Logamatic HMC300. EMS plus. K návodu pro instalaci pro odborníka. Obslužná regulační jednotka. Před instalaci a údržbou pečlivě pročtěte.
|
|
- Michal Novák
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 K návodu pro instalaci pro odborníka Obslužná regulační jednotka Logamatic HMC300 Před instalaci a údržbou pečlivě pročtěte. EMS plus O (2017/07)
2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Všeobecné bezpečnostní pokyny Menu Systémové informace Nastavení pro údržbu Menu Reset Menu Kalibrace Údaje o výrobku Popis výrobku Druhy regulace Důležité informace k používání Doplňkové příslušenství Odstraňování poruch Základy ovládání Přehled ovládacích prvků a symbolů Přehled symbolů na displeji Obsluha servisního menu Přehled servisního menu Uvedení do provozu Všeobecné uvedení regulace do provozu Uvedení systému do provozu pomocí konfiguračního asistenta Další nastavení při uvedení do provozu Seznam kontrol: Úprava nastavení v souladu s přáním zákazníka Důležitá nastavení systému Provedení testů funkcí Kontrola hodnot monitoru Předání zařízení Servisní menu Nastavení pro tepelné čerpadlo Nastavení hystereze Nastavení pro vestavěnná oběhová čerpadla Nastavení pro externí přípojky tepelného čerpadla Nastavení pro Smart-Grid Nastavení pro fotovoltaické zařízení Nastavení pro tepelné čerpadlo Všeobecná nastavení pro dotop Nastavení pro elektrický dotop Nastavení pro dotop se směšovacím ventilem Nastavení pro vytápění/chlazení Data zařízení Přednost otopného okruhu Nastavení pro topný okruh Menu Vysoušení podlahy Nastavení pro přípravu teplé vody Termická dezinfekce Střídavý provoz teplé vody Nastavení pro bazén Nastavení pro solární zařízení Nastavení pro hybridní systém Nastavení pro ochranu proti zablokování Uved. do prov. ukončeno Diagnostické menu Menu Kontroly funkce Menu Hodnoty monitoru Menu Chybová hlášení
3 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné pokyny Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této dokumentaci: OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým poraněním osob. VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. NEBEZPEČÍ znamená, že vzniknou těžké až život ohrožující újmy na zdraví osob. Důležité informace Další symboly Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem. Signální výrazy navíc označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebudou-li dodržena opatření k odvrácení nebezpečí. Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Symbol Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina) Tab Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v oblasti vodovodních instalací, tepelné techniky a elektrotechniky. Návody k instalaci (zdrojů tepla, modulů, atd.) si přečtěte před instalací. Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny. Dodržujte národní a regionální předpisy, technická pravidla a směrnice. O provedených pracích veďte dokumentaci. Použití v souladu se stanoveným účelem Výrobek používejte výhradně k regulaci topných systémů v rodinných nebo vícegeneračních rodinných domech. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s původním určením. Škody, které by tak vznikly, jsou vyloučeny ze záruky. Instalace, uvedení do provozu a údržba Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět pouze autorizovaná odborná firma. Výrobek neinstalujte do vlhkých místností. K montáži požívejte pouze originální náhradní díly. Práce na elektrické instalaci Práce na elektrické instalaci smějí provádět pouze odborní pracovníci pracující v oboru elektrických instalací. Před započetím prací na elektrické instalaci: Odpojte (kompletně) elektrické napětí a zajistěte, aby nedošlo k náhodnému opětovnému zapnutí. Odpojení od elektrického napětí zajistěte vhodnými prostředky. Výrobek v žádném případě nepřipojujte na síťové napětí. Řiďte se též podle schémat zapojení dalších komponent systému. Předání provozovateli Při předání poučte provozovatele o obsluze a provozních podmínkách topného systému. Vysvětlete obsluhu - přitom zdůrazněte zejména bezpečnostní aspekty. Upozorněte na to, že přestavbu nebo opravy smějí provádět pouze autorizované odborné firmy. Aby byl zaručen bezpečný a ekologický provoz, upozorněte na nutnost servisních prohlídek a údržby. Předejte provozovateli návody k instalaci a obsluze k uschování. Poškození mrazem Je-li zařízení mimo provoz, hrozí jeho zamrznutí: Dodržujte pokyny týkající se protizámrazové ochrany. Zařízení ponechejte vždy zapnuté, abyste nevyřadili dodatečné funkce, jako je např. příprava teplé vody nebo ochrana proti zablokování. Dojde-li k poruše, neprodleně ji odstraňte. 3
