Elektronicky řízený průtokový ohřívač DBX
|
|
- Tomáš Ševčík
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CZ EN Elektronicky řízený průtokový ohřívač DBX Montážní návod pro odborníky Electronically controlled instantaneous water heater DBX Installing instructions for the professional 06.11
2 DBX BASITRONIC Přehled 1. Overview Při objednávce prosím uveďte typ přístroje a výrobní číslo! When ordering spare parts, please always specify the appliance model and serial number. Nástěnný držák wall bracket Spodní část bottom part DBX kryt přístroje DBX hood Zpětný ventil non-return valve Propojovací trubka connecting pipe Průtokový senzor flow sensor Teplotní senzor thermal sensor set DBX topný díl heating element 18 kw: kw: kw: kw: Bezpečnostní teplotní a tlaková pojistka STDB Safety thermal cut-out STDB Teplotní senzor set temperature sensor set Kryt elektroniky PCB cover Nosná deska control panel support Připojovací svorkovnice connecting terminal Vstupní trubka inlet pipe Jemný filtr fine filter Omezovač průtoku flow limiter 89111, 89110, Výstupní trubka outlet pipe Připojení rozvodu teplé vody Hot water connection Plastový rámeček frame Připojení studené vody cold water connection G1/2 Spojovací matice screw-in nipples 1/2 in Set Průchodka grommet in Set Ochrana proti stříkající vodě water splash protection sleeve in Set 82060
3 2. Obsah 2. Contents 1. Přehled Obsah Životní prostředí a recyklace Bezpečnostní pokyny Technické údaje Rozměry Instalace... 6 Montážní místo...6 Montáž nástěnného držáku...7 Montáž připojovacího příslušenství...8 Montáž přístroje Přímé napojení Elektrické připojení (pouze odborníkem!)...10 Stavební předpoklady...10 Relé pro odpojení...10 Elektrické připojení zdola...11 Elektrické připojení shora Uvedení do provozu Upozornění: Změna výrobního nastavení teploty Čištění a údržba Čištění a výměna filtru...14 Odvzdušnění po provedení údržby Overview Contents Environment and recycling Safety instructions Technical specifications Dimensions Installation... 6 Installation site... 6 Installing the wall bracket... 7 Installing connection pieces... 8 Installing the appliance Direct connection Electrical connection (only by a specialist)...10 Structural prerequisites Load shedding box / relay Electrical connection from below Electrical connection from above Initial operation Note: Modification of factory preset outlet temperature Maintenance work Cleaning and replacing the filter strainer Venting after maintenance work Životní prostředí a recyklace 3. Environment and recycling Tento symbol na produktech nebo v průvodní dokumentaci znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata bezplatně. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na lidské zdraví a životní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Obraťte se na místní orgán pro více informací o nejbližším určeném sběrném místě. Může dojít k sankci za nesprávnou likvidaci tohoto druhu odpadu, v souladu s vnitrostátními právními předpisy. Pokud jste firemní uživatelé a chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace. Tento symbol je platný jen v Evropské unii. This symbol on the products and / or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. If you are a business user and you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. This symbol is only valid in the European Union. 3
4 DBX BASITRONIC Bezpečnostní instrukce 4. Safety instructions Montáž, uvedení do provozu a údržba přístroje musí být vykonána autorizovaným odborníkem, který bude zodpovědný za dodržení stávajících norem a montážních předpisů. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou nedodržením těchto instrukcí. Používejte přístroj jen v případě, pokud byl správně instalován a pouze v bezchybném technickém stavu. Přístroj je vhodný jedině pro domácí použití a podobné účely uvnitř uzavřených a mrazuvzdorných místností. Musí být použit pouze pro ohřev pitné vody. Přístroj nesmí být nikdy vystaven mrazu! Přístroj musí být bezpodmínečně uzemněn! Minimální specifický odpor vody nesmí klesnout pod hodnotu uvedenou na štítku přístroje. Maximální tlak vody nesmí překročit hodnotu uvedenou na štítku přístroje. Před prvním zprovozněním a také po každém vyprázdnění přístroje (např. kvůli pracem na potrubním systému nebo nebezpečí rzi nebo v případě údržby) musí být přístroj odvzdušněn správným způsobem jak je uvedeno v tomto návodu! Nikdy neodstraňujte vrchní kryt přístroje, pokud nebude přístroj trvale odpojen ze sítě. Nikdy neprovádějte na přístroji nebo na elektrickém vedení a potrubí technické úpravy. Dbejte na skutečnost, že teplota vody přesahující 43 C je zvláště u dětí vnímána jako horká a může způsobit pocit popálení. Všimněte si prosím, že také armatura může být velice horká když je přístroj v chodu delší dobu. V případě poruchy okamžitě vypněte jistič. V případě netěsnosti, ihned zavřete přívod studené vody. Opravy musí být provedeny výhradně autorizovaným odborníkem. Tento spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezením fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či s nedostatkem zkušeností a nebo znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, abyste se ujistili, že si nebudou hrát se spotřebičem. Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damages caused by failure to observe these instructions. Do not use the appliance until it has been correctly installed and unless it is in perfect working order. The appliance is only suitable for domestic use and similar applications inside closed, frost-free rooms, and must only be used to heat incoming water from mains supply. It is not allowed to be used with preheated water. The appliance must never be exposed to frost. The appliance must be earthed at all times. The minimal specific water resistance must not fall below the value stated on the label. The maximum water pressure must not exceed the value on the label. Before commissioning for the first time and each time the appliance is emptied (e.g. due to work on the plumbing system, if there is a risk of freezing or in case of maintenance), the appliance must be vented correctly in accordance with the instructions in this manual. Do not remove the front cover under any circumstances before switching off the mains electrical supply to the unit. Never make technical modifications, either to the appliance itself or the electrical leads and water pipes. Pay attention to the fact that water temperatures in excess of approx. 43 C are perceived as hot, especially by children, and may cause a feeling of burning. Please note that the fittings and taps may be very hot when the appliance has been in use for some time. In case of malfunction, disconnect the fuses immediately. In case of leaks, cut off the cold water supply instantly. Repairs must only be carried out by the customer service department or an authorised professional. This appliance must not be used by any person (including children) with limited physical, sensorial or mental abilities or failing experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or received instructions about how to use the appliance.children should be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance. 4
5 5. Technické údaje 5. Technical specifications Typ DBX 18 DBX 21 DBX 24 DBX 27 Model Číslo zboží Article no. Zvolený výkon / proud 18 kw (26 A) 21 kw (30 A) 24 kw (35 A) 27 kw (39 A) Capacity set / current Elektrické připojení 3/PE V AC 3/PE 400V AC Electrical connection Min. požadovaný průřez vodiče 4.0 mm mm mm 2 1) 6.0 mm 2 Min. required cable size Výstup teplé vody. t = 28 K (l/min) 2) max. at t = 38 K Hot water (l/min) 2) max. at t = 28 K max. at t = 38 K Poměrný obsah 0.4 l Rated volume Typ provedení Uzavřené tlakové 1 MPa (10 bar) / Pressure type 1 MPa (10 bar) Type Topný systém Neizolovaný drát IES / bare wire heating system IES Heating system Požadovaný specifický odpor vody při 15 C: Specifická elektrická vodivost 1300 Ωcm 76 ms/m Required specific water 15 C Specific electrical conductivity Vstupní teplota 30 C Inlet temperature Průtok pro sepnutí-max. průtok 3) l/min 2,5 8,0 l/min l/min l/min Flow rate to switch on max. flow rate 3) Ztráta tlaku při 0.2 bar při 2,5 l/min 1.3 bar při 9.0 l/min 4) Pressure loss Teplotní rozsah 30 C 60 C Temperature range Připojení vody G ½ Water connection Hmotnost (s vodou) 3.65 kg Weight (when filled with water) Třída ochrany VDE I VDE class of protection Osvědčení o zk. hlučnosti PA-IX 6762/I Noise level test certificate Typ ochrany / bezpečnost IP25 Type of protection / safety 1) Při změně výkonu na 21 kw / 380 V-můžete použít průřez vodiče 4 mm2 2) Mísení vody 3) Omezení průtoku pro dosažení optimální teploty 4) Bez omezovače průtoku 1) When replacing a 21 kw / 380 V appliance the cable size of 4 mm 2 can be adopted. 2) Mixed water 3) Flow rate limited to achieve optimum temperature rise 4) Without flow regulator 6.Rozměry 6. Dimensions
6 DBX BASITRONIC Instalace 7. Installation Na základě národních předpisů obecné osvědčení prokazující možnosti použitelnosti, chování zařízení a hlučnost je samozřejmostí. Based on the national constitution guidelines a general test certificate concerning the evidence of applicability of noice behaviour is granted. Musí být dodrženy následující předpisy: EC nebo národní předpisy (Německo: VDE 0100 a EN 806-2) Předpisy lokálních dodavatelů energie a vody Údaje uvedené na výkonovém štítku Technické údaje Montážní místo Přístroj musí být provozován pouze v nezámrzných prostorách. Nikdy nevystavujte přístroj mrazu. Přístroj musí být namontován na stěně s připojovacím šroubením na vodu směřujícím dolů. Přístroj odpovídá ochrannému typu IP25 a může být instalován v ochranné zóně podle VDE 0100 část 701. Aby nedošlo k tepelným ztrátám, měla by být vzdálenost mezi průtokovým ohřívačem vody a odběrovým místem co nejkratší. Pro servisní práce by měl být v přívodním potrubí nainstalován uzavírací ventil. Přístroj musí být přístupný pro servisní práce. Mohou být použity vodovodní trubky z mědi nebo oceli. Trubky plastové mohou být použity jen v případě, odpovídají-li DIN Trubka teplé vody musí mít tepelnou izolaci Specifický odpor vody musí být při 15 C alespoň 1300 Ω cm. Na specifický odbor se můžete zeptat svého dodavatele vody. The following regulations must be observed: Installation must comply with all statutory regulations, as well as those of the local electricity and water supply companies. The specifications on the rating plate Technical specifications Installation site Appliance must only be installed in frost-free rooms. Never expose appliance to frost. The Appliance must be wall mounted and has to be installed with water connectors downward. The appliance complies with protection type IP25 and may therefore be installed in protection zone 1 according to VDE 0100 part 701. In order to avoid thermal losses, the distance between the instantaneous water heater and the tapping point should be as small as possible. For maintenance work, a shut-off valve should be installed in the supplyline. The appliance must be accessible for maintenance work. Copper or steel connecting pipes may be used. Plastic pipes may only be used if they conform to DIN 16893, Series 2. The hot water pipes must be thermally insulated. The specific resistance of the water must be at least 1300 Ω cm at 15 C. The specific resistance can be asked for with your water distribution company. 6
