba jis suteiktų informaciją apie šio prietaiso naudojimą. Nepalikite vaikų be priežiūros ir įsitikinkite, ar jie nežaidžia su prietaisu. Prieš pradėdami darbą, susipažinkite su visais įtaisais, jų valdymu ir veikimu. Lauke naudokite tik tam skirtą ir atitinkamai paženklintą prijungimo kabelį, pvz. H07RN F 3 x 1,5 mm ²= (maks. 50 m). Prijungimo kabelių sujungimo vieta turi būti apsaugota nuo vandens ir pagaminta iš gumos arba užmauta su guma. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar prijungimo kabelis nepažeistas, nesuskilinėjęs arba nesusidėvėjęs. Tuo tikslu išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. Naudokite tik tokius kabelius, kurie yra nepriekaištingo stovio. Pažeistą kabelį nedelsiant pakeiskite specializuotame servise. Prieš naudojimą patikrinkite, ar funkcionuoja žolės surinkimo talpa ir ar gerai užsidaro žolės išmetamasis vožtuvas. Pažeistas, susidėvėjusias dalis nedelsiant pakeiskite ir įsigykite tas, kurių trūksta. ar nesusidėvėjo ir ar nepažeisti žolės pjovimo peiliai, tvirtinimo varžtai ir visas žolės pjovimo įtaisas. Įpareigokite specializuotą servisą susidėvėjusias ar pažeistas dalis keisti tik komplektais, kad neatsirastų disbalansas. 81

86 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija kultivatorius su elektriniu varikliu ar teisingai ir patikimai pritvirtintas kultivatoriaus/ aeratoriaus velenas. ar nepažeistas kabelis tarp variklio ir jungiklio/kištuko sujungimo. Pažeistą kabelį nedelsiant pakeiskite specializuotame servise. Atsarginės detalės ir priedai privalo atitikti gamintojo nustatytus reikalavimus. Todėl naudokite tik originalias atsargines detales ir originalius atsarginius priedus, arba gamintojo leidžiamas naudoti atsargines detales ir priedų dalis. Remontuoti įrankį atiduokite tik į specializuotą servisą. Darbas įrenginiu Dirbdami šiuo įrenginiu arba šalia jo, privalote vilkėti specialius darbo drabužius, kaip pavyzdžiui: apsauginius batus ilgas kelnes prigludusius drabužius klausos apsaugą apsauginius akinius. Įrenginiu naudokitės tik tuomet, kai jo techninė būklė nepriekaištinga, tokia pati, kaip ir įsigijimo metu. Prieš atliekant įrenginio aptarnavimo darbus Kad išvengtumėte sužeidimų, prieš visus (pvz. techninio aptarnavimo ir reguliavimo) darbus su šiuo įrenginiu Išjunkite variklį, Palaukite, kol visos sukiosios dalys visiškai sustos, Ištraukite kištuką iš el. tinklo, leiskite varikliui atvėsti (maždaug 30 minučių). Pabaigus darbą įrenginiu Visada po darbo su įrankiu ištraukite kištuką iš el. tinklo Apsauginiai įtaisai 1 pav. Pavojus Niekuomet nedirbkite įrankiu su pažeistais ar nuimtais apsauginiais įtaisais. Išmetimo vožtuvas (1) Išmetimo vožtuvas yra apsauginis įtaisas. Jis apsaugos Jus nuo sužeidimo pjovimo įtaisu arba išsviedžiamais kietais daiktais. Neleidžiama naudotis įrankiu, jei jis yra be išmetimo vožtuvo. Apsauginis lankelis (2) Apsauginis lankelis užtikrina Jūsų apsaugą, prireikus nedelsiant išjungs pjovimo įtaisą. Neleidžiama bandyti apsieiti be šios funkcijos. Simboliai ant įrenginio Ant įrankio yra lipdukai su įvairiais simboliais. Paaiškiname simbolių reikšmę: Dėmesio Prieš pradėdami dirbti, susipažinkite su instrukcija Pašaliniai turi būti atokiau nuo darbo vietos Prieš atlikdami atitinkamus darbus prie pjovimo įtaiso, ištraukite kištuką Laikykite rankas ir kojas kuo toliau nuo žolės pjovimo įtaiso Prieš atliekant nustatymus prietaise arba valant jį bei tikrinant, ar kabelis nepersisukęs arba nepažeistas, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. Kabelį laikykite kuo toliau nuo įrankių. Užsidėkite apsauginius akinius ir ausų apsaugą Saugokite, kad prijungimo laidas būtų toliau nuo pjovimo įtaisų Pasistenkite, kad šie simboliai išliktų matomi. Simboliai instrukcijoje Šioje instrukcijoje naudojami simboliai, kurie žymi pavojų arba svarbius nurodymus. Paaiškiname simbolių reikšmę: Pavojus Jums nurodoma apie pavojų, susijusį su atliekamais veiksmais ir sąlygojantį grėsmę žmonėms. Dėmesio Jums nurodoma apie pavojų, susijusį su atliekamais veiksmais ir dėl to galimus materialinius nuostolius (galimą įrankio pažeidimą). Nurodymas Pažymi svarbią informaciją apie įrankio naudojimą. Nuoroda dėl utilizacijos Pakuotės likučius, senus prietaisus ir t.t. utilizuokite pagal atitinkamoje šalyje galiojančius reikalavimus. Seni elektros prietaisai yra vertingos atliekos, todėl jų negalima mesti į buitines atliekas Todėl norėtume Jus paprašyti aktyviai prisidėti saugojant resursus ir aplinką ir priduoti šį prietaisą į specialų senų prietaisų surinkimo punktą, jei toks yra. Prietaiso montavimas Instrukcijos pabaigoje arba priede paveiksliukų forma parodyta, kaip Jūs keliais žingsniais galite sumontuoti prietaisą ir pradėti jį eksploatuoti. 82

87 Naudojimosi instrukcija kultivatorius su elektriniu varikliu Lietuviškai Funkcija Įrenginį reikia stumti veja, kurią reikia apdoroti. Per prijungimo kabelį prietaisas aprūpinamas elektros srove. Pjovimo įtaisas varomas elektriniu varikliu. Galima pasirinkti ir reguliuoti, koks bus apdorojamos velėnos sluoksnio gylis. Kultivavimas: Pjovimo įtaisas sukasi ratu ir nupjauna samanomis, sąaugomis, piktžolėmis apaugusį veltinio sluoksnį ir nustumia jį į išorę arba į žolės surinkimo talpą. Pjovimo metu pjovimo peilis įsiskverbia į dirvą ir taip ją papurena bei pagerina vejos maitinimą. Mes rekomenduojame kultivuoti veją pavasarį (balandžio-gegužės mėn.) ir rudenį (spalio mėn.). Aeravimas (su galimu papildomai aeratoriaus velenu): Pjovimo įtaisas (aeratoriaus velenas) sukasi ratu ir šukuoja veją ar aeruoja nestipriai užsamanojusius plotus. Pašalintos samanos išmetamos lauk arba surenkamos į žolės surinkimo talpyklą. Aeruojant dirvos paviršius šiek tiek sudraskomas, todėl gali geriau nutekėti vanduo ir lengviau pasisavinamas deguonis. Mes rekomenduojame aeruoti pagal poreikį viso vegetacijos sezono metu. Darbas įrenginiu Pavojus Elektros smūgis Naudokite el. tinklo kištukiniame lizde apsauginį jungiklį (= automatinis apsauginis jungiklis su daugiausia 30 ma grįžimo srove). Jeigu kultivuojant persipjautų kabelis, galite susižeisti ir kils pavojus gyvybei. Lėtai, mažais žingsniais pasišalinkite nuo prietaiso. Ištraukite kištuką iš el. lizdo. Atkreipkite dėmesį, kad kultivuojant prijungimo kabelis niekad nepatektų į pjovimo sektorių. Nelaimingi atsitikimai Iš įrenginio gali būti išsviedžiami akmenys arba kiti daiktai, galintys sužeisti netoli kultivatoriaus esančius žmones, ypač vaikus, bei naminius gyvūnus. Todėl jiems neleidžiama būti netoli kultivatoriaus. Pargriuvimas Stumkite įrenginį neskubėdami. Kultivuojant stačius šlaitus, įrenginys gali pakrypti ir apvirsti, o Jūs galite susižeisti. Todėl įrenginį prie šlaito stumkite skersą, niekuomet nestumkite jo pirmyn ir atgal. Nekultivuokite šlaitų, statesnių negu 20%. Būkite ypač atsargūs, keisdami važiavimo kryptį ir stenkitės, kad pagrindas visada būtų stabilus. Būkite ypač atsargūs, tempdami įrenginį atbulą. Lengva susižeisti, kai kultivuojate pakraščius. Kultivuoti pakraščius, su gyvatvore besiribojančius kraštus ir stačius šlaitus yra pavojinga. Kultivuodami laikykitės saugaus atstumo. Jei kultivuosite šlapią žolę dėl sumažėjusio sukibimo su žeme įrenginys gali paslysti ir Jus sužaloti. Todėl purenkite tik sausą žolę. Dirbkite tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam apšvietimui. Susižeidimas Įrenginio vedimo rankena užduoda saugų atstumą nuo veikiančio įrenginio. Visuomet išlaikykite jį. Darbo metu operatoriaus darbo sritis yra už rankenos. Niekuomet neartinkite prie sukiųjų dalių ir nekiškite po jomis nei rankų, nei kojų. Užvesdami įrenginį nestovėkite prieš išmetimo angas. Išjungus variklį, pjovimo įtaisas dar kelias sekundes sukasi. Rankos ir kojos turi būti atokiau. Išjunkite variklį, prieš paversdami įrenginį, prieš transportuodami ne veja. Išjunkite variklį ir ištraukite kištuką iš el. lizdo. prieš pašalindami kamščius ir kitus blokuojančius daiktus iš išmetimo sistemos, prieš patikrindami, valydami, reguliuodami kultivatorių ar remontuodami jį, jei atsitrenkėte į svetimkūnį, patikrinkite, ar kultivatorius nepažeistas. Jei jis pažeistas, kreipkitės į specializuotas serviso dirbtuves. jei įrenginys pradeda neįprastai stipriai vibruoti. Nedelsiant patikrinkite įrenginį. Niekuomet nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu. Prieš tai ištraukite kištuką iš el. lizdo. Nuimant žolės surinkimo prietaisą Jus ar kitus asmenis gali sužeisti išmetama žolė arba svetimkūniai. Niekuomet netuštinkite žolės surinkimo talpos sukantis varikliui. Išjunkite įrenginį. Patikrinkite vietovę, kur ruošiatės dirbti ir pašalinkite visus daiktus, kurie galėtų būti pagriebti ir sviedžiami. Jeigu į pjovimo įtaisą pateko svetimkūnis (pvz. akmuo) arba prietaisas pradeda neįprastai vibruoti, tuoj pat išjunkite variklį ir ištraukite kištuką iš el. tinklo. Prieš toliau naudojant prietaisą, reikia leisti patikrinti specializuotose dirbtuvėse, ar prietaisas nepažeistas. Nejunkite įrenginio, jei abu priekiniai ratai yra darbinėje padėtyje. Pjovimo įtaisas liečiasi su žeme, todėl įrenginys gali pajudėti. Niekada nenaudokite prietaiso blogomis oro sąlygomis, pvz., lyjant ar jei gali kilti audra. 83