4 2 Údaje o výrobku 2 Údaje o výrobku 2.1 Popis výrobku Obslužná regulační jednotka slouží k regulaci topného systému s nejvýše čtyřmi otopnými/chladicími okruhy, jedním okruhem zásobníku k přípravě teplé vody, solární přípravou teplé vody a solární podporou vytápění. Regulace je vybavena časovým programem: Vytápění: Pro každý otopný okruh 2 časové programy se 2 spínacími časy na den. ní-li instalován žádný akumulační zásobník, je možné otopné okruhy přepnout do provozu vytápění jen tehdy, je-li v provozu vytápění otopný okruh 1. Teplá voda: Jeden časový program pro přípravu teplé vody a jeden časový program pro cirkulační čerpadlo se vždy 6 spínacími časy na den. Obslužná regulační jednotka slouží k zobrazování informací ze zdroje tepla a topného systému, jakož i ke změně nastavení. Obslužná regulační jednotka má po 1½ hodině provozu rezervu chodu nejméně 8 hodin. Trvá-li výpadek proudu déle, než činí rezerva chodu, dojde ke smazání času a data. Všechna ostatní nastavení zůstanou zachována. Určité položky menu jsou závislé na zemi určení a zobrazují se jen tehdy, je-li země, ve které je tepelné čerpadlo instalováno, na obslužné regulační jednotce příslušným způsobem nastavena. Rozsah funkcí, a tím i struktura menu regulace, je závislý na konstrukčním uspořádání systému. V tomto návodu je popsán maximální rozsah funkcí. Tam, kde záleží na konstrukci systému, je uvedeno upozornění. Rozsahy nastavení a základní nastavení se příp. mohou od údajů v tomto návodu lišit. Texty zobrazované na displeji se v závislosti na verzi softwaru obslužné regulační jednotky mohou od textů v tomto návodu lišit. V rámci sběrnicového systému smějí být uplatněny pouze výrobky jediného výrobce. 2.3 Doplňkové příslušenství Podrobné informace o vhodném příslušenství najdete v katalogu. Funkční moduly a obslužné regulační jednotky regulačního systému EMS plus: Regulace RC100 jako jednoduché pokojové čidlo teploty Regulace RC100H jako jednoduché pokojové čidlo teploty s měřením relativní vlhkosti vzduchu (pro otopné/chladicí okruhy) MM100: Modul pro směšované otopné/chladicí okruhy se 3- cestným směšovacím ventilem MP100: Modul pro bazén s vytápěním prostřednictvím tepelného čerpadla MS100: Modul pro solární přípravu teplé vody MS200: Modul pro rozšířená solární zařízení. S následujícími výrobky regulačního systému EMS není kombinace možná: MM50, MM10, WM10, SM10, MCM10 RC200, RC300, RC20, RC20 RF, RC25, RC35. Platnost tohoto návodu pro funkční moduly, které lze kombinovat s EMS plus Tento návod platí i pro obslužnou jednotku v kombinaci s modulem otopného/chladicího okruhu MM100 (příslušenství). Je-li topný systém vybaven jinými moduly (např. solárním modulem MS100, příslušenství), najdete v některých menu dodatečné možnosti nastavení. Možnosti nastavení jsou objasněny v technické dokumentaci modulů Druhy regulace Pro vytápění jsou k dispozici tyto hlavní druhy regulace: Podle venkovní teploty: Automatická regulace výstupní teploty topné vody v závislosti na venkovní teplotě. Podle venkovní teploty s korekcí podle teploty prostoru: Automatická regulace výstupní teploty topné vody v závislosti na venkovní teplotě a teplotě prostoru. Instalace pokojového čidla v referenční místnosti je nutná. Je-li aktivní chlazení, uskutečňuje se regulace na nastavitelnou konstantní teplotu. Věnujte pozornost dalším informacím o druzích regulace a nastaveních, která mají vliv na regulaci ( kapitola 5.3, str. 17). 2.2 Důležité informace k používání VAROVÁNĺ: bezpečí opaření! Je-li aktivována termická dezinfekce k usmrcení bakterií Legionella, ohřívá se teplá voda jednorázově na více než 65 C. Teplota teplé vody nastavená z výroby činí 60 C. V případě nastavení vyšších hodnot vzniká nebezpečí opaření na odběrných místech teplé vody. Zajistěte, aby bylo instalováno směšovací zařízení. Při pochybnostech se poraďte s odborníkem. OZNÁMENĺ: Hrozí poškození podlahy! U podlahového vytápění dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální teploty příslušného typu podlahy. Na napěťový vstup příslušného oběhového čerpadla nebo na jeden z externích vstupů tepelného čerpadla připojte dodatečný hlídač teploty. 4