7 7. Instalace 7. Installation (22) Montáž nástěnného držáku Když montujete průtokový ohřívač vody DBX místo konvenčního průtokového ohřívače vody, není zpravidla potřeba vyvrtat nové dírky pro nástěnný držák. V tomto případě jen potřebujete zašroubovat šroubovací matice (22) jak je popsáno v bodě 2 a zajistit nástěnný držák. 1. Před instalací důkladně vypláchněte přívodní vodovodní trubky, aby jste odstranili nečistoty z potrubí. 2. Pomocí 12 mm šestihranného klíče našroubujte matice do vsuvky na připojení do zdi. Po utažení je třeba dodržet aby závit vyčníval 12 mm. 3. Držte dodanou montážní šablonu na zdi a nastavte ji tak, aby se shodovaly otvory v šabloně s připojeními. Označte si vrty odpovídajícím způsobem na šablonu a vyvrtejte díry 6 mm vrtákem. Nasaďte dodané hmoždinky a našroubujte nástěnný držák (9). 4. Odchylka mezi dlaždicemi nebo povrchové nerovnosti se dají vyrovnat dodanými distančními tělísky až o 30 mm. Distanční tělíska se montují mezi zeď a nástěnný držák. Installing the wall bracket If you install the instantaneous water heater DBX instead of a conventional instantaneous water heater, there is generally no need to drill holes for the wall holder. In this case, you only need to screw in the double nipples (22) as described in 2. and to secure the wall bracket. 1. Thoroughly rinse the water supply pipes before installation to remove soiling from the pipes. 2. Using a 12 mm hexagon socket screw key, screw the screw-in nipples into the wall connections. After tightening, the double nipples must protrude by 12 mm. 3. Hold the included mounting template on the wall and align it so that the holes in the template fit over the connections. Mark the drill holes according to the template and drill them using a 6 mm drill. Insert the included dowels and screw in the wall bracket (9). 4. Offset tiling or uneven surfaces can be compensated by up to 30 mm with the aid of the spacers supplied. The spacers are fitted between the wall and wall bracket. 7
8 DBX BASITRONIC Instalace 7. Installation Instalace připojovacích dílů 1. Podle obrázku sešroubujte připojovací díl pro studenou vodu se spojovací maticí (19) a 1/2 těsněním na přívod studené vody. 2. Sešroubujte připojovací díl pro horkou vodu se spojovací maticí(1) a 1/2 těsněním na přívod horké vody. Installing connection pieces 1. As shown in the illustration, screw the cold water connection piece (19) with the union nut and the 1/2 seal onto the cold water connection. 2. Screw the hot water connection piece (1) with the union nut and the 1/2 seal onto the hot water connection. (1) (19) S Montáž přístroje 1. K otevření přístroje odejměte krytku a odšroubujte hlavní zajišťovací šroub. V případě výměny přístroje se může stát, že přívodní elektrický kabel se nachází ve vrchní části. Jen v tomto případě postupujte podle pokynů Elektrické připojení shora. 2. Nasaďte přístroj na nástěnný držák, tak aby závitová tyč nástěnného držáku se vešla do určeného otvoru přístroje. V případě nutnosti se dají provádět lehké úpravy opatrným ohýbáním závitové tyče nástěnného držáku. Nicméně musí být možné našroubovat trubky pro přípoj vody přístroje bez použití síly. 3. Našroubujte obě 3/8 spojovací matice vodovodních připojovacích trubek přístroje s 3/8 - těsněním na připojovací díly. 4. Našroubujte umělohmotnou vroubkovanou matici na závitovou tyč nástěnného držáku. Installing the appliance 1. To open the appliance hood, take off the faceplate and unscrew the main hood screw. When replacing an appliance, the electrical power supply cable may be connected in the upper part. Only in such case, follow the instructions Electrical connection from above. 2. Place the appliance on the heater bracket (9) so that the threaded rod of the wall bracket fits in the provided hole of the appliance. If necessary, slight corrections are possible by carefully bending the threaded rod of the wall bracket. However, it must be possible to screw on the water connection pipes of the appliance without applying force. 3. Screw the two 3/8 union nuts of the appliance s water connection pipes, each with the 3/8 seal, onto the fittings. 4. Screw the plastic knurled nut onto the threaded rod of the wall bracket. 8
9 7. Instalace 7. Installation (19 c) 5. ventilem (19c) v připojovacím dílu pro studenou vodu na pozici I. Zkontrolujte všechny spoje na netěsnosti. 6. Dále otevírejte a zavírejte několikrát ventil pro teplou vodu do té doby, než dojde k úplnému odvzdušnění a průtokový ohřívač vody je zcela bez vzduchu. 5. Open the water supply line to the unit and slowly open the shut-off valve (19c) in the cold water connection piece (19) (Pos.I). Check all connec tions for leaks. 6. Next, open and close the hot water tapping valve several times until no more air emerges from the line and all air has been eliminated from the instantaneous water heater. 