88 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija kultivatorius su elektriniu varikliu Užkliuvimas Sukdami prietaisą galite užkliūti už prijungiamojo kabelio ir susižeisti, Stenkitės, kad kabelis niekada nepakliūtų į Jūsų žingsnių ir kultivavimo ratą. Stumkite įrenginį neskubėdami. Įrenginio sugadinimas Akmenys, aplinkui gulinčios šakos arba panašūs daiktai gali sugadinti įrenginį ir pakenkti veikimo principui. Prieš kiekvieną naudojimą iš darbinės zonos pašalinkite kietus daiktus. Naudokitės įrenginiu tik tuomet, kai jo būklė nepriekaištinga. Kiekvieną kartą prieš dirbdami, apžiūrėkite įrenginį. Ypatingai gerai patikrinkite apsauginius įtaisus, elektrinius aptarnavimo elementus, kabelius, kuriais teka srovė ir sujungimus, ar jie nepažeisti ir yra tvirtame stovyje. Prieš dirbdami, pakeiskite pažeistas dalis. Naudokite prietaisą tik ant trumpai nupjautos, sausos vejos. Žolės aukštis turėtų būti apie 4 5 cm. Darbo laikas Laikykitės vietinių įstatymų, reglamentuojančių darbo įrenginiu laiką (šią informaciją gausite atsakingose tarnybose). Pozicijos nurodymas Pozicija ar kryptis (pvz., kairėje, dešinėje) visuomet nurodoma nuo rankenos įrenginio judėjimo krypties atžvilgiu. 1. Žolės surinkimo įtaiso prikabinimas (priklausomai nuo modelio) 2 pav. Pakelkite išmetimo vožtuvą ir prikabinkite žolės surinkimo įtaisą. 2. Kultivavimo gylio reguliavimas 3 pav. Dėmesio Prieš pirmą naudojimą reikia teisingai nustatyti darbinį gylį. 84 Aukščio nustatymo svertelį leidžiama nustatyti tik į pirmą darbinę padėtį (padėtį 1). Nurodymas Dylant peiliams/aeravimo dantukams, vėliau darbinį gylį reikia pareguliuoti. Optimalus darbinis gylis yra tada, kai pjovimo įtaiso peiliai/aeravimo dantukai įsibeda į dirvą per 2 3 mm. Pernelyg didelis kultivavimo gylis perkrauna įrenginį ir dėl to galimi nuostoliai. Todėl pasistenkite teisingai sureguliuoti kultivavimo gylį. Pagal susidėvėjimą nustatykite aukščio reguliavimo svirtį (priklausomai nuo modelio). Nuostatos 2, 3, 4 reikalingos tik sudilus peiliams/aeravimo dantukams. Priklausomai nuo susidėvėjimo, juos reikia pamažu leisti žemyn, pradedant padėtimi Prijungimo kabelis 4 pav. Prijungimo kabelį pritvirtinkite prie kabelio traukimo įtaiso. El. tinklo kištuką įstatykite pirmiausia į jungiklio/kištuko kombinaciją ir paskui į 230 V kištukinį lizdą. 4. Variklio užvedimas Pavojus Rankas ir kojas laikykite kuo toliau nuo pjovimo įtaiso. 5 pav. Įrenginį pastatykite lygioje vietoje, kur žolė žema arba kur jos yra mažai. Paverskite prietaisą atgal, kad abu priekiniai ratai nesiektų žemės (5a pav.) ar, prietaisuose su transportavimo svirtimi, nustatykite ją į padėtį I/, kad peilių velenas nesiliestų prie žemės (5b pav.). Nuspauskite paleidimo mygtuką ir laikykite jį nuspaudę (5c pav.). Patraukite jungimo lankelį ir laikykite, atleiskite paleidimo mygtuką (5c pav.). Lėtai leiskite prietaiso priekį, kad priekiniai ratai vėl atsistotų ant žemės, ar perstatykite transportavimo svirtį (priklausomai nuo modelio) į priekį į padėtį 0/ (5b pav.). Nurodymas Pjovimo įrankiui palietus žemę, prietaisas gali pradėti judėti. 5. Variklio išjungimas Atleiskite jungimo lankelį (8a pav.). Variklis ir pjovimo įtaisas netrukus sustos. 6. Kultivavimas/ aeravimas 6 pav. Variklį užveskite, kaip nurodyta. Prietaisą veskite lygiagrečiais judėjimo keliais. Prijungimo kabelį suklokite didelėmis kilpomis prietaiso link. 7. Žolės surinkimo talpą nuimkite ir ištuštinkite (priklausomai nuo modelio) 7 pav. Atleiskite jungimo lankelį, palaukite, kol variklis sustos. Pakelkite išmetimo vožtuvą ir atkabinkite žolės surinkimo įtaisą. Ištuštinkite jį. 8. Darbas be žolės surinkimo įtaiso Jei išimsite žolės surinkimo įtaisą, išmetimo vožtuvas nusileis žemyn. Dirbant be žolės surinkimo talpos, kultivuota masė išmetama tiesiai žemyn. 9. Pabaigus darbą Išjunkite variklį. Ištraukite kištuką iš prietaiso ir iš kištukinio lizdo. Ištuštinkite žolės surinkimo įtaisą. Prieš prietaisą valydami, remontuodami, sandėliuodami arba palikdami stovėti, leiskite varikliui atvėsti (maždaug 30 minučių).

89 Naudojimosi instrukcija kultivatorius su elektriniu varikliu Lietuviškai 10.Aeratoriaus veleno montavimas (priklausomai nuo modelio) Šis darbo žingsnis aprašytas skirsnyje Valymas/priežiūra. Nuorodos dėl kultivavimo/aeravimo Kadangi pavasarį šaknų ventiliacija yra geresnė ir jauna žolė gali sveikai augti, šiuo metu veją būtina kultivuoti dažniau, negu vasarą. Vejos kultivavimas pavasarį dažniau, vasarą pagal būtinybę, veją pavėsyje reikia kultivuoti dažniau ir vasarą. Vejos aeravimas prireikus viso vegetacijos periodo metu. Veją kultivuokite/aeruokite tik tada, kai žolė ne aukštesnė kaip 4 cm. Jei žolė užaugo didesnė, prieš kultivuojant/aeruojant ją reikėtų nupjauti. Po kultivavimo apdorotas vietas palaistykite ir patręškite, kad žolė greičiau ataugtų. Transportavimas Dėmesio Pjovimo įtaisas ir įrenginys gali būti pažeisti, transportuojant įrenginį su išjungtu varikliu pvz., kietu keliu. Stenkitės, kad pjovimo įtaisas neliestų žemės. Prietaisą vežkite visada tik paverstą ir tik ant užpakalinių ratų (8c pav.) ar kai priekiniai ratai yra transportinėje padėtyje (8b pav.). Nekelkite ir neneškite prietaiso, kol neištraukėte kištuko iš el. lizdo. Priekinių ratų pakėlimas į transportinę padėtį (priklausomai nuo modelio) 8b pav Nustatykite transportavimo svirtį (1) į užpakalinę padėtį I/. arba Nustatykite aukščio reguliavimo svirtį (2) į užpakalinę padėtį T. Nesudėtingas pervežimas trumpais atstumais Išjunkite variklį. Paverskite prietaisą atgal, kad priekiniai ratai nesiektų žemės (8c pav.), ar nustatykite priekinius ratus į transportavimo padėtį, kad pjovimo įtaisas nesiliestų prie dirvos (8b pav.). Stumkite įrenginį. Su transporto priemone Dėmesio Transportuodami pakankamai patikimai tvirtinkite įrenginį, kad jis nenuslystų. Neprispauskite arba neperlenkite kabelio tarp variklio ir jungiklio/kištuko kombinacijos. 9 pav. Patogesniam supakavimui sudedamą rankeną sulankstykite. Valymas/priežiūra Pavojus Kad išvengtumėte sužeidimo, prieš visus irenginio priežiūros ir techninio aptarnavimo darbus Išjunkite variklį, Palaukite, kol visos sukiosios dalys visiškai sustos, Ištraukite kištuką iš el. tinklo, Leiskite varikliui atvėsti (maždaug 30 minučių). Priežiūra ir techninis aptarnavimas Pavojus Kad nesusižeistumėte į pjovimo įtaisą, visus darbus, tokius kaip atskirų pjovimo peilių/aeratoriaus dantukų keitimas arba galandimas, paveskite atlikti specializuotoms dirbtuvėms (reikia specialių įrankių). Įtrūkusį ir pažeistą kabelį pakeiskite. Vieną kartą per sezoną Išmetimo vožtuvo vyrius ir spyruokles sutepkite. Pasibaigus sezonui, įrankį patikrinti paveskite specializuotam servisui. Valymas Dėmesio Nepurkšite prietaiso su vandeniu, nes gali sugesti elektrinės dalys. Valykite įrenginį kiekvieną kartą po kultivavimo. Dėl nevalymo įrenginys genda ir tada nuostoliai neišvengiami. Prietaiso valymas Pavojus Susižeidimo į pjovimo įtaisą pavojus. Dėvėkite apsaugines pirštines. Jei įmanoma, valykite įrenginį iš karto po kultivavimo. Visada pastatykite įrenginį ant tvirto pagrindo ir pasirūpinkite, kad jis nenuriedėtų. Įrenginio priekinę dalį pakelkite aukščiau. Pjovimo įtaisą ir išmetimo vožtuvą valykite šepečiu, rankine šluotele ir skuduru. Pastatykite kultivatorių ant ratukų ir pašalinkite visus matomus žolės ir nešvarumų likučius. Žolės surinkimo įtaiso valymas Paprasčiausia išvalyti tuoj pat po kultivavimo. Žolės surinkimo talpą nuimkite ir ištuštinkite. Žolės surinkimo įtaisą galite išplauti stipria vandens žarnos srove. Gerai išdžiovinkite prieš naudojimą. Kultivatoriaus/aeratoriaus veleno keitimas Pavojus Susižeidimo į pjovimo įtaisą pavojus. Dėvėkite apsaugines pirštines. Dėmesio Naudokite tik originalius gamintojo aprobuotus kultivatoriaus/aeratoriaus velenus. 85