5 Základy ovládání 3 3 Základy ovládání 3.1 Přehled ovládacích prvků a symbolů menu info fav Je-li osvětlení displeje vypnuté, dojde stiskem ovládacího prvku k provedení úkonu a k zapnutí osvětlení. První stisk otočného ovladače však způsobí pouze zapnutí osvětlení. Pokud nedojde ke stisku žádného ovládacího prvku, osvětlení se po chvilce automaticky opět zhasne O Obr. 1 Ovládací prvky Pol. Prvek Označení Vysvětlení 1 Tlačítko Oblíbené Stiskem vyvoláte oblíbené funkce otopného/chladicího okruhu 1. fav Podržení pro individuální úpravu oblíbeného menu ( návod k obsluze regulace). 2 Tlačítko Extra ohřevu teplé vody Stiskem aktivujete extra ohřev teplé vody ( návod k obsluze obslužné regulační jednotky). 3 Tlačítko Ohřev teplé vody Stiskem zvolíte provozní režim teplé vody ( návod k obsluze obslužné regulační jednotky). 4 Tlačítko menu Stiskem otevřete hlavní menu ( návod k obsluze obslužné regulační jednotky). menu Podržení pro otevření servisního menu. 5 Tlačítko Info Je-li otevřené některé menu: info Stisk pro vyvolání dalších informací o aktuálním výběru. Je-li aktivní standardní zobrazení: Stiskem otevřete menu Info ( návod k obsluze obslužné regulační jednotky). 6 Tlačítko Zpět Stisk pro přepnutí do nadřazené roviny menu nebo pro odmítnutí změněné hodnoty. Zobrazuje-li se potřeba servisu nebo porucha: Stisk pro přepnutí mezi standardním zobrazením a indikací poruchy. Podržení pro přechod z některého menu na standardní zobrazení. 7 Otočný ovladač Otáčení pro změnu hodnoty nastavení (např. teploty) nebo pro volbu menu či jejich jednotlivých položek. Je-li osvětlení vypnuté: Stiskem osvětlení zapnete. Je-li osvětlení zapnuté: Stiskem otevřete zvolené menu nebo některou položku menu, potvrdíte nastavenou hodnotu (např. teplotu) či hlášení nebo zavřete vyskakovací okno. Je-li aktivní standardní zobrazení a osvětlení zapnuté: Stiskem aktivujete zadávací pole pro volbu otopného/chladicího okruhu ve standardním zobrazení (pouze u systémů s nejméně dvěma otopnými/chladicími okruhy, návod k obsluze regulace). Tab. 2 Ovládací prvky 5
6 3 Základy ovládání 3.2 Přehled symbolů na displeji O Obr. 2 Příklad standardního zobrazení u systému s několika otopnými/ chladicími okruhy Pol. Symbol Označení Vysvětlení 1 Zobrazená hodnota Zobrazení aktuální výstupní teploty (z elektrokotle) 2 Informační řádek Zobrazení času, dne v týdnu a data. 3 Další indikátor teploty Zobrazení další teploty: venkovní teplota, teplota solárního kolektoru nebo zásobníku teplé vody ( návod k obsluze regulace). 4 Textová informace Např. označení aktuálně zobrazované teploty ( [1]). Došlo-li k poruše, zobrazuje se zde upozornění, dokud nedojde k odstranění poruchy. 5 Blokování tlačítek Zobrazuje-li se klíček, je blokování tlačítek aktivní. 6 Informační grafika V tomto úseku se zobrazují informační grafiky. Informují o tom, co je v systému v tomto okamžiku aktivní. Příprava teplé vody aktivní Sanitace TV aktivní Extra ohřev teplé vody aktivní Ohřev bazénu je aktivní Vytápění je aktivní Chlazení je aktivní EVU/HDO - přerušení dodavatelem energie Externí vstup aktivní (Dálkové ovládání) Funkce Dovolená aktivní Časový program - Program 1 nebo 2 pro vytápění aktivní Funkce pro inteligentní síť (Smart-Grid) aktivována Vysoušení podlahy aktivní Elektrický dotop aktivní Power Guard aktivní Externí dotop (směšovaný kotel) aktivní Funkce odtávání aktivní Tepelné čerpadlo aktivní Solární čerpadlo aktivní 7 Optimalizováno Provozní režim Energeticky účinný provoz s konstantní teplotou prostoru. Program 1 Vytápění pracuje podle časového programu, který je v daném okamžiku v příslušném otopném okruhu aktivní. Program 2 Vytápění střídá v nastavených časech provoz vytápění a útlum. Provoz vytápění je ve zobrazeném otopném okruhu aktivní Útlum je ve zobrazeném otopném okruhu aktivní Tab. 3 Symboly při standardním zobrazení 6