8. Přímé napojení 8. Direct connection U přímého napojení musí být sešroubovány obě 1/2 šroubovací matice (22) s 1/2 těsněním a našroubovány do 1/2 spojovacích matic připojovacích dílů pro teplou vodu (1) a studenou vodu (19). Dvě 1/2 čepičky bočních výstupů připojovacích dílů pro teplou vodu a studenou vodu musí být odejmuté a našroubované do otevřeného konce šroubovacích matic. Přípojné díly pro studenou a teplou vodu musí být našroubovány do 3/8 spojovacích matic přístroje a výstupní trubky společně se 3/8 těsněním. U přímého napojení je vhodné namontovat přístroj na vyznačenou vzdálenost podle vedle nakresleného obrázku dodanými distančními tělísky. Hrdelní konce trubek musí být sešroubovány s 1/2 spojovacími maticemi a 1/2 těsněními do bočních výstupů připojovacích dílů pro teplou vodu (1) a studenou vodu. Potřebné díry pro výstup trubek v krytu musí být vylomeny za pomoci tupého předmětu. V případě přímého napojení neopomeňte vložit filtrační sítko do vstupu studené vody. For direct connection, the two 1/2 screwin nipples (22) and the 1/2 seals must be screwed into the 1/2 union nuts of the hot-water (1) and cold-water (19) connectors. The two 1/2 caps of the side outlets of the hot-water and cold-water connectors must be removed and screwed onto the open end of the screw-in nipples. The hot-water and cold-water connectors must then be screwed into the 3/8 union nut of the appliance and delivery pipe, together with the 3/8 seals. For direct connection, it is advisable to mount the appliance at a distance as illustrated alongside, using the spacer sleeves supplied. It should therefore be noted that the two fixing holes near the lower pipe connections are also used. The flared end of the pipes must be screwed into the 1/2 side outlets of the hot-water and cold-water connectors with 1/2 union nuts and 1/2 seals. The holes required for the pipes must then be broken out of the housing with the aid of a blunt implement. In case of direct connection please note: Put the strainer into the cold water connection! 9
10 DBX BASITRONIC Elektropřipojení (pouze odborníkem) 9. Electrical connection (only by a specialist) 2 Schéma zapojení / Wiring diagram 1 3 Prosím dodržujte: Instalace musí vyhovovat platným předpisům IEC a místních předpisů upřesněných lokálními dodavateli elektrické energie. Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku přístroje a platné technické specifikace dle tabulky v návodu. Please observe: The installation must comply with current IEC and national local regulations or any particular regulations, specified by the local electricity supply company Observe the rating plate and technical specifications The unit must be earthed! 4 Přístroj musí být uzemněn! 1. Elektronický obvod 2. Topný díl 3. Bezpečnostní tlaková a teplotní pojistka 4. Připojovací svorkovnice 1. Electronic circuitry 2. Heating element 3. Safety pressure switch and Safety thermal cut-out 4. Terminal strip Stavební předpoklady Přístroj musí být trvale připojený na pevně instalované vedení. Přístroj musí být uzemněn! Musí být dodržen průřez vodiče maximálně 10 mm 2. Elektrické vedení musí být v bezvadném stavu a po montáži nesmí být přímo dosažitelné. Na konci instalace (např.přes pojistky) by na všech pólech mělo být odpojovací zařízení s rozevřením kontaktů minimálně 3mm na pól. Pro ochranu přístroje je nutné aby pojistný prvek měl hodnotu vypínacího proudu odpovídající jmenovitému proudu přístroje. Structural prerequisites The appliance must be installed via a permanent connection. Heater must be earthed! A maximum cable size of 10 mm 2 must be observed. The electric wiring should not be injured. After mounting, the wiring must not be direct accessible. An all-pole disconnecting device (e.g. via fuses) with a contact opening width of at least 3 mm per pole should be provided at the installation end. To protect the appliance, a fuse element must be fitted with a tripping current commensurate with the nominal current of the appliance. Odpojovací relé Když jsou zapojeny v objektu následující třífázové přístroje, může být zapojeno relé pro odpojení (82250) do vnějšího vodiče L2. V závislosti na místních podmínkách se bez použití odlehčovacího relé mohou objevit chvění v důsledku poklesu příkonu energie. Průtokový ohřívač nedosáhne plného výkonu (nízké nastavení teploty a nízký průtok vody). V tomto případě musí být nastaven na vyšší teplotu vody nebo vyšší průtok vody. Doporučujeme naše ohřívače DEX a DSX tyto ohřívače mají zvláštní provozní režim s relé pro vypínání zatížení. Load shedding box / relay If further three-phase appliances are connected, we recommend the use of CLAGE s prepared load shedding box (art. no ). Alternatively, a load shedding relay (CLAGE art. no ) can be connected to phase conductor L 2. Depending on local conditions a jitter of the load shedding relay might appear caused by low power consumption of the instantaneous hot water heater (low temperature set point or low water flow rate). In this case it has to be set a higher water temperature or higher water flow rate. We recommend our heaters DEX and DSX as these heaters have a special operation mode for load shedding relays. 10
11 9. Elektropřipojení (pouze odborníkem) 9. Electrical connection (only by a specialist) Elektrické napojení zdola Zkontrolujte ještě před montáží, zda je odpojeno elektrické napajení přístroje! 1. Odizolujte přípojný kabel zhruba 6 cm nad výstupem ze zdi. Posuňte ochranný obal proti postřiku vodou (20) menším otvorem dopředu nad přípojný kabel, tak že ochranný obal je ve stejné rovině se zdí. Ten zabrání, aby se dostala voda do kontaktu s elektrickým vedením. Nesmí být poškozený! Ochranný obal musí být při montáži použit! 2. Otočte ovládacím panelem(13) doprava. 3. Izolujte kabely a zapojte je do připojovacích svorek podle zobrazeného schématu zapojení na straně 10. Přístroj musí být uzemněný. 4. Natáhněte ochranný obal tak daleko přes přípojný kabel, dokud ochranný obal perfektně nezapadá do vyhloubené přepážky. Zaklapněte ovládací panel zpět a zasuňte ho do topného článku. 5. Umístěte kryt na přístroj a utáhněte upevňovací šroub. Pak můžete zasunout krytku. Upozornění: V případě nutnosti může být připojovací svorka (14) umístěna do vrchní části přístroje. Jestli chcete takto postupovat, řiďte se prosím instrukcemi uvedenými v dalším odstavci. Electrical connection from below Check that the power supply is switched off prior to electrical connection. 