90 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija kultivatorius su elektriniu varikliu 10 pav. Išjunkite variklį. Ištraukite kištuką iš prietaiso ir iš kištukinio lizdo. Nuimkite žolių surinkimo talpyklą (galima papildomai). Paverskite prietaisą atgal. Išmontuokite kultivatoriaus veleną (a) ar aeratoriaus veleną (b): Ištraukite laikomąją apkabą (c) ir pasukite per 90 į dešinę (į veleną). Visą veleną visiškai išstumkite iš tvirtinimo mazgo (d) į kairę ir išimkite į apačią. Įmontuokite kultivatoriaus veleną (a) ar aeratoriaus veleną (b): Ištraukite laikomąją apkabą (c) ir pasukite per 90 į dešinę (į veleną). Visą veleną iš apačios įstatykite už tvirtinimo mazgo (d) ir tada visiškai įstumkite į dešinę į tvirtinimo mazgą (d) ir šešiabriaunį lizdą (e) (iki galo). Pasukite laikomąją apkabą (a) per 90 ir užfiksuokite angoje (f). Atkreipkite dėmesį, kad ji tinkamai užsifiksuotų Patikrinkite, ar kultivatoriaus/ aeratoriaus velenas įstatytas tinkamai. Nenaudojamo kultivatoriaus laikymas Dėmesio Materialinių nuostolių pavojus. Laikykite įrenginį tik švariose sausose patalpose. Ilgesnį laiką sandėliuodami įrenginį, pvz. žiemą, apsaugokite jį nuo rūdžių. Po sezono arba jei įrenginio nenaudosite ilgiau, negu mėnesį: Išvalykite įrenginį ir žolės surinkimo talpą. Kad apsaugotumėte nuo korozijos visas metalines dalis, nuvalykite jas alyva suteptu skuduru (alyva be dervos) arba papurkškite alyvos aerozoliu. Nulenkite vairo rankeną ir laikykite įrenginį tinkamoje patalpoje. Garantija Visose šalyse galioja arba mūsų kompanijos, arba importuotojų suteikiama garantija. Mes įsipareigojame gedimus šaliname nemokamai, jei jų priežastis gamybos arba medžiagų defektai. Garantiniu atveju kreipkitės į pardavėjus arba į artimiausias įgaliotas dirbtuves. Gedimų atpažinimas ir pašalinimas Jūsų turimo įrenginio gedimai dažnai atsiranda dėl paprasčiausių priežasčių, kurias Jūs turėtumėte nustatyti ir dažnai pašalinti. Abejotinais atvejais kreipkitės į specializuotą servisą. Problema Galima priežastis Defekto pašalinimas Variklis neužsiveda. Perkrautas namų saugiklis. Įjunkite saugiklį, esant reikalui naudokite pajėgesnį prijungimą arba leiskite specialistui tokį įrengti. Variklis ūžia, bet neveikia. Prijungimo kabelis neprijungtas arba sugedęs. Sugedusi jungiklio/kištuko kombinacija. Kultivatorius darbinėje būsenoje. Blokuoja pjovimo įtaisas. Kabelį patikrinkite, įjunkite; esant reikalui atnaujinkite arba atiduokite specialistui pataisyti. Atiduokite į specializuotas dirbtuves suremontuoti Pastatykite kultivatorių teritorijoje su neaukšta žole; starto metu paverskite prietaisą atgal, kad abu priekiniai ratukai suktųsi ore. Ištraukite kištuką iš el. tinklo, pašalinkite blokavimą. 86

91 Naudojimosi instrukcija kultivatorius su elektriniu varikliu Lietuviškai Problema Galima priežastis Defekto pašalinimas Variklis staiga išsijungia. Kištukas atsipalaidavo. Patikrinkite kabelį, įsitinkinkite, ar jis neužstrigo ištraukimo įtaise, vėl įjunkite kištuką. Neįprasti triukšmai (barškėjimas, tratėjimas, tarškėjimas). Drebėjimas, vibracijos. Sukimosi greitis mažėja Blogas kultivavimo rezultatas. Kultivavimo turinys lieka gulėti. Žolės surinkimo įtaisas neprisipildo. Išsijungė apsauga nuo perkrovos. Atsipalaidavo sraigtai, veržlės ar kitos tvirtinimo detalės. Pjovimo įtaisas pažeistas, deformuotas. Atsileido variklio tvirtinimas. Pernelyg didelis kultivavimo gylis. Pernelyg aukšta žolė. Užsikimšęs išmetimo kanalas. Pernelyg mažas kultivavimo gylis. Sudilęs pjovimo įtaisas Žolės surinkimo įtaisas pilnas, užsiteršęs. Užsikimšęs išmetimo kanalas. Ištraukite kištuką iš el. tinklo, pašalinkite užsikimšimą iš išmetimo dalies, palaukite maždaug 10 min., vėl įjunkite. Įveržkite detales, jeigu triukšmas nepranyksta, kreipkitės į specializuotą servisą. Nedelsdami išjunkite variklį. Paveskite servisui pakeisti pjovimo įtaisą. Nedelsdami išjunkite variklį. Paveskite servisui įtvirtinti variklį. Pasirinkite siūlomą darbinį gylį. Prieš kultivavimą nupjaukite žolę. Ištraukite kištuką iš el. tinklo, pašalinkite užsikimšimą. Pareguliuokite kultivavimo gylį. Paveskite servisui pakeisti pjovimo įtaisą. Išjunkite kultivatorių, ištuštinkite žolės surinkimo įtaisą arba išvalykite žolės surinkimo įtaiso oro angas. Ištraukite kištuką iš el. tinklo, pašalinkite užsikimšimą. 87

92 Latviešu valodā Elektromotora vertikutieru lietošanas pamācība Saturs Jūsu drošībai...88 Ierīces montēšana...90 Darbības princips...90 Vadība...90 Padomi irdināšanai/aerēšanai Transportēšana...92 Tehniskā apkope/ tīrīšana...92 Ekspluatācijas pabeigšana...93 Garantija...93 Defektu konstatēšana un novēršana...93 Firmas plāksnītes dati Šie dati ir ïoti svarīgi vēlākajai iekārtas identifikācijai, pasūtot rezerves daïas, un servisa dienesta speciālistiem. Firmas plāksnīte atrodas motora tuvumā. Ierakstiet visus datus uz firmas plāksnītes sekojošā laukumā. Šos un citus datus par ierīci Jūs atradīsiet atsevišíā CE Atbistības deklarācijā, kura ir šīs lietošanas pamācības sastāvdaïa. Attēli Atveriet lappuses ar attēliem lietošanas pamācības sākumā. Šajā lietošanas instrukcijā aprakstīti dažādi modeïi. Grafiskajam attēlojumam var būt nelielas novirzes attiecībā uz iegādāto ierīci. Jūsu drošībai Ierīces mērítiecīga izmantošana Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai šajā lietošanas pamācībā aprakstītajiem mēríiem un atbilstoši drošības tehnikas noteikumiem, kā aerators zālāja irdināšanai un aerēšanai piemājas un atpūtas dārzos. Jebkura ārpus šiem noteikumiem izejoša izmantošana ir noteikumiem neatbilstoša. Noteikumiem neatbilstošas izmantošanas gadījumā garantijas prasības tiek dzēstas un no ražotāja puses tiek noraidīta jebkura atbildība. Tādos gadījumos ierīces izmantotājs ir atbildīgs par trešo personu traumām un viòu mantai izraisītajiem zaudējumiem. Ja ar patvaïīgiem ierīces pārveidošanas mēìinājumiem tiek izraisīti tās bojājumi, tad šajos gadījumos ražotāja atbildība tiek izslēgta. Ievērojiet drošības tehnikas un ierīces vadības noteikumus Pirms ierīces pirmās izmantošanas, Jūs kā ierīces izmantotājs, rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību. Rīkojieties, ievērojiet šos noteikumus, un saglabājiet tos vēlākai izmantošanai. Nekad neatïaujiet bērniem vai citām personām, kuras nav iepazinušās ar šiem lietošanas noteikumiem, izmantot ierīci. Nododot ierīci tās nākošajam īpašniekam, izsniedziet kopā ar to arī lietošanas pamācību. Vispārēji drošības tehnikas noteikumi Šajā nodaïā Jūs atradīsiet informāciju par vispārējiem drošības tehnikas noteikumiem. Šīs instrukcijas atbilstošajās nodaïās Jūs atradīsiet brīdinājumus, kuri attiecas uz atsevišíiem ierīces konstrukcijas elementiem, tās funkcijām un darba izpildi. Pirms darba ar ierīci Šo ierīci izmantojošās personas nedrīkst atrasties apreibinošo līdzekïu, piem., alkohola, narkotikas vai medikamentu ietekmē. Personas, kuras jaunākas par 16 gadiem, ar šo ierīci nedrīkst strādāt vietējās pašvaldības var noteikt lietotāju minimālo vecumu. Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tai skaitā arī bērniem) ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai psihiskām īpašībām vai nepietiekamu pieredzi un/vai zināšanām, tas pieïaujams vienīgi tai gadījumā, ja tie atrodas par viòu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saòēmuši no šīs personas norādījumus par ierīces izmantošanu. Bērniem ir nepieciešama uzraudzība, lai pārliecinātos, ka viòi šo ierīci neizmanto rotaïām. Pirms darba sākuma iepazīstieties ar visām pierīcēm un vadības elementiem, kā arī to funkcijām. Strādājot zem klajas debess, izmantojiet lietošanai atïautu un attiecīgi apzīmētu pieslēguma kabeli, piem., H07RN F 3 x 1,5 mm ²= (maks. 50 m). Pieslēguma kabeïu savienojuma vietai jābūt nokrišòizturīgai, no gumijas vai pārvilktai ar gumiju. Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet, vai pieslēguma kabeïi nav bojāti, trausli vai satinušies. Izmantojiet tikai tādus kabeïus, kuru stāvoklis ir nevainojams. Bojātu kabeli nekavējoties nomainiet specializētajā darbnīcā. Pirms darba sākuma pārbaudiet, vai darbojas zāles savācējierīce, un vai labi noslēdzas izmetējvāks. Bojātas, nolietotas vai iztrūkstošas detaïas nekavējoties nomainiet. vai nav nolietoti vai bojāti griezējinstrumenti, stiprinātājskrūves un viss griezējbloks. Nolietotas vai bojātas detaïas jānomaina specializētajā darbnīcā tikai komplekta veidā, jo tikai tā ir iespējama nelīdzsvarotības izslēgšana. vai aeratora/ventilatora vārpsta ir pareizi un stingri piestiprināta. 88