7 Základy ovládání Obsluha servisního menu Otevření a zavření servisního menu Pohyb v menu Je-li osvětlení displeje vypnuté, dojde stiskem ovládacího prvku k provedení úkonu a k zapnutí osvětlení. První stisk otočného ovladače však způsobí pouze zapnutí osvětlení. Pokud nedojde ke stisku žádného ovládacího prvku, osvětlení po chvilce automaticky opět zhasne. Otevření servisního menu menu Podržte tlačítko menu stisknuté, dokud se nezobrazí servisní menu. Zavření servisního menu ní-li otevřeno žádné vedlejší menu, stiskněte tlačítko Zpět pro návrat do standardního zobrazení. -nebo- Stiskněte a podržte několik sekund tlačítko Zpět pro návrat do standardního zobrazení. Tab. 4 Otočte ovladačem, aby se zvýraznila nabídka nebo položka. Stiskněte otočný ovladač. Zobrazí se menu nebo položka menu. Potvrzení nebo odmítnutí změny Potvrzení změny & Provedení rychlého startu Výběr změny nebo aktivaci označeného místa potvrdíte stiskem ovladače. Otočenim ovladače označíte možnost Dále a stiskněte ovladač. Zobrazení se vrátí do menu o úroveň výš. Regulace pracuje s upraveným nastavením. Odmítnutí změny Stiskem tlačítka Zpět ignorujete změnu. Tab. 7 Aktivace rychlého startu Otevřete servisní menu. menu menu info Stiskněte klávesu Menu a Info, dokud se na displeji nezobrazí překryvné okno. Tepelné čerpadlo se spustí, jakmile vznikne potřeba vytápění nebo TV. Návrat do servisního menu Stiskněte otočný ovladač. Zobrazí se nabídka nebo položka. Tab. 8 Stiskněte tlačítko Zpět pro přechod do nadřazené roviny menu. Tab. 5 Změna nastavovacích hodnot & Tab. 6 Výběr Otáčejte knoflíkem pro výběr k označení některé položky. Posuvný regulátor Otáčejte knoflíkem pro výběr k nastavení hodnoty mezi minimem a maximem. Výběr pomocí posuvného regulátoru (zobrazení posuvného regulátoru na displeji) Otáčejte knoflíkem pro výběr k označení některé položky. Stiskněte knoflík pro výběr k potvrzení volby. Zadávací pole a posuvný regulátor jsou aktivní. Otáčejte knoflíkem pro výběr k nastavení hodnoty mezi minimem a maximem. Vícenásobný výběr Otáčejte knoflíkem pro výběr k označení některé položky. Stiskněte knoflík pro výběr pro volbu položky. Stiskněte znovu knoflík pro výběr ke zrušení volby. Úkony opakujte, dokud nezvolíte požadované položky. Časový program Otáčejte knoflíkem pro výběr k označení spínacího času nebo jemu příslušejícího provozního režimu. Stiskněte knoflík pro výběr k aktivaci zadávacího pole spínacího času nebo provozního režimu. Otáčejte knoflíkem pro výběr ke změně nastavené hodnoty. 7
8 4 Uvedení do provozu 3.4 Přehled servisního menu Menu Účel menu Stran a Uvedení do provozu Spusťte konfiguračního asistenta a zkontrolujte, popř. upravte nejdůležitější konfigurační nastavení systému. 8 Tepelné čerpadlo Zkontrolujte a popřípadě upravte konfigurační nastavení tepelného čerpadla. 13 Nastavení dotopu Zkontrolujte a popřípadě upravte konfigurační nastavení dotopu. 15 Nastavení vytápění/ chlazení Data zařízení Nastavení platná pro celý systém, jako je např. minimální venkovní teplota a typ budovy. V tomto menu jsou dodatečná nastavení pro otopný/chladicí okruh Nastavení teplé vody Přednost otop. okruhu 1 Otopný okruh Otopný okruh 1 určuje chování systému. existuje-li pro otopný okruh 1 žádný požadavek tepla, jsou ignorovány i požadavky tepla ostatních okruhů. Specifická nastavení instalovaných otopných/chladicích okruhů 1 až 4, např. protizámrazová ochrana a topná křivka. Sušení mazaniny Konfigurovatelný program pro vysušování nové mazaniny podlahy u podlahového vytápění. 22 Možnosti nastavení pro systém ohřevu teplé vody, např. teplota teplé vody, okamžik zapnutí termické dezinfekce a konfigurace cirkulačního čerpadla. Nastavení bazénu Zkontrolujte a popřípadě upravte konfiguraci vyhřívání bazénu. 25 Nastavení solár Je-li instalováno solární zařízení: viz technická dokumentace k solárním modulům. 25 Hybridní systém Nastavte poměr ceny energie. 26 Ochrana proti zablokování Stanovení času spuštění krátkodobé aktivace čerpadel a ventilů za účelem zábrany zablokování těchto komponent. 