1. Strip approximately 6 cm off the connecting cable above the wall outlet. With the smaller opening ahead, slide the water splash protection sleeve (20) over the connecting cable so that the sleeve is flush with the wall. This prevents any leak ing water from coming into contact with the electrical leads. It must not become damaged! The protection sleeve must be used! 2. Open the control panel support (13) rightwards. 3. Insulate the cables and plug them in the connecting terminals according to the wiring diagram on page 10. The appliance must be earthed. 4. Pull the protective sleeve over the connecting cables until the sleeve fits perfectly in the recess of the intermediate panel. Adjust the water splash protection sleeve as illustrated. Reinsert the front part of the inter mediate panel. Reinsert the control panel and lock it on the the heating element. 5. Place the hood on the appliance and screw in the fastening screw. After that you can reinsert the faceplate. Note: If necessary, the connecting terminal (14) can be displaced to the upper part of the appliance. If you want to do so, please follow the instructions in the next chapter. (20) (14) (13) 11
12 DBX BASITRONIC Elektropřipojení (pouze odborníkem) 9. Electrical connection (only by a specialist) S Elektrické napojení shora Zkontrolujte ještě před montáží, zda je odpojeno elektrické napájení přístroje! 1. Otevřete místo žádaného zlomu (S) zatlačením tupým nástrojem (např. šroubovákem) ve vrchní části přístroje. 2. Rozřezejte průchodku (21), tak aby odpovídala průřezu kabelem. Otvor v průchodceby měl být o něco menší než průřez kabelem, aby se zajistila optimální ochrana proti vodě. Zasaďte průchodku do proraženého otvoru. Ochranná průchodka musí být při montáži použita! 3. Odizolujte elektrický kabel zhruba 6 cm nad výstupem ze zdi. Uchopte připravený přístroj takovým způsobem do ruky, že druhou rukou pak dokážete vést kabel do průchodky. 4. Nasaďte přístroj na nástěnný držák (9), tak aby závitová tyč nástěnného držáku přesně prošla daným otvorem v přístroji. 5. Odšroubujte upevňovací šroub připojovací svorky.přemístěte připojovací svorku na vrchní nohu. Tam znovu připevněte připojovací svorku. 6. Izolujte kabely a zapojte je do připojovacích svorek podle zobrazeného schématu zapojení. Přístroj musí být uzemněn. 7. Umístěte kryt na přístroj a zašroubujte upevňovací šroub. Pak můžete zasunout krytku. Electrical connection from above Check that the power supply is switched off prior to electrical connection. 1. Open the prepared breaking point (S) in the upper part of the appliance by pressing with a blunt implement (e.g. srewdriver). 2. Slit the grommet (21) to match the cable size. The opening in the grommet should be slightly smaller than the cross-section of the cable in order to ensure optimum protection against water. Fit the grommet into the opening. The protection grommet must be used! 3. Strip the cable roughly 6 cm above the point where it emerges from the wall. Hold the prepared appliance so that you can route the cable into the grommet with the other hand. 4. Place the appliance on the heater bracket (9) so that the threaded rod of the wall bracket fits in the provided hole of the appliance. 5. Unscrew the fastening screw of the connecting terminal. Displace the connecting terminal to the upper foot. Affix the connecting terminal again. 6. Insulate the cables and plug them in the connecting terminals according to the wiring diagram. The appliance must be earthed. 7. Place the hood on the appliance and screw in the fastening screw. After that you can reinsert the faceplate. 12
13 10. První uvedení do provozu 10. Initial operation 1. Před napojením do elektrické sítě naplňte přístroj a hlavní potrubí vodou opatrným otevíráním a zavíráním teplovodního kohoutku, aby došlo k úplnému vytěsnění vzduchu z přístroje. Po každém vypuštění vody z ohřívače (např. po pracích na potrubním systému, nebezpečí mrazu nebo na opravách na přístroji), musí být přístroj před znovu uvedením do provozu vždy odvzdušněný! 2. Zapněte přívod proudu do přístroje. 3. Otevřete kohoutek teplé vody. Zkontrolujte funkčnost přístroje. 4. Vysvětlete uživateli jak průtokový ohřívač funguje a předejte mu návod k použití. 5. Můžete se registrovat na webových stránkách nebo můžete vyplnit a poslat registrační kartu na zákaznický servis CLAGE Central Customer Service. 1. Before making the electrical connection, fill the mains and the appliance with water by carefully opening and closing the hot water tap in order to vent completely. After every draining (e.g. after work on the plumbing system or following repairs to the appliance), the heater must be re-vented in this way before starting it up again. 2. Switch on the power supply to the appliance. 3. Open the hot water tap. Check the function of the appliance. 4. Explain the user how the instant-aneous water heater works and hand over the operating instructions. 5. Use the online registration on our website or fill in the guarantee registration card and send it to the CLAGE Central Customer Service. Poznámka: Změna výrobního nastavení teploty Výrobní nastavení teploty výstupní vody je seřízeno na 50 C. Výrobní nastavení teploty výstupní vody může být regulováno v rozsahu od cca. 30 C do 60 C, otáčením potenciometru pomocí malého šroubováku (asi 2mm) Teplota vody se bude zvyšovat otáčením potenciometru proti směru hodinových ručiček a snižovat opačným otáčením. Potenciometr je citlivý, seřizujte pomalým otáčením. Note: Modification of factory preset outlet temperature The factory set hot water outlet temperature is 50 C. This factory setting can be modified within the range of approx. 30 C to 60 C by turning the readout potentio meter with a slotted screwdriver (width approx. 2 mm). The hot water outlet temperature will be decreased by clockwise rotation and increased by counterclockwise rotation. 13