93 Elektromotora vertikutieru lietošanas pamācība Latviešu valodā vai kabelis starp motoru un slēdža/kontaktdakšas kombināciju nav bojāts. Bojātu kabeli nekavējoties nomainiet specializētajā darbnīcā. Rezerves daïām un aprīkojumam jāatbilst ražotāja noteiktajām prasībām. Tādēï izmantojiet tikai oriìinālās rezerves daïas un oriìinālaprīkojumu, vai arī ražotāja atïautās rezerves daïas vai aprīkojuma detaïas. Remontdarbus drīkst realizēt tikai specializētās servisa darbnīcas darbinieki. Darba laikā ar ierīci Strādājot ar ierīci vai veicot tās apkopi, nēsājiet atbilstošu darba tērpu, kā piemēram: drošības apavus, garas bikses, pieguïošu apìērbu, dzirdes aizsargu, aizsargbrilles. Ar ierīci drīkst strādāt tikai tad, ja tā atrodas tādā tehniskajā stāvoklī, kādā to tika piegādājusi ražotājfirma. Pirms visiem ierīces apkopes darbiem Lai izvairītos no traumām, pirms jebkura darba uzsākšanas ar šo ierīci (piem., apkopes un iestatīšanas) izslēdziet motoru, nogaidiet, līdz visu kustīgo detaïu darbība ir pilnīgi apstājusies, atvienojiet tīkla kontaktdakšu, ïaujiet motoram atdzist (apm. 30 minūtes). Pēc darba ar ierīci Vienmēr pirms ierīces atstāšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Drošības pierīces 1. attēls Bīstami Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātām vai nepiemontētām drošības pierīcēm. Izmetējvāks (1) Izmetējvāks ir drošības pierīce. Tas sargā Jūs no griezējmehānisma vai atmestu cietu priekšmetu traumām. Ierīci drīkst darbināt tikai ar iebūvētu izmetējvāku. Lokveida izslēdzējrokturis (2) Lokveida izslēdzējrokturis kalpo Jūsu drošībai, lai Jūs avārijas gadījumā varētu nekavējoties apstādināt motoru un griezējmehānismu. Nekādā gadījumā nemēìiniet pārveidot tā funkcijas. Uz ierīces attēlotie simboli Uz ierīces atrodas dažādi simboli un uzlīmes. Zemāk tiek sniegti šo simbolu izskaidrojumi: Uzmanību Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas pamācību Bīstamības zonā nedrīkst atrasties nepiederošas personas Pirms griezējmehānisma apkopes darbu veikšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pirkstiem un kājām nedrīkst atrasties griezējinstrumentu tuvumā Pirms ierīces regulēšanas, tīrīšanas vai pārbaudes darbiem, kā arī pārbaudot pieslēguma kabeïa aizíeršanos vai bojājumus, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pieslēguma kabelis nedrīkst atrasties instrumentu tuvumā. Pieslēguma kabeli turiet tālāk no griezējinstrumentiem Nēsājiet acu un dzirdes aizsargu Vienmēr saglabājiet šos simbolus uz ierīces salasāmā stāvoklī. Lietošanas pamācībā norādītie simboli Šajā lietošanas pamācībā ir izmantoti simboli, kuri pievērš Jūsu uzmanību bīstamībai vai svarīgiem norādījumiem. Zemāk tiek sniegti šo simbolu izskaidrojumi: Bīstami Jums tiks norādīts par bīstamību, kura saistīta ar aprakstīto darbību un personu drošības apdraudēšanu. Uzmanību Jums tiks norādīts par bīstamību, kura saistīta ar aprakstīto darbību, kuras rezultātā var rasties ierīces bojājumi. Norādījums Ar šo simbolu tiek apzīmēta svarīga informācija un norādījumi par ierīces pareizu lietošanu. Norādījums par utilizāciju Likvidējiet atlikušo iepakojumu, vecas ierīces utt. atbilstoši vietējiem noteikumiem. Vecas ierīces ir vērtīgas izejvielas un tādēï tās nedrīkst izmest mājas atkritumos Tādēï griežamies pie Jums ar lūgumu aktīvi atbalstīt mūs resursu saudzēšanā un vides aizsardzībā un nodot šo ierīci ja ir ierīkotajos lietotu iekārtu pieòemšanas punktos. 89

94 Latviešu valodā Elektromotora vertikutieru lietošanas pamācība Ierīces montēšana Lietošanas pamācības beigās vai pielikuma lapā ar attēlu palīdzību tiek parādīts, kā ar dažiem paòēmieniem var veikt ierīces montāžu un sagatavot to darbam. Darbības princips Ierīce tiek pārvietota ar rokas vadību pa apstrādei paredzēto zāliena virsmu. Pieslēguma kabelis apgādā ierīci ar strāvu. Griezējmehānisms tiek darbināts ar elektromotoru. Iestrādes dziïums tiek noteikts ar nogrieztā slāòa biezuma centrālizēto regulēšanas slēdzi. Irdināšana: Griezējmehānisms rotē pa apli un nogriež ar sūnām, íērpjiem un nezālēm apaugušo zemes slāni, kurš tiek padots uz augšu vai zāles savācējā. Griešanas laikā griezējnaži ieduras zemē un tādējādi nodrošina tās irdināšanu un labāku barības vielu uzòemšanu zālei. Zāli ieteicams irdināt pavasarī (aprīlī/maijā) un rudenī (oktobrī). Ventilators (ar izvēles ventilatora vārpstu): Griezējmehānisms (ventilatora vārpsta) griežas pa apli un íemmē zāli, resp., aerē nedaudz sūnainas virsmas. Nogrieztā sūna tiek transportēta uz āru vai uz zāles savācēju. Aerēšanas laikā zemes virskārta tiek saskrāpēta, tādējādi ūdens var labāk aizplūst un tiek atvieglota skābekïa uzòemšana. Nepieciešamības gadījumā ieteicams aerēt visa augšanas perioda laikā. Vadība Bīstami Elektrotraumas Izmantojiet pie tīkla kontaktligzdas personu aizsargslēdzi (= noplūdes strāvas automātisko aizsargslēdzi ar augstākais 30 ma atslēgšanas strāvu). 90 Ja irdināšanas laikā tiek pārrauts kabelis, tad tas ir bīstami dzīvībai un var tikt izraisītas traumas. Tādā gadījumā lēni atkāpieties no ierīces. Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Ievērojiet, lai irdināšanas laikā pieslēguma kabelis nekad nenokïūtu griešanas zonā. Nelaimes gadījums Personas, un īpaši bērni vai dzīvnieki,irdināšanas laikā nekad nedrīkst atrasties ierīces tuvumā. Viòi var gūt traumas no atsviestiem akmeòiem vai līdzīgiem priekšmetiem. Paklupšana Pārvietojiet ierīci tikai soïojot. Irdinot stāvās nogāzēs, ierīce var apgāzties un Jūs varat gūt traumas. Vadiet ierīci tikai šíērsām pret nogāzi, bet nekad uz augšu un uz leju. Irdiniet tikai tādās nogāzēs, kuru maksimālais slīpums nepārsniedz 20%. Esiet īpaši uzmanīgi, mainot kustības virzienu un vienmēr saglabājiet drošu stāju. Esiet arī īpaši piesardzīgi, velkot ierīci savā virzienā vai atpakaï. Traumu bīstamība pastāv, veicot irdināšanu robežiecirkòos. Ceïmalās, dzīvžogu tuvumā vai stāvās nogāzēs irdināšana ir ïoti bīstama. Tādēï vienmēr ievērojiet drošības distanci. Irdinot mitru zāli, augsnes izturībai samazinoties, var tikt izraisīta ierīces slīdēšana, un Jūs varat paklupt. Tādēï uzsāciet irdināšanu tikai tad, kad zāle ir nožuvusi. Strādājiet tikai dienas gaismā vai pie ïoti laba mākslīgā apgaismojuma. Traumu bīstamība Nepieciešams pastāvīgi ieturēt ar vadsvirām noteikto drošības attālumu līdz rotējošajam griezējinstrumentam. Lietotāja darba zona darba laikā ir aiz vadstatòa. Nekad nelieciet rokas vai kājas pie rotējošām detaïām, vai zem tām. Palaižot ierīci, nekad nestāviet izmetējcaurumu priekšā. Griezējmehānisms pēc motora izslēgšanas vēl dažas sekundes turpina griezties. Sargājiet rokas un kājas. Apstādiniet motoru, pirms ierīces apgāšanas, transportēšanai pāri virsmām, kuras nav pārklātas ar zāli. Izslēdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. pirms izmetēja aizsērējumu un nobloíējumu novēršanas; pirms vertikutiera pārbaudes, tīrīšanas, noregulēšanas vai apkopes darbu realizēšanas; ja ierīcē ir iekïuvis akmens. Pārbaudiet vertikutiera bojājumus, un konstatējot tos, nododiet ierīci remontā specializētajā darbnīcā; ja ierīce sāk neparasti spēcīgi vibrēt. Tad nekavējoties pārbaudiet to. Nekad neceliet vai nenesiet ierīci ar ieslēgtu motoru. Pirms tam atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontaktligzdas. Noòemot zāles savācēju, Jūs un citas personas var gūt traumas no vertikutiera izmestās zāles vai svešíermeòiem. Tādēï nekad neiztukšojiet zāles savācēju, ja motors darbojas. Izslēdziet ierīci. Pārbaudiet darba iecirkni, kurā būs jāstrādā ar ierīci, un novāciet visus priekšmetus, kurus vertikutieris varētu satvert un aizmest. Ja griezējmehānisms saskaras ar kādu svešíermeni (piem., akmeni), vai ja ierīce sāk neparasti vibrēt: nekavējoties izslēdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pirms ierīces darbināšanas turpināšanas pārbaudiet tās bojājumus tehniskā servisa darbnīcā.