26 Uved. do prov. ukončeno Potvrzení a uložení nastavení. 26 Diagnostika Tab. 9 Přehled servisního menu Diagnostika systému: Provedení testu funkcí aktorů (např. čerpadel). Porovnání požadovaných a skutečných hodnot. Vyvolání aktuálních poruch a jejich historie. Vyvolání verze softwaru sběrnicových spotřebičů. Další funkce: Zadání kontaktní adresy. Obnovení různých nastavení. Kalibrace hodin Uvedení do provozu Před uvedením do provozu: Na všech dodatečně instalovaných modulech nastavte správně kódovací spínač a moduly zapněte ( Řiďte se technickou dokumentací příslušného modulu). 4.1 Všeobecné uvedení regulace do provozu & Nastavení jazyka Otáčejte ovladačem pro volbu jazyka a ovladač stiskněte. Nastavení data Otáčejte ovladačem a pak jej stiskněte pro nastavení dne, měsíce a roku. Značka je na Dále. Je-li datum nastaveno správně, stiskněte ovladač pro výběr, aby datum bylo převzato. Nastavení času Otáčejte ovladačem a pak jej stiskněte pro nastavení hodin a minut. Značka je na Dále. Je-li čas nastaven správně, stiskněte ovladač, aby byl čas převzat. Nastavení země Otáčejte ovladačem pro nastavení země, ve které je tepelné čerpadlo instalováno, a stiskněte jej. Nastavení instalace akumulátoru tepla Otáčejte ovladačem, abyste nastavili, zda je či není instalován akumulátoru tepla, a stiskněte ovladač. Konfigurace systému Otáčejte ovladačem pro spuštění konfiguračního asistenta (Ano) nebo pro jeho přeskočení (). Spouští-li se konfigurační asistent, identifikuje regulace automaticky, které sběrnicové spotřebiče jsou v systému nainstalovány (systémová analýza) a přizpůsobí menu a předběžná nastavení systému. Uvedení systému do provozu ( kapitola, str. 4.2). Tab. 10 Všeobecná nastavení při uvedení do provozu 8
9 Uvedení do provozu Uvedení systému do provozu pomocí konfiguračního asistenta Konfigurační asistent identifikuje automaticky, která sběrnicová zařízení jsou v systému nainstalována. Konfigurační asistent příslušným způsobem upraví menu a předběžná nastavení. Systémová analýza trvá případně až jednu minutu. Po systémové analýze provedené konfiguračním asistentem je otevřeno menu Uvedení do provozu. Nastavení zde musí být řádně zkontrolována, popř. upravena a poté potvrzena. Byla-li systémová analýza přeskočena, je otevřeno menu Uvedení do provozu. Nastavení, která jsou zde uvedena, musí být pečlivě přizpůsobena instalovanému systému. Nakonec musí být nastavení potvrzena. Věnujte pozornost dalším informacím o nastaveních v kapitole 5 od str. 10. Položka menu Otázka Odpověď / nastavení Informace o zemi Ve které zemi je tepelné čerpadlo instalováno? Zvolení příslušné země Akumulační zásobník Je v systému nainstalovaný akumulátoru tepla? Ano Spuštění konfiguračního Spustit konfiguračního asistenta? Ano asistenta Volba dodat. zdroje tepla Který dodatečný zdroj tepla se používá? nainstalován Elektrický dotop sériově Dotop se směšovačem exkl. Dotop se směšovačem paral. Hybrid 1) Monovalentní Monoenergetický Alternativně bivalentní Paralelně bivalentní Hybrid 2) Připoj. dotopu se směš. Jak je ovládán směšovací ventil pro funkci Dotop se směšovacím ventilem? /Vyp 0-10V Provozní režim el. dotop Jak má být provozován elektrický dotop? 1kW 2kW 3kW 4stupn. Otop. okruh 1 instalovaný Konfig. HC1 na přístroji Přednost otop. okruhu 1 Směš. otop. okruhu 1 1) ní k dispozici, je-li jako země nastaveno Německo. 2) K dispozici pouze tehdy, je-li jako země nastaveno Německo. Je nainstalován topný/chladicí okruh 1? Kde je topný okruh 1 elektricky připojen? Je topný/chladicí okruh 1 nesměšovaný topný okruh bez směšovacího ventilu, který je připojen k zařízení? Jsou provoz a teplota topné vody v topném okruhu 1 směrodatné pro ostatní topné okruhy? Je topný/chladicí okruh 1 směšovaný otopný/chladicí okruh se směšovacím ventilem? Na zdroji tepla Na modulu Žádný HC1 na zdroji tepla Žádné vlastní čerp. otop. okruhu Přes čerpadlo PC1 Ano Ano D.ch. směš. otop.okruhu 1 Jak dlouho trvá, než se směšovací ventil v topném/chladicím okruhu 1 přetočí s od jednoho dorazu k druhému? Top. syst. otop. okruh 1 Jaký typ vytápění obsluhuje topný/chladicí okruh 1? Otopná