14 DBX BASITRONIC Údržba a čištění 11. Maintenance work Údržbové práce musí být prováděny pouze autorizovaným odborníkem. Maintenance work must only be conducted by an authorised professional. (19 b) (19 a) (19 c) Čištění a výměna filtru Spoj studené vody je u průtokového ohřívače vody DBX vybaven utahovacím ventilem a filtrem. Zanesením filtru se může snížit přítok horké vody. Vyčistěte nebo vyměňte filtr následujícím způsobem: 1. Odpojte ohřívač vody od přívodu elektrického proudu vypnutím domovních pojistek. Zabezpečte, že nebudou znovu zapnuty. 2. Po otevření krytu přístroje zavřete uzavírací ventil (19c) v přípoji studené vody (pozice II). 3. Odšroubujte čep (19b) z přípoje studené vody a poté vyjměte filtr (19a). 4. Filtr může být nyní vyčištěn nebo vyměněn. 5. Po vrácení filtru přišroubujte pevně čep. 6. Pomalu otevřete uzavírací ventil v přípoji studené vody (pozice I). 7. Odvzdušněte přístroj opatrným otvíráním a zavíráním ventilu, dokud z něj nepřestane vycházet vzduch.tuto operaci proveďte velmi pečlivě několik minut! 8. Nasaďte na přístroj kryt. Potom zapněte domovní pojistky. Cleaning and replacing the filter strainer The cold water connection of the instantaneous water heater DBX is equipped with an integrated shut-off valve and a strainer. Soiling of the strainer may reduce the warm water output. Clean or replace the strainer as follows: 1. De-energize the instantaneous water heater by means of the house fuses and prevent inadvertent reactivation of them. 2. After opening the hood of the unit, close the shut-off valve (19c) in the cold water connection piece (position II). 3. Unscrew the screw plug (19b) from the cold water connection piece and take out the strainer (19a). 4. The strainer can now be cleaned or replaced. 5. After fitting of the strainer tighten the screw plug. 6. Slowly open the shut-off valve in the cold water connection piece (position I). 7. Vent the unit by carefully opening and closing the affiliated warm water tap valve several times until air no longer emerges from the pipe. 8. Fit the hood of the unit. Then reconnect the voltage to the house fuses. 14
15 11. Údržba a čištění 11. Maintenance work CLAGE CZ s.r.o. Zálesí Dětmarovice Tel.: Fax: info@clagecz.cz Odvzdušnění po provedení údržby Průtokový ohřívač vody DBX musí být důkladně odvzdušněn před prvním uvedením do provozu nebo po práci na vodovodním rozvodu v objektu, po riziku mrazu, po servisní práci.přístroj musí být řádně zbaven vzduchu před jakýmkoliv dalším uvedením do provozu. 1. Odpojte průtokový ohřívač od el. sítě vypnutím pojistek nebo jističe. 2. Odšroubujte z baterie perlátor a otevřete vodu aby došlo k propláchnutí vodovodního potrubí od nečistoty a nedošlo ke zněčištění ohřívače,nebo filtračního sítka. 3. Poté několikrát opakovaně otevřete a zavřete kohoutek teplé vody až si budete jisti, že byl z potrubí a z přístroje vytlačen veškerý vzduch. 4. Teprve po dokončení odvzdušnění můžete přístroj znovu připojit k elektrické síti a perlátor našroubovat zpět. Venting after maintenance work The instantaneous water heater DBX must be vented before using it for the first time. Each time the appliance is emptied (e.g. after work on the plumbing system, if there is a risk of frost or following repair work), the appliance must be re-vented before it is used again. 1. Disconnect the instantaneous water heater from the mains by disactivating the fuses. 2. Unscrew the jet regulator on the outlet fitting and open the cold water tap valve to rinse out the water pipe and avoid contaminating the appliance or the jet regulator. 3. Next, open and close the hot water tap valve several times until no more air emerges from the pipe and all air has been eliminated from the instantaneous water heater. 4. Only then should you re-connect the power supply to the instantaneous water heater and screw the jet regulator back in. CLAGE GmbH P.O. Box Lüneburg Germany Fon: +49 (0) Fax: +49 (0) service@clage.de Internet: 15
Elektronicky řízený průtokový ohřívač vody DBX Provozní a instalační instrukce
Elektronicky řízený průtokový ohřívač vody DBX Provozní a instalační instrukce... hospodárně teplá voda. 1 Přehled Při objednávce uveďte prosím typ přístroje a sériové číslo. 2 2 Obsah 1. Přehled... 2
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Plně elektronicky řízený průtokový ohřívač DSX. Montážní návod pro odborníky Fully electronically controlled instantaneous water heater DSX
CZ EN Plně elektronicky řízený průtokový ohřívač DSX Montážní návod pro odborníky Fully electronically controlled instantaneous water heater DSX Installing instructions for the professional 0. DSX SERVOTRONIC
Malý průtokový ohřívač M 3..7
DE EN FR NL PL CS SK NO SV BG FI PT ES 3 19 35 52 69 85 101 117 132 148 164 180 196 Malý průtokový ohřívač M 3..7 Pokyny k instalaci a provozu Instantaneous water heater M 3..7 Operating and installation
Elektronicky řízený průtokový ohřívač DEX
CZ EN Elektronicky řízený průtokový ohřívač DEX Montážní návod pro odborníky Electronically controlled instantaneous water heater DEX Installing instructions for the professional 12.08 07.11 DEX ELECTRONIC
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Montážní návod pro odborníky Installing instructions for the professional. E-Průtokový ohřívač vody DBX. E-instant water heater DBX. de > 2.