95 Elektromotora vertikutieru lietošanas pamācība Latviešu valodā Nekad nepalaidiet ierīci, ja abi priekšējie riteòi atrodas darba pozicijā. Šādā gadījumā griezējmehānismam ir saskare ar zemi, un ierīce var sākt kustēties. Nelietojiet ierīci sliktos laika apstākïos, piemēram, lietus vai negaisa laikā. Paklupšana Ierīci pagriežot, un aizíeroties aiz pieslēguma kabeïa, Jūs varat paklupt un gūt traumas. Virziet kabeli vienmēr tā, lai tas nekad nevarētu nokïūt irdināšanas un soïošanas zonā. Pārvietojiet ierīci tikai soïojot. Bojāta ierīce Akmeòi, izmētāti zari un līdzīgi priekšmeti var sabojāt ierīci un izraisīt tās darbības traucējumus. Pirms katras ierīces izmantošanas darba iecirknis jāattīra no cietiem priekšmetiem. Strādājiet tikai ar tādu ierīci, kuras tehniskais stāvoklis ir nevainojams. Pirms katras ekspluatācijas veiciet vizuālu pārbaudi. Kontrolējiet drošības pierīču, elektrisko vadības elementu, strāvu vadošo kabeïu un skrūvsavienojumu bojājumus un stingru sēžu. Pirms ekspluatācijas nomainiet bojātās detaïas. Ierīci darbiniet tikai uz īsi nogriezta, sausa zālāja. Zāles augstums nedrīkstētu pārsniegt aptuveni 4 5 cm. Darbināšanas laiks Attiecībā uz darbināšanas laiku ievērojiet nacionālos/vietējos noteikumus (ja nepieciešams, griezieties iestādē, kura nodarbojas ar šo jautājumu kārtošanu). Norādījumi par detaïu izvietojumu Ja lietošanas pamācībā tiek norādīts detaïu izvietojums (piem., pa labi, pa kreisi), tad tas nozīmē: vienmēr skatoties no iedarbināšanas kloía ierīces darba virzienā. 1. Zāles savācēja iekāršana (papildaprīkojums atkarībā no modeïa) 2. attēls Mazliet paceliet izmetējvāku un iekariet zāles savācēju. 2. Iestrādes dziïuma nostādīšana 3. attēls Uzmanību Uzsākot pirmo ekspluatāciju, nepieciešama pareiza iestrādes dziïuma nostādīšana. Augstuma nostādīšanas sviru drīkst nostādīt tikai pirmajā iestrādes dziïuma pozicijā (B, pirmā iefiksēšanās). Norādījums Nazim/ventilatora zariem nodilstot, iestrādes dziïumu nepieciešams vēlāk noregulēt no jauna. Optimāls iestrādes dziïums ir panākts, ja griezējmehānisma naži iegriežas augsnē 2 3 mm dziïumā. Noregulējot pārāk lielu iestrādes dziïumu, ierīce strādās ar pārslodzi, kura var izraisīt tās bojājumus. Tādēï vienmēr ievērojiet, lai tiktu nodrošināta pareiza iestrādes dziïuma nostādīšāna. Nostādiet augstuma nostādīšanas sviru (atkarībā no modeïa) atbilstoši nolietojumam. Nostādījumi 2, 3, 4 nepieciešami tikai pēc nažu/ ventilatora nažu nodilšanas. Atkarībā no nolietojuma pakāpeniski nostādiet dziïāk, sākot ar Pieslēguma kabelis 4. attēls Piestipriniet pieslēguma kabeli pie kabeïa nostiepes atslogotāja. Vispirms iespraudiet tīkla kontaktdakšu pie ierīces slēdža/ kontaktdakšas kombinācijas un tad pie 230 V kontaktligzdas. 4. Motora palaišana Bīstami Ievērojiet, lai kājas un rokas neatrastos griezējmehānisma tuvumā. 5. attēls Novietojiet ierīci uz līdzena laukuma, kura pārklāta pēc iespējas ar zemu vai retu zāli. Viegli nolieciet ierīci atpakaï, lai abi priekšējie riteòi būtu brīvi (5.a attēls), jeb ierīcēs ar transportēšanas sviru nostādiet to I/ pozīcijā, lai nažu vārpsta neaizskar zemi (5b attēls). Nospiediet aretēšanas pogu un turiet nospiestu (5c attēls). Pavelciet lokveida slēdžrokturi un turiet, atlaidiet aretēšanas pogu (5c attēls). Nolieciet ierīci lēnām uz priekšu tā, lai priekšējiem riteòiem atkal būtu kontakts ar zemi, jeb nostādiet transportēšanas sviru (atkarībā no modeïa) uz priekšu 0/ pozīcijā (5b attēls). Norādījums Pateicoties griezējmehānisma kontaktam ar zemi, ierīce var uzsākt kustību. 5. Motora apturēšana Atlaidiet lokveida slēdžrokturi (8a attēls). Motors un griezējmehānisms pēc neilga laika apstājas. 6. Irdināšana/aerēšana 6. attēls Palaidiet motoru kā norādīts. Vadiet ierīci tā, lai apstrādātās zemes joslas atrastos paralēli blakus viena otrai. Izlieciet pieslēguma kabeli ar lielām cilpām pie ierīces. 7. Noòemiet un iztukšojiet zāles savācēju (papildaprīkojums atkarībā no modeïa) 7. attēls Atlaidiet lokveida slēdžrokturi un nogaidiet, līdz motors apstājas. 91

96 Latviešu valodā Elektromotora vertikutieru lietošanas pamācība Paceliet izmetējvāku un noòemiet zāles savācēju. Iztukšojiet zāles savācēju. 8. Darbs bez zāles savācēja Noòemot zāles savācēju, izmetējvāks tiek nolaists uz leju. Strādājot bez zāles savācēja, nogrieztā zāle tiek nomesta uzreiz lejā. 9. Pēc darba beigām Izslēdziet motoru. Atvienojiet ierīces tīkla kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas. Iztukšojiet zāles savācēju. Pirms ierīces tīrīšanas, tehniskās apkopes, uzglabāšanas vai ekspluatācijas pārtraukšanas ïaujiet motoram (apm. 30 minūtes) atdzist. 10.Ventilatora vārpstas montāža (papildaprīkojums atkarībā no modeïa) Šis darba posms aprakstīts nodaïā Tehniskā apkope/ tīrīšana. Padomi irdināšanai/ aerēšanai Lai pavasarī panāktu zāliena slāòa, kurā atrodas zāles saknes, labu vēdināšanu, šājā gadalaikā nepieciešama zāliena biežaka irdināšana nekā vasarā. Zāliena irdināšana pavasarī biežāk, vasarā pēc nepieciešamības, ja zāliens pārāk noēnots, tad irdināšanu jārealizē biežāk arī vasarā. Zālāja aerēšana ja nepieciešams, visa augšanas perioda laikā. Irdiniet zālāju tikai tad, ja zāle nav garāka par 4 cm. Ja zāle ir garāka, tad pirms irdināšanas/aerēšanas zālājs jānopïauj. Lai pēc irdināšanas zāle varētu ātrāk augt, nepieciešama apstrādāto laukumu mitrināšana un mēslošana. Transportēšana Uzmanību Ja ierīci ar izslēgtu motoru ir jātransportē, piem., pa cietā seguma ceïiem, tad var tikt sabojāts griezējmehānisms un pati ierīce. Ievērojiet, lai griezējmehānisms nekādā gadījumā nesaskartos ar zemi. Ierīci vienmēr pārvietojiet sagāztā stāvoklī un tikai uz aizmugurējiem riteòiem (8c attēls), resp., kad piekšējie riteòi atrodas transportēšanas pozīcijā (8b attēls). Pirms nav izvilkta tīkla kontaktdakša, nekad neceliet un nenesiet ierīci. Priekšējo riteòu nostādīšana transportēšanas pozīcijā (atkarībā no ierīces konstrukcijas) 8.b attēls Transportēšanas sviru (1) pārvietojiet uz aizmuguri I/ pozīcijā. vai Augstuma regulēšanas sviru (2) pārvietojiet uz aizmuguri T pozīcijā. Pārnešana īsās distancēs Izslēdziet motoru. Viegli nolieciet ierīci atpakaï, lai abi priekšējie riteòi būtu brīvi (8c attēls), resp., priekšējos riteòus nostādiet transportēšanas pozīcijā, lai griezējmehānisms nepieskartos zemei (8b attēls). Tagad ierīci var stumt. Transportēšana ar automobili Uzmanību Transportēšanas laikā nepieciešama ierīces nodrošināšana pret noslīdēšanu. Neiespīlējiet un nesalokiet kabeli starp motoru un slēdža/ kontaktdakšas kombināciju. 9. attēls Lai ierīces transportēšana būtu kompaktāka, iedarbināšanas kloíi var saliekt. Tehniskā apkope/ tīrīšana Bīstami Lai izsargātos no traumām, pirms jebkuru ierīces apkopes darbu veikšanas izslēdziet motoru, nogaidiet, līdz visu kustīgo detaïu darbība ir pilnīgi apstājusies, atvienojiet tīkla kontaktdakšu, ïaujiet motoram atdzist (apm. 30 minūtes). Tehniskā apkope Bīstami Lai izsargātos no taumām, ko var izraisīt griezējmehānisms, visi darbi, piemēram, griezējnažu/ ventilatora zaru nomaiòa vai asināšana jāveic tikai specializētajā servisa darbnīcā (tam nepieciešami speciāli instrumenti). Nomainiet trauslus un bojātus pieslēguma kabeïus. Reizi sezonā Eïïojiet šarnīrus un izmetējvāka vērpes atsperes. Sezonas beigās pārbaudes un tehniskās apkopes realizēšanai nododiet ierīci specializētajā darbnīcā. Tīrīšana Uzmanību Neapsmidziniet ierīci ar ūdeni, jo tā var tikt sabojātas elektrodetaïas. Tīriet ierīci pēc katras ekspluatācijas. Netīra iekārta izraisa materiāla bojājumus un darbības traucējumus. 92