tělesa Konvektor Podlaha Zp. regul. otop. okruh 1 Jak bude regulována teplota topné vody pro topný okruhem? Podle venkovní teploty Venk. teplota s patním bodem Regulace otop. okruhu 1 Jaká obslužná regulační jednotka nebo pokojové čidlo pro topný/chladicí okruh 1 je nainstalován? Otop. okruh 2 instalovaný,... podle topného okruhu 1 Otop. okruh 3 instalovaný,... podle topného okruhu 1 Otop. okruh 4instalovaný,... podle topného okruhu 1 Systém ohřevu WW Teplá voda tep. čerp. 1 (Teplá voda tep. čerp. 2) Je instalován systém pro přípravu teplé vody? Jak je systém přípravy teplé vody hydraulicky připojen? Na kterém tepelném čerpadle má být příprava teplé vody aktivována, jsou-li nainstalována dvě tepelná čerpadla? HMC300 RC100 RC100H Vyp Vyp Cirk. čerp. instalované Je v systému přípravy teplé vody nainstalováno cirkulační čerpadlo? Ano Solární systém instalován Je nainstalováno solární zařízení? Ano Konstantní teplota Zásobník teplé vody je ohříván na konstantní teplotu. Vyp Přepínací ventil bazénu Je nainstalován přepínací ventil pro ohřev bazénu? Jak dlouho trvá, než 10 s s přepínací ventil přepne z jednoho dorazu ke druhému? Elektr. anoda v zásobníku Je v zásobníku teplé vody přítomna a připojena elektrická anoda? Ano Velikost pojistky Při jak velkém proudu dojde k aktivaci jističe? 16A 20A 25A 32A Potvrzení konfigurace Jsou všechna nastavení v souladu s nainstalovaným systémem? Potvrdit Zpět Tab. 11 Nastavení v menu Uvedení do provozu 9
10 5 Servisní menu Ve stavu při expedici je aktivován systém přípravy teplé vody. ní-li instalován žádný systém přípravy teplé vody, ale je aktivován, zobrazuje regulace poruchu. ní-li v systému nainstalován žádný systém přípravy teplé vody, pak jej v menu pro uvedení do provozu nebo v menu přípravy teplé vody deaktivujte. 4.3 Další nastavení při uvedení do provozu jsou-li aktivovány příslušné funkce a nejsou-li nainstalovány moduly, konstrukční skupiny nebo díly, pak se při dalším nastavování nepotřebné položky menu nezobrazí Seznam kontrol: Úprava nastavení v souladu s přáním zákazníka Uvedení do provozu provádějte vždy tak, aby oba obchodní partneři byli spokojení a topný systém pracoval v souladu s potřebami a bez reklamací. Pro spokojenost provozovatele systému jsou podle našich zkušeností velmi důležitá tato nastavení: Doporučujeme předat zákazníkovi tento návod k instalaci topného systému. 5 Servisní menu Menu regulace se automaticky přizpůsobí systému. Některé položky menu jsou k dispozici jen tehdy, je-li systém příslušným způsobem namontován a regulace správně nastavena. Položky menu se zobrazují jen v systémech, ve kterých jsou nainstalovány příslušné součásti systému, např. solární zařízení. Odpovídající položky menu a nastavení najdete v příslušném návodu. Informace o obsluze servisního menu jsou shrnuty v kapitole 3 od str. 5. Základní nastavení jsou zvýrazněna ve sloupci Rozsah nastavení ( kapitola 5.4 až 5.10). Položka menu Přání zákazníka / nastavení Způsob regulace Podle venkovní teploty ( str. 20) Nastavení topné křivky Úprava topné křivky ( str. 20). Základní nastavení topné křivky platí pro teplotu prostoru 21 C. Typ budovy (tlumení) Lehká, Střední, Těžká ( str. 18) Četnost zapínání cirkulace Trvale, 1 x x 3 minuty/h ( str. 24) (cirkulační čerpadlo) Provozní režim Úprava základního nastavení / vlastního časového programu podle přání zákazníka ( návod k obsluze regulace). Tab. 12 Seznam kontrol: důležitá nastavení; vyjasnění přání zákazníka Úprava dalších nastavení v hlavním menu podle přání zákazníka, např. teploty pro provozní režimy ( návod k obsluze) Důležitá nastavení systému ní-li v chlazené místnosti monitorována relativní vlhkost vzduchu (možné např. pomocí RC100H), může se tvořit kondenzát. V takových případech musí být nastavena vhodná minimální teplota chladicí vody na výstupu. Nastavení v servisním menu je třeba při uvedení do provozu v každém případě zkontrolovat a eventuálně upravit. Jen tak bude funkce systému zajištěna. Účelné je zkontrolovat všechna zobrazená nastavení. Popřípadě je třeba hodnoty nastavení s provozovatelem systému dohodnout, např. nastavení pro funkci chlazení. 