Montážní návod pro odborníky Installing instructions for the professional E-Průtokový ohřívač vody DBX E-instant water heater DBX de > 2 en > 2 02.16 DBX 18..27 BASITRONIC Obsah 1. Přehled...3 2. Bezpečnostní
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I
E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
Montážní návod pro odborníky. E-Komfortní průtokový ohřívač vody DSX Touch CZ >
Montážní návod pro odborníky E-Komfortní průtokový ohřívač vody DSX Touch CZ > 2-17 12.15 Obsah 1. Obsah...3 2. Bezpečnostní pokyny...4 3. Technické údaje... 5 4. Rozměry...6 5. Instalace...6 Montážní
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001
Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :
FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 137 PN16 DN1/4-2 Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce : Female Female BSP / Závitové BSP (vnitřní-vnitřní) Min. Temperature
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
Přístroje pro montáž na povrch
comfort Přístroje pro montáž na povrch HYDRO 55 + Ucelený sortiment přístrojů se stupněm krytí IP55 Odolnost proti nárazům podle IK07 Spínače se signalizací, popisným štítkem nebo výměnnou čočkou Šroubové
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
First School Year PIPING AND FITTINGS
First School Year PIPING AND FITTINGS 1. Piping We use it for transporting liquids, gases and loose substances. By using piping we can regulate and interrupt the amount of substances. The main parts of
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001
ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK 3xx - 230-1P mohou být použity ve spojení s jakýmkoliv
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges
3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
Uzavírací lahvové ventily
Uzavírací lahvové ventily Cylinder Valves - lahvové a rozvodové uzavírací ventily (s nerotační a rotační konstrukcí dolního vřetena) - pracovní tlak 200 nebo 300 bar - uzavírací ventily s nízkým otevíracím
ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET
DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to
spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation
spa díly spa components jedineèná relaxace unique relaxation Swimmingpool Technology Masážní èerpadlo "Sta-Rite" -"Sta-Rite" massage pump 0,7 0,55 Výkon m/h Capacity m/h 2 6 2-250 -25-252 0,75,0 27-25
Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual
Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation
RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM60ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3
âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes
âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes PouÏití pfiístroj na ãi tûní vzduchu a oddûlení vody (více neï 90 %) Use Device for air cleaning and water separation
Provozní pokyny pro uživatele Operating instructions for the user. E-Průtokový ohřívač DBX. E-instant water heater DBX. cz > 2. en > 2 02.
Provozní pokyny pro uživatele Operating instructions for the user E-Průtokový ohřívač DBX E-instant water heater DBX cz > 2 en > 2 02.16 DBX 18..27 BASITRONIC Obsah 1. Bezpečnostní pokyny...3 2. Popis
www.garudan.cz GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi
GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi WK 13/08 Manual drafted in compliance with EC Directive 98/37, Annex I, paragraph 1.7.4 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí napětí 230/400V 3ph 50 Hz Objem
Provozní pokyny pro uživatele Operating instructions for the user. E-Průtokový ohřívač DBX. E-instant water heater DBX. cz > 2. en > 2 02.
Provozní pokyny pro uživatele Operating instructions for the user E-Průtokový ohřívač DBX E-instant water heater DBX cz > 2 en > 2 02.16 DBX 18..27 BASITRONIC Obsah 1. Bezpečnostní pokyny...3 2. Popis
VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4
VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 Size / Světlost : DN 1/4" to 4" / DN 1/4" až 4" Ends / Konce : Female-Female BSP / Závitové, vnitřní-vnitřní závit BSP Min.
Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001
ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK-S 3xx - 230-2P mohou být použity ve
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
Malý elektronický průtokový ohřívač MCX 3..7 SMARTRONIC. Návod k použití a montáži. Electronic instant water heater MCX 3..
CZ EN 2-27 2-27 Malý elektronický průtokový ohřívač MCX 3..7 SMARTRONIC Návod k použití a montáži Electronic instant water heater MCX 3..7 SMARTRONIC Operating and installation instructions 05.12 MCX 3..7
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC
Elektronicky řízený průtokový ohřívač DEX
CZ EN Elektronicky řízený průtokový ohřívač DEX Montážní návod pro uživatele Electronically controlled instantaneous water heater DEX Operating instructions for the user 03. DEX ELECTRONIC MPS. Obsah.