97 Elektromotora vertikutieru lietošanas pamācība Latviešu valodā Ierīces tīrīšana Bīstami Darbā ar griezējmehānismu ir iespējamas traumas. Jūsu aizsardzībai izmantojiet darba aizsargcimdus. Tīriet ierīci pēc iespējas uzreiz pēcirdināšanas. Vienmēr novietojiet ierīci uz stingra pamata un nodrošiniet pret aizripošanu. Nolieciet ierīci priekšā uz augšu. Nodalījumu, kurā atrodas griezējmehānisms, un izsviedēja vāku tīriet ar suku, rokas slotiòu vai lupatu. Nostādiet ierīci uz riteòiem, un noslaukiet no tās visas zāles un netīrumu paliekas. Zāles savācēja tīrīšana Visvienkāršāk veikt tīrīšanu uzreiz pēc irdināšanas. Noòemiet un iztukšojiet zāles savācēju. Zāles savācēju var tīrīt ar spēcīgu dārza šïūtenes ūdensstrūklu. Pirms nākošās lietošanas zāles savācēju labi izžāvējiet. Irdināšanas/ventilatora vārpstas nomainīšana Bīstami Darbā ar griezējmehānismu ir iespējamas traumas. Jūsu aizsardzībai izmantojiet darba aizsargcimdus. Uzmanību Izmantojiet tikai ražotāja oriìinālās irdināšanas/ventilatora vārpstas. 10. attēls Izslēdziet motoru. Atvienojiet ierīces tīkla kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas. Noòemiet zāles savācēju (papildizvēle). Sagāziet ierīci atpakaï. Demontējiet irdināšanas vārpstu (a) resp. ventilatora vārpstu (b): Izvelciet lokveida rokturi (c) un pagrieziet par 90 pa labi (uz vārsptu). Visu vārpstu izbīdiet no stiprinājuma (d) uz kreiso pusi un noòemiet virzienā uz leju. Iemontējiet irdināšanas vārpstu (a) esp. ventilatora vārpstu (b): Izvelciet lokveida rokturi (c) un pagrieziet par 90 pa labi (uz vārsptu). Visu vārpstu no apakšas ielieciet aizmugurē stiprinājumā (d) un tad uz labo pusi iebīdiet līdz galam stiprinājumā (d) un sešstūru atverē (e) (līdz galam). Lokveida rokturi (a) pagrieziet par 90 un nofiksējiet atverē (f). Pievērsiet uzmanību pareizai fiksācijai Pārbaudiet, vai irdināšanas/ ventilatora vārpsta ir pareizi nostiprināta. Ekspluatācijas pabeigšana Uzmanību Ierīces materiālie zaudējumi Uzglabājiet ierīci tikai tīrās un sausās telpās. Uzglabājot ilgāku laika periodu, piem., ziemā, obligāti sargājiet ierīci no rūsas. Pēc sezonas beigām, vai arī, ja ierīce netiek ilgāk par mēnesi izmantota: Tīriet ierīci un zāles savācēju, Sargājot no rūsas, noslaukiet visas metāla detaïas ar eïïas (bez sveíu piejaukuma) piesūcinātu lupatu vai apsmidziniet ar eïïu. Salieciet iedarbināšanas kloíi un uzglabājiet ierīci piemērotā telpā. Garantija Katrā valstī ir spēkā garantijas noteikumi, kurus ir izdevusi mūsu firmas pārstāvniecība vai mūsu ražojumu importfirma. Bojājumi tiek novērsti bez samaksas garantijas sniegšanas ietvaros tikai tai gadījumā, ja šie bojājumi radušies materiāla vai ražošanas defektu rezultātā. Garantijas sniegšanas gadījumā griezieties veikalā, kurā šī ierīce tika nopirkta, vai arī mūsu firmas tuvākajā filiālē. Defektu konstatēšana un novēršana Jūsu ierīces darbības traucējumiem parasti ir vienkārši cēloòi, kurus Jums vajadzētu zināt, lai varētu dažreiz ar pašu spēkiem tos novērst. Šaubu gadījumā Jums palīdzēs specializētās darbnīcas darbinieki. 93

98 Latviešu valodā Elektromotora vertikutieru lietošanas pamācība Problēma Iespējamais cēlonis(òi) Palīdzība Motoru nevar iedarbināt. Mājas drošinātāja pārslodze. Ieslēdziet drošinātāju, vai izmantojiet stiprāk nodrošinātu mājas pieslēgumu, vai uzticiet instalāciju speciālistam. Nav pieslēgts vai bojāts pieslēguma kabelis. Bojāta slēdža/kontaktdakšas kombinācija. Pārbaudiet kabeli, iespraudiet; ja nepieciešams, nomainiet vai uzticiet remontu speciālistam. Labojiet specializētajā servisa darbnīcā. Motors rūc, bet nedarbojas. Vertikutieris darba pozicijā. Nostādiet vertikutieri uz laukuma ar zemu zāli; tā veikšanai palaides laikā nolieciet ierīci atpakaï, lai abi priekšējie riteòi varētu brīvi griezties. Bloíēts griezējmehānisms. Izvelciet kontaktdakšu, novērsiet blokādi Motors pēkšòi apstājas. Vaïīga kontaktdakša. Pārbaudiet kabeli, pārliecinieties, vai tas ir iekārts kabeïa nostiepes atslogotājā, no jauna iespraudiet kontaktdakšu. Neparasti trokšòi (sitieni, žvadzēšana, klabēšana). Satricinājumi, vibrācija. Samazinās apgriezienu skaits. Atslēdzies pārslodzes aizsargs. Vaïīgas skrūves, uzgriežòi vai citas nostiprinājuma detaïas. Griezējmehānisms bojāts, saliekts. Slikti nostiprināts motors. Pārāk liels darba dziïums. Pārāk gara zāle. Aizsērējis izmetējs. Izvelciet kontaktdakšu, novērsiet aizsprostojumu izmetējā, nogaidiet apm. 10 min, atkal ieslēdziet. Nostipriniet detaïas, ja trokšòi saglabājas, griezieties specializētajā servisa darbnīcā. Nekavējoties izslēdziet motoru. Nomainiet griezējmehānismu specializētajā servisa darbnīcā. Nekavējoties izslēdziet motoru. Nostipriniet motoru specializētajā servisa darbnīcā. Izvēlieties ieteicamo iestrādes dziïumu Pirms irdināšanas nopïaujiet. Izvelciet kontaktdakšu, novērsiet aizsprostojumu Slikti irdināšanas rezultāti. Pārāk mazs darba dziïums Nostādiet lielāku darba dziïumu. Nolietots griezējmehānisms Nomainiet griezējmehānismu specializētajā servisa darbnīcā Nogrieztais zāles slānis paliek guïot. Zāles savācējs nepiepildās. Zāles savācējs pilns, netīrs. Apstādiniet vertikutieri, iztukšojiet zāles savācēju, jeb tīriet zāles savācēja gaisa spraugas. Aizsērējis izmetējs. Izvelciet kontaktdakšu, novērsiet aizsprostojumu. 94

99 Teil-Nr A / 1113

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó J 15 FORM NO. 769-00765G jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 10 17 24 31 38 45 51 58 64 70 77 85 92 Česky Provozní návod Vertikutátor s elektromotorem Obsah Pro Vaši bezpečnost...

Více

MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany

MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany I15 FORM NO. 769-05588D MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany 4 10 17 24 31 38 45 51 57 64 71 78 86 93 101 107 114 121 128 134 140 146 153 160 168 175 182 188 194 Provozní návod Sekačka

Více

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Zaøízení

Více

d=nq cloj=klk=tsvjmpsrt`

d=nq cloj=klk=tsvjmpsrt` d=nq cloj=klk=tsvjmpsrt` 3 English................................ (Original operating instructions) Français............................... (Notice d'instructions d'origine) Deutsch................................