4.4 Provedení testů funkcí K testům funkcí se dostanete prostřednictvím menu Diagnostika. Položky menu, které jsou k dispozici, jsou velmi závislé na nainstalovaném systému. V tomto menu můžete např. testovat: Cirkulační čerpadlo: /Vyp ( kapitola , str. 26). 4.5 Kontrola hodnot monitoru K hodnotám monitoru se dostanete prostřednictvím menu Diagnostika ( kapitola , str. 26). 4.6 Předání zařízení Zajistěte, aby na zdroji tepla nebylo nastaveno žádné omezení teplot pro vytápění a teplou vodu. Jen tehdy může regulace HMC300 řídit teplotu teplé vody a výstupní teplotu topné vody. Zákazníkům vysvětlete princip činnosti a obsluhu regulace a příslušenství. Informujte zákazníky o zvolených nastaveních. 10
11 Servisní menu 5 Servisní menu Uvedení do provozu Externí přípojky Nastavení vytápění/chlazení Informace o zemi Tepelné čerpadlo Data zařízení Akumulační zásobník Externí přípojky Akumulační zásobník Spuštění konfiguračního asistenta Logika ext. přípojka Konfig. HC1 na přístroji Volba dodat. zdroje tepla Čerpadlo solanky Min. venkovní teplota Připoj. dotopu se směš. Alarm malý tlak sol.okruhu Izolace Provozní režim el. dotop Hlídač průtoku Typ budovy Otop. okruh 1 instalovaný ( ) Blokování prov. kompr. Čidlo mraz.ochr.chlazení Konfig. HC1 na přístroji Blokování prov. t. vody Přednost otop. okruhu 1 Přednost otop. okruhu 1 Blokování prov. vytápění Otopný okruh Směš. otop. okruhu Blokování prov. chlazení Otop. okruh instalovaný D.ch. směš. otop.okruhu Ochrana proti přehřátí HC1 Regulace Top. syst. otop. okruh HDO blokovací doba1 zap 1) ext. čidlo prost. teploty Zp. regul. otop. okruh HDO blokovací doba2 zap 1) Topný systém Regulace otop. okruhu HDO blokovací doba3 zap 1) Funkce otopného okruhu Systém ohřevu WW Blokování dotopu Způsob regulace Teplá voda tep. čerp Fotovoltaické zařízení Max. teplota na výstupu Cirk. čerp. instalované Velikost pojistky Nastavení topné křivky Solární systém instalován Manuální odmrazování Dimenzovaná teplota Konstantní teplota Smart grid Koncový bod Přepínací ventil bazénu Vytápění Patní bod Elektr. anoda v zásobníku Zvolené navýšení Max. teplota na výstupu Velikost pojistky Nucené navýšení Solární vliv Potvrzení konfigurace Teplá voda Vliv prostoru Tepelné čerpadlo Zvolené navýšení Offset teploty prostoru Zdroj tepla Fotovoltaické zařízení Průběžné vytápění pod Tepelné čerpadlo Navýšení vytápění Protizámrazová ochrana /Vyp-hystereze Navýšení teplá voda Mezní tepl. mraz. ochr. Vytápění Nastavení dotopu Vytápění/chlazení Chlazení Všeobecná nastavení dotopu Provoz vytápění od Jednotlivý provoz Volba dodat. zdroje tepla Provoz chlazení od Čerpadla Dotop se zpožďuje zap Mez.h. okamž.start vyt. Tepelné čerpadlo Prov. rež. po blok. HDO Zpoždění vypnutí Chlazení Prov.rež. prim. čerp.vyt. Pouze dotop Zpoždění zapnutí Chlazení Dif.tepl. TC3/TC0 vytápění Vypnutí dotopu Zpoždění vypnutí Vytápění Dif.tepl. TC3/TC0 chlazení Max. tepl. dotopu Zpoždění zapnutí Vytápění Prov.rež. čerpadla solanky Elektrický dotop Spín.dif. tepl. prost. Čerp.sol. v prov.chlaz. Výkon elektr. dotopu Dif. tepl. rosného bodu Dif.tepl. TB0/TB1 vytáp. Provozní režim el. dotop Min. žádaná tepl. výstupu Dif.tepl. TB0/TB1 chlaz. Omez. výk. kompresoru Směšovač Min. teplota sol. vstup Omezení výkonu dotopu Doba chodu směšovače Max.tepl. stud.okr. Vstup Omezení výk. prov. WW Viditelnost ve stand. zobr. Min.tepl. stud.okr. Výstup Max.tepl. stud.okr. Výstup Bod bivalence Dotop se směšovačem Připoj. dotopu se směš. Doba zpožd. směšovače Doba chodu směšovače Logika vstupu alarmu Bod bival. Paralelní provoz Bod bival. stříd.provoz Dotop zásobníku WW I Obr. 3 Přehled servisního menu 1/2 1) K dispozici pouze pro externí přípojku 1. 11