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ
Package contents Name: awa PC1129 Suspension light Components included with unit: ceiling bracket, ceiling canopy, glass component, 2 hex screws (M5x16), hex key (size 5), 2 terminal connectors, 1 terminal
Provozní pokyny pro uživatele Operating instructions for the user. E-Průtokový ohřívač DBX. E-instant water heater DBX. cz > 2. en > 2. fr > 8.
Provozní pokyny pro uživatele Operating instructions for the user E-Průtokový ohřívač DBX E-instant water heater DBX cz > 2 en > 2 fr > 8 nl > 8 02.16 DBX 18..27 BASITRONIC Obsah 1. Bezpečnostní pokyny...3
jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C
100 Světlost / Size : DN 1/4 až 2 / DN 1/4 to 2 Konce / Ends : Závitové BSP / Threaded BSP Minimální teplota / Min. Temperature : -20 C Maximální teplota / Max. Temperature : +180 C Maximální tlak / Max.
MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2
MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2
When unpacking the light, do so with regard for its material composition. Prior to installation, switch off power at the main circuit panel.
Package contents ame: MEMORY SET PC1001 ceiling light Components included with unit: 1 ceiling canopy with terminal connectors, 3 metal light bodies, 3 glass shades, 3 metal end caps, 9 screws for securing
2N Lift8 Audio unit machine room
2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.
OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ
Package contents Name: CAPSULA PC937 pendent light Components included with unit: Assembly 1 assembled suspension light with light source, 1 metal ceiling canopy with bracket (,, 4.), 2 plastic cable stops
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte
KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN 6-100 Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature /
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
Exploded Diagram HD70
Exploded Diagram HD70 Spare Parts List Rinnai HD 70 Číslo Bergen Název ČR No Part RJ Drawing No 7881 Rám ohřívače 70e - bílý 1 BODY Assy, Main N - White U211-100-3 7882 Rám ohřívače 70e - stříbrný 1
PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD
N I V O L A I R Výrobek odpovídá normám EN a je označen značkou CE PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD SPIRÁLA hmotnost 26 kg NIVOLAIR - projekční podklady NIVOLAIR - výměník Spirála: Cu-trubka (žebrovaná)
LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53
LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD
Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9
Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr Mclean Strana 2-5 ssembly & Installation Instructions Slotted filter Mclean Page 6-9 1 / 12 ůležité pokyny Následování a respektování pokynů obsažených v této
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400
DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5
5.1 CZ LATNÍKY A EDNY NA NÁŘADÍ 5.1 latníky 5.2 edny na nářadí 5.3 Kanystry na vodu a schránky na hasící přístroje 5.4 Zakládací klíny 5.5 Držáky rezervy a navijáky EN 5.1 Mudguards 5.2 Toolboxes 5.3 Plastic
SERVICE ADVISORY SA-5A
V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the
Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1
Uzavírací ventil V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Regulační ventil V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Globe valve V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Control valve V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Použití Uzavírací ventil (V 46.2)
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené
KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4
Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4 PouÏití pfiístroj na ãi tûní, regulaci tlaku vzduchu a oddûlení vody (více neï 90%) Use device for air cleaning, air controlling and water separation (more than
Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU 50000 / BU 50000 Series
ada BU 50000 / BU 50000 Series Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0,099 1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -20 C +80 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
*48006560* Děkujeme za zakoupení výrobku RESOL. Před instalací a zprovozněním výrobku důkladně prostudujte tento manuál. Manual www.resol.
48006560 *48006560* Děkujeme za zakoupení výrobku RESOL. Před instalací a zprovozněním výrobku důkladně prostudujte tento manuál. Manual www.resol.com Bezpečnostní pokyny Dbejte, prosím, následujících
Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10
Uživatelská příručka Mono Bluetooth Headset MBH10 Obsah Přehled funkcí...3 Přehled příslušenství...4 Základní postupy...5 Nabíjení baterie...5 Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy...5 Párování náhlavní
Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU 50000 / BU 50000 Series
Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0-1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -18 C +70 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any Pfiipojovací závit Válcov - s tûsnícím
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN
Návod k použití a údržbě Model: CP35E7 ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN 28.11.2004 Strana 1 (celkem 11) TECNOINOX 5410.255.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních.
PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA
PŘÍKAZ K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÁ REPUBLIKA Sekce technická letiště Ruzyně, 160 08 Praha 6 tel: 233320922, fax: 220562270 Číslo: DCA/750XL/3A Datum účinnosti: 29. listopad
IR 1500 S NÁVOD K OBSLUZE SÁLAVÉ TOPIDLO TRT-BA-IR1500S-TC-001-CS
IR 1500 S CS NÁVOD K OBSLUZE SÁLAVÉ TOPIDLO TRT-BA-IR1500S-TC-001-CS Obsah Pokyny k návodu k obsluze... 1 Bezpečnost... 2 Informace o přístroji... 3 Transport a skladování... 4 Montáž a instalace... 4
Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem
Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem Installation screened cables with Cu conductor NYCWY 0,6/1 kv Standard VDE 0276 T.603-3G-1 5 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper
Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem
Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem Installation screened cables with Al conductor NAYCWY 0,6/1 kv Standard VDE 0276 T.603-3G-1 5 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium
Obaly a případně starý přístroj je nutné zlikvidovat podle zásad odpovídajících ochraně životního prostředí.
1 Boiler Siemens DO 10702 Montážní návod Obaly a případně starý přístroj je nutné zlikvidovat podle zásad odpovídajících ochraně životního prostředí. Bezpečnostní upozornění Boiler je nutné nechat zapojit