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó _NO cloj=klk=tsvjmnrsva jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Q NN NT OQ PN PU QR RO RV ST TS US VP NMM NMU Návod k obsluze vertikutátor se spalovacím motorem Česky Obsah Pro Vaši

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó ann cloj=klk=tsvjmsvmr^ jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 37 40 43 46 49 52 55 58 61 64 67 71 74 77 80 83 86 Q R S Zaøízení na sbìr posečené trávy

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó gno cloj=klk=tsvjmrruu_ jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 10 17 23 30 37 44 50 56 62 68 75 83 89 96 102 108 114 120 126 132 138 145 152 160 167 175 181 187 Česky Provozní návod

Více

c=mr cloj=klk=ttmjntov^

c=mr cloj=klk=ttmjntov^ c=mr cloj=klk=ttmjntov^ båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc

Více

d=mr cloj=klk=tsvjmnmuu^

d=mr cloj=klk=tsvjmnmuu^ d=mr cloj=klk=tsvjmnmuu^ = båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ

Více

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg e=mr cloj=klk=ttmjmvptg båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó i=no cloj=klk=tsvjmurpn jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky (Originálny návod na obsluhu) Româneşte (Instrucţiuni de funcţionare originale)

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó I15 FORM NO. 769-08371B jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky (Originálny návod na obsluhu) Româneşte (Instrucţiuni de funcţionare originale)

Více

MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany

MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany I15 FORM NO. 769-05588D MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany 4 10 17 24 31 38 45 51 57 64 71 78 86 93 101 107 114 121 128 134 140 146 153 160 168 175 182 188 194 Prevádzkový návod Kosaèka

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó H 16 FORM NO. 769-05609F jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 14 25 35 45 55 66 74 83 92 101 111 123 132 142 151 160 170 179 188 197 206 217 228 240 250 261 271 281 Česky Provozní

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó i=mv cloj=klk=tsvjmpsuq_ jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Magyar (Eredeti üzemeltetési útmutató) Polski (Oryginalna instrukcja obsługi) Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó J15 FORM NO. 769-01834F jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 11 18 24 30 37 43 49 55 61 69 77 86 93 100 Česky Obsah Pro Vaši bezpečnost......... 18 Vybalení/montáž............ 19

Více

MTD OHV Series FORM NO. 769-08890B. jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

MTD OHV Series FORM NO. 769-08890B. jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó MTD OHV Series J15 FORM NO. 769-08890B jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 11 19 27 35 43 51 58 65 72 79 87 96 104 112 119 126 134 141 148 155 162 171 179 188 197 206 213 221

Více

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

VG 200 Stolní gril. Návod k použití VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó L 07 FORM NO. 769-01813C jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Magyar Polski Česky Slovensky Româneşte Slovensko Hrvatski Bosanski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc å Eesti Lietuviškai Latviešu

Více

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU STOJAN NA UHLOVÚ BRÚU 42.22-1003091 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky PROTECO. Popis: 1) základňa 2) držiak pohyblivého ramena 3) podložka 4) skrutka M6 5) skrutka M8 6) pohyblivé

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó H 15 FORM NO. 769-08423B jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky (Originálny návod na obsluhu) Româneşte (Instrucţiuni de funcţionare originale)

Více

Ostřička na řetězy 130001

Ostřička na řetězy 130001 Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte

Více

Gril na prasiatko s elektromotorom

Gril na prasiatko s elektromotorom Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó i=mt cloj=klk=tsvjmnunq_ jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Magyar Polski Česky Slovensky Româneşte Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc å Eesti Lietuviškai Latviešu valodā

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó `=NO cloj=klk=tsvjnpmmq jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky (Originálny návod na obsluhu) Româneşte (Instrucţiuni de funcţionare originale)

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění

Více

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější

Více

Návod k použití MS 70001 S-354-01

Návod k použití MS 70001 S-354-01 Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,

Více

Návod k použití MS 75001

Návod k použití MS 75001 Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých

Více

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó h=mu cloj=klk=tsvjmnrtp` jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Magyar Az eredet (német nyelvû) üzemeltetési útmutató fordítása Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji u ytkowania

Více

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu CZ SK Návod k instalaci Návod na použitie (pre zariadenie) WS-F1000 2010 Sony Corporation 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó hnm cloj=klk=tsvjmnrtpb jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky (Originálny návod na obsluhu) Româneşte (Instrucţiuni de funcţionare originale)

Více

Doplnok k návodu na obsluhu

Doplnok k návodu na obsluhu Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard First Edition Second Printing Part No. 1278541SKGT Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard Systém výstrahy

Více

Úvod Varování Instalace

Úvod Varování Instalace Rychlovazaè X5 2v1 Úvod Blahopøejeme Vám k zakoupení vazacího stroje X5 2v1. Jsme pøesvìdèeni, že jste si vybrali správnì. Jedná se o tzv. kombinovaný vazaè pro vazbu do plastových i kovových høbetù (pro

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó bnp cloj=klk=tsvjmvmqm jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó qóé=n 101 qóé=o 103 qóé=p 105 4 13 22 31 40 49 58 68 78 90 Česky Obsah Pro Vaši bezpečnost.......... 4 Vybalení a montáž............

Více

návod na stavbu Plachtový přístřešek 3,7 x 6,1 x 2,5 m x2 + Veškeré foto je ilustrativní. Ceny jsou bez DPH. ČR: SK:

návod na stavbu Plachtový přístřešek 3,7 x 6,1 x 2,5 m x2 + Veškeré foto je ilustrativní. Ceny jsou bez DPH. ČR: SK: + /- 4cm x + cz Důležité: Přístřešek nebyl testován na odolnost proti větru a zatížení sněhem. Prosím, sledujte předpověď počasí, abyste byli schopni přístřešek případně správně ochránit, nebo složit přístřešek

Více

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS SPRCHOVÝ

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

Návod k používání Návod k používaniu

Návod k používání Návod k používaniu Návod k používání Návod k používaniu ASV 12 EA ASV 14 EA Varování: před použitím nástroje si prosím pozorně přečtěte následující instrukce Varovanie: pred použitím nástroja si prosím pozorne prečítajte

Více

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač

Více

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového

Více

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 seznam dílù 1/7 zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 orientaèní mìøítko plastová podložka M10 zobrazení WIND CBP

Více

Návod na použití Elektrický vertikutátor. EVC 1000 č.v. 4068

Návod na použití Elektrický vertikutátor. EVC 1000 č.v. 4068 Návod na použití Elektrický vertikutátor EVC 1000 č.v. 4068 Elektrický vertikutátor EVC 1000 Vítejte v zahradě GARDENA.. Přečtěte si pozorně návod a dodržujte pokyny, které jsou v něm uvedeny. Pomocí našeho

Více

ES 500 č.v. 4066. Návod na použití. Elektrický provzdušňovač trávníku

ES 500 č.v. 4066. Návod na použití. Elektrický provzdušňovač trávníku ES 500 č.v. 4066 Návod na použití Elektrický provzdušňovač trávníku Elektrický provzdušňovač trávníku ES 500 Vítejte v zahradě GARDENA.. Přečtěte si pozorně návod a dodržujte pokyny, které jsou v něm uvedeny.

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó gnn cloj=klk=tsvjmtqmo jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky (Originálny návod na obsluhu) Româneşte (Instrucţiuni de funcţionare originale)

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Návod na obsluhu a údržbu ponorného míchadla QJB

Návod na obsluhu a údržbu ponorného míchadla QJB Návod na obsluhu a údržbu ponorného míchadla QJB 1. Použití a provozní podmínky Díky kompaktní konstrukci, snadné instalaci a údržbì je široce rozšíøen v komerèní sféøe a prùmyslu. Používá se v èistièkách

Více

Vaše uživatelský manuál MTD 2-STROKE BACKPACK BLOWER

Vaše uživatelský manuál MTD 2-STROKE BACKPACK BLOWER Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro MTD 2-STROKE BACKPACK BLOWER. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou

NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou NÁVOD NA INŠTALÁCIU N618/R01 (01.06.14) - SK Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou Montážny návod Inštaláciu, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môže vykonávať pracovník s odpovedajúcou

Více

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Ke kritickým bodům v tomto návodu jsou přiloženy upozornění a varování, aby SS-989 Horkovzdušná stanice kombinovaná s pájecí stanicí uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou

Více

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si

Více

WP 2. Návod k použití

WP 2. Návod k použití WP 2 CZ Návod k použití Obecné Tento spotřebič je pouze pro použití v domácnosti a nikoliv pro komerční využití. Přečtěte si pokyny a odložte si je na bezpečném místě. Při předání spotřebiče další osobě

Více

Originální návod k obsluze Originálny návod na obsluhu Instrucţiuni de funcţionare originale Izvirno navodilo za obratovanje Originalna uputa za rad Originalno uputstvo za rad Originalna uputa za rad Оригинално

Více

Dvoupásmový reproduktor

Dvoupásmový reproduktor 4-441-108-11(1) IGJ3 Dvoupásmový reproduktor Montážní návod 2-pásmový reproduktor Návod na použitie a montáž XS-GT6928F 2012 Sony Corporation 4-441-108-11(1) Dvoupásmový reproduktor Montážní návod XS-GT6928F

Více

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely:

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely: Modely: Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky 3 FI 4 GLSTX 3 FI 4 GLSX 3 FI 5 GLSTX 3 FI 95 GLSTX Vážený zákazníku, děkujeme Vám a gratulujeme Vám k Vašemu výběru. Tento spotřebič byl vyroben z prvotřídních

Více

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy 1 1 SUBLIM' TOUCH SURFACE 7 4 3 5 6 8 2 KULMA PRO 180 - SUBLIM TOUCH Pomocou kulmy Sublim touch značky Babyliss jednoducho vytvoríte vlny ako od profesionálneho

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó `NN cloj=klk=tsvjmnutna jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó qóé=n 101 qóé=o 102 qóé=p 104 qóé=q 106 qóé=r 108 qóé=s 110 qóé=t 112 qóé=u 114 qóé=v 116 4 13 22 31 40 49 58 68 78 90

Více

Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí:

Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: nápravy na Volkswagen Golf V Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Volkswagen Golf V. 2 Zatiahnite páku ručnej brzdy. 3 Pod zadné kolesá umiestnite

Více

RACLETTE GRIL R-2740

RACLETTE GRIL R-2740 Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

Návod na montáž. Montážny rámček

Návod na montáž. Montážny rámček Návod na montáž Montážny rámček 1251 04 Popis prístroja Do montážneho rámčeka sa inštalujú prístrojové moduly alebo kompletné prístroje, napr. rádiový vstupný modul Dialog zo systému Samostatného Modulárneho

Více

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó F 15 FORM NO. 769-08336B jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Česky (Originální návod k obsluze) Slovensky (Originálny návod na obsluhu) Româneşte (Instrucţiuni de funcţionare originale)

Více

Vaše uživatelský manuál MTD SNOW THROWER http://cs.yourpdfguides.com/dref/3214119

Vaše uživatelský manuál MTD SNOW THROWER http://cs.yourpdfguides.com/dref/3214119 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

Pieskovisko s hracím priestorom

Pieskovisko s hracím priestorom Pieskovisko s hracím priestorom SANDBOX www.jurhan.com NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Pozor! Nezaťahujte skrutky napevno pokiaľ výrobok nie je zostavený úplne. Ich predčasné úplné dotiahnutie

Více

Návod na montáž záslepky. Krbová kamna Andrus Krbová pec Andrus

Návod na montáž záslepky. Krbová kamna Andrus Krbová pec Andrus Návod na montáž záslepky Krbová kamna Andrus Krbová pec Andrus CZ SK 0433317101400 CZ Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Před započetím montáže si prosím pečlivě prostudujte tento návod

Více

AGP 180-23 AGP 180-23 AB AGP 230-23 AGP 230-23 AB AGP 180-25 AGP 180-25 AB AGP 230-25 AGP 230-25 AB

AGP 180-23 AGP 180-23 AB AGP 230-23 AGP 230-23 AB AGP 180-25 AGP 180-25 AB AGP 230-25 AGP 230-25 AB AGP 180-23 AGP 180-23 AB AGP 230-23 AGP 230-23 AB AGP 180-25 AGP 180-25 AB AGP 230-25 AGP 230-25 AB 4 5 3 8 2 1 6 7 9 AGP 180-23 AB AGP 180-25 AB AGP 230-23 AB AGP 230-25 AB 10 16 AGP 180-23 AGP 180-25

Více

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů ROTAČNÍ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej i pro pozdější nahlédnutí. Pokud výrobek předáváte další osobě,

Více

návod na stavbu Plachtová hala 6,7 x 6,1 x 3 m x3 + + /- 45 cm 6 m ČR: SK:

návod na stavbu Plachtová hala 6,7 x 6,1 x 3 m x3 + + /- 45 cm 6 m ČR: SK: + /- x3 + 6 m + /- 45 cm cz Důležité: Přístřešek nebyl testován na odolnost proti větru a zatížení sněhem. Prosím, sledujte předpověď počasí, abyste byli schopni přístřešek případně správně ochránit, nebo

Více

A 10 FORM NO. 769-03656B

A 10 FORM NO. 769-03656B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Česky Pro Vaši bezpečnost Typ 1: Zaøízení na sbìr posečené trávy Dodržujte

Více

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví. CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný

Více

Stojan pro solární ohřev 1,8m 2

Stojan pro solární ohřev 1,8m 2 Stojan pro solární ohřev 1,8m 2 Návod k montáži a provozu Platnost 02/2013 3BVZ0222 PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ TENTO NÁVOD. VAŠE SPOKOJENOST S TÍMTO SOLÁRNÍM SYSTÉMEM BUDE ZÁVISET NA JEHO SPRÁVNÉ INSTALACI A

Více

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie LA-EA1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér CZ

Více

MANUÁL SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV

MANUÁL SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV MANUÁL 2.2.58.SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV SADA OBSAHUJE Modely prierezov motorov: o Model v reze - dvojtaktný motor o Model v reze - štvortaktný motor o Model v reze - dieselový štvortaktný

Více

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 Návod k použití Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 1 Model: Pila karosářská pneumatická Vsuvka pro rychlospojku není součástí dodávky! Pokyny Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte

Více

Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI Stolová lampa s LED sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Vážení zákazníci! Vaša nová stolová lampa s LED emituje príjemné mäkké svetlo. Je odolná voči poveternostným

Více

/2004 SK

/2004 SK 7 747 004 39 06/004 SK Pre odborných pracovníkov Montážny návod Výmena dverí kotla Špeciálny vykurovací kotol na olej/plyn Logano S635 a Logano S735 Pred montážou si prosím pozorne prečítajte! Obsah Všeobecné

Více

Závěsný posilovací systém Návod k použití

Závěsný posilovací systém Návod k použití (CZ) Závěsný posilovací systém Návod k použití Popis výrobku MULTITRAINER je vhodný pro posilování všech svalových skupin pomocí váhy vlastního těla. Můžete jej používat doma, v tělocvičnách, i venku ve

Více

Vaše uživatelský manuál MTD 4-STROKE BACKPACK BLOWER

Vaše uživatelský manuál MTD 4-STROKE BACKPACK BLOWER Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro MTD 4-STROKE BACKPACK BLOWER. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské

Více

ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY

ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY 1 ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT Zahrnuje modely Modely AE AE401 AE401H AE401H5T AE900H AE1300H Modely PLUGR PL1800 PL1800H PL2500 PL2500SPH Modely

Více

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A Návod k obsluze 1 Děkujeme za koupi našeho výrobku. Přečtěte si důkladně tento návod k použití před použitím spotřebiče a postupujte podle pokynů. Odložte si

Více

JEDI pohon pre garážové brány

JEDI pohon pre garážové brány JEDI pohon pre garážové brány TRITON s.r.o. www.triton.eu Strana 1 z 6 JET DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť

Více

Bruska na pilové kotouče BSBS

Bruska na pilové kotouče BSBS Version 1.2 česky Bruska na pilové kotouče BSBS110-400 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 27873 Art.-Bez.: BSBS110-400 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné

Více

Technické údaje. Bezpečnostné inštrukcie

Technické údaje. Bezpečnostné inštrukcie VYSÁVAČ 10030310 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody spôsobené nedodržaním

Více

Polyfúzní svářečka plastů TUSON POLY 01

Polyfúzní svářečka plastů TUSON POLY 01 Polyfúzní svářečka plastů TUSON POLY 01 Návod k použití Osvědčení o jakosti a užitných vlastnostech výrobku: TUSON POLY01 polyfúzní svářečka plastů A- Způsob použití: Tento výrobek je určen k ohřívání

Více

Pásová bruska BBSM900

Pásová bruska BBSM900 Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031917 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

L09 cloj=klk=ttmjnunvg

L09 cloj=klk=ttmjnunvg L09 cloj=klk=ttmjnunvg 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 R Éå Ñê ÇÉ åä áí Éë ëî fåëí~ää~íáçå=çñ=öê~ëë=å~íåüéê=ñçê=qmm=ëéêáéë=eñçê=áçéåíáñáå~íáçå=çñ=íüé=ëéêáéë=ëéé=

Více

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Pneumatická pistole 1/2 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Zajistěte, aby se při používání tohoto zařízení

Více

ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry.

ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry. ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry. Technologické možnosti stroje zabezpečuje elektronické řízení ovládání posuvu a přepínač pro zvolení dvou proudových

Více

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu:

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._48 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Horkovzdušná pistole série SS-621

Horkovzdušná pistole série SS-621 Horkovzdušná pistole série SS-621 Specifikace Model Nastavení Proudění vzduchu Teplota ( C) Typ konektoru SS-621B I 200L/min 100 C~400 C SS-621H I 200L/min 100 C~400 C Pravidla bezpečnosti Před použitím

Více

STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150

STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150 NÁŘADÍ A STROJE PRO STAVEBNICTVÍ NÁVOD K OBSLUZE STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150 UMACON, S.A. utiles y maquinas para la construccion, S.A. - Polígono Industrial Malpica C/F n 26 Tel. +34 976 571 212 Fax +34

Více

Bezdrôtová nabíjačka K7

Bezdrôtová nabíjačka K7 Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o

Více

ZÁHRADNÁ HOJDAČKA 3-DIELNA Číslo produktu: 1167

ZÁHRADNÁ HOJDAČKA 3-DIELNA Číslo produktu: 1167 ZÁHRADNÁ HOJDAČKA 3-DIELNA Číslo produktu: 1167 Táto hojdačka je stávaná maximálne pre 5 deti od 3 do 10 rokov. Maximálna hmotnosť pre jedno sedadlo je 35 kg. Pozorne si prečítajte inštrukcie pred zostavovaním.

Více

Stručný návod na inštaláciu Wi-Fi routra pre T-Mobile mobilný internet

Stručný návod na inštaláciu Wi-Fi routra pre T-Mobile mobilný internet Stručný návod na inštaláciu Wi-Fi routra pre T-Mobile mobilný internet 1. Postup inštalácie Pripojenie Wi-Fi routra k vašej sieti Upozornenie: NEPRIPÁJAJTE Wi-Fi router k zdroju napájania skôr, ako dokončíte

Více

Vinotéka GZ 100/RD 100W. Návod k použití

Vinotéka GZ 100/RD 100W. Návod k použití Vinotéka GZ 100/RD 100W 1 Návod k použití Úvod Děkujeme za volbu a koupi vinotéky. Pro správné použití si přečtěte prosím pokyny před instalací a použitím. Abyste zabránili nežádoucímu poškození, odložte

Více

DEUTSCH. Silent 40 El 8211-3427-04

DEUTSCH. Silent 40 El 8211-3427-04 DEUTCH D ilent 0 El 82-27-0 VEN 2 x (Ø 6 mm) 2 x (Ø 90 mm) (Ø 6 mm) (Ø 90 mm) D x 8x C x. 2. C D x x G E 8x 8x x O x R x N x x O x x N x.. VEN D C 2 6 mm 90 mm. Ø 6 mm Ø 90 mm D C 2 E E G 6. O 2 2 6 7

Více