12 5 Servisní menu Vysoušení podlahy Střídavý provoz WW Hodnoty monitoru Aktivováno Střídavý provoz WW zap Tepelné čerpadlo Prodleva před spuštěním Přednost teplé vody pro... Trvání spouštěcí fáze Přednost vytápění pro Otopný okruh Teplota spouštěcí fáze Čerp.ot.v. při prov.tv... Délka kroku fáze zátopu Nastavení bazénu Systém ohřevu WW Difer. teploty fáze zátopu Modul bazénu k disp.?... Trvání fáze výdrže Přepínací ventil bazénu Předehřátí teplé vody Teplota výdrže Zpoždění zapnutí dotopu... Délka kroku fáze ochlazení Logika externí přípojka Bazén Dif. teploty fáze ochlazení Nastavení solár... Trvání konečné fáze Solární systém instalován Solár Teplota konečné fáze Změna solární konfigurace... Max. doba přerušení Aktuální solární konfigurace Hlídač výkonu Vysuš. podlahy systém Solární parametry Indikace poruch Vys. podl. otop. okruh Aktuální poruchy Spuštění Spuštění solárního systému Historie poruch systému Přerušení Hybridní systém Historie poruch zdroje tepla Pokračování Poměr cen energie Systémové informace Nastavení teplé vody Ochrana proti zablokování... Systém ohřevu WW Čas spuštění Údržba Teplá voda tep. čerp Uved. do prov. ukončeno Kontaktní adresa Teplá voda Uved. do prov. ukončeno Reset Zpínací teplota Diagnostika Historie poruch Vypínací teplota Kontrola funkce Hist. poruch tep.čerp. Teplá voda redukovaná Aktivace kontrol funkce Servisní hlášení Zpínací teplota Tepelné čerpadlo Čas.progr. otop.okruhy Vypínací teplota... Čas. prog. teplé vody Cirkulační čerpadlo Otopný okruh Solární systém Prov. režim cirk. čerpadla... Provozní hodiny Četnost zapínání cirkulace Systém ohřevu WW Základní nastavení Termická dezinfekce... Kalibrace Den termické dezinfekce Bazén Kompenzace prost. čidla Čas termické dezinfekce... Úprava časového údaje Maximální doba trvání Solár Tepl. zvl. ohř. WW... Denní ohřev Čas denního ohřevu I Obr. 4 Přehled servisního menu 2/2 1) K dispozici jen u zdroje tepla s EMS plus. 12
13 Servisní menu Nastavení pro tepelné čerpadlo V tomto menu je možné provádět nastavení pro tepelné čerpadlo O Obr. 5 Menu tepelného čerpadla Zdroj tepla Vrt V hornině se výměna energie uskutečňuje pomocí geotermálních sond v hlubinných vrtech. Zemina V zemině se výměna energie uskutečňuje pomocí plošných kolektorů v malé hloubce. Odp.vzd Výměna energie se uskutečňuje prostřednictvím odpadního vzduchu. /Vyp-hystereze ( kapitola 5.1.1) Jednotlivý provoz Ano Tepelné čerpadlo je vypnuté. Výroba tepla se uskutečňuje výhradně dotopem. Výroba tepla se uskutečňuje tepelným čerpadlem a dotopem. Čerpadla ( kapitola 5.1.2) Externí přípojky ( kapitola 5.1.3) Velikost pojistky A Systém musí být vybaven jističem. Druh instalovaného jističe je nutné nastavit zde ( A). Manuální odmrazování Vyp Výparník je automaticky odtáván. Tepelné čerpadlo se spustí, aby se výparník odtál. Smart grid ( kapitola 5.1.4) Fotovoltaické zařízení ( kapitola 5.1.5) Tab. 13 Nastavení v menu Tepelné čerpadlo Nastavení hystereze Tepelné čerpadlo se od určité teploty uvede do provozu vytápění nebo do provozu chlazení. Aby se omezil počet přepnutí mezi provozními režimy tepelného čerpadla, lze mezní hodnoty v menu /Vyphystereze nastavit v rozmezí spínací hystereze. Ta udává, o kolik stupňů a jak dlouho má být mezní hodnota překročena či podkročena, dokud se neaktivuje příslušný provozní režim (pouze pro A/W Split). Položka Rozsah nastavení Popis menu Vytápění K min Prostřednictvím tohoto nastavení se tepelné čerpadlo spustí, jestliže teplota topné vody naměřená na výstupu se o nastavenou hodnotu pohybovala pod nastavenou výstupní teplotou topné vody. Tepelné čerpadlo se opět vypne, jestliže teplota topné vody naměřená na výstupu se o nastavenou hodnotu pohybovala nad nastavenou výstupní teplotou topné vody. Chlazení K min Prostřednictvím tohoto nastavení se tepelné čerpadlo vypne, jestliže teplota chladicí vody naměřená na výstupu se o nastavenou hodnotu pohybovala pod nastavenou výstupní teplotou chladicí vody. Tepelné čerpadlo se opět zapne, jestliže teplota chladicí vody naměřená na výstupu se o nastavenou hodnotu pohybovala nad nastavenou výstupní teplotou chladicí vody. Tab. 14 Nastavení hystereze Nastavení pro vestavěnná oběhová čerpadla Čerpadlo teplého okruhu (vestavěné) čerpá ohřátou topnou vodu z kondenzátoru do zásobníku teplé vody, do akumulátoru tepla nebo přímo do topného systému. Je-li nainstalováno více než jedno tepelné čerpadlo, je nutná volba tepelného čerpadla 1 nebo 2. Prov.rež. prim. čerp.vyt. Automatika Vestavěné čerpadlo je v provozu, běží-li kompresor. Je-li kompresor vypnutý, je čerpadlo rovněž vypnuté. Čerpadlo běží trvale. Dif.tepl. TC3/TC0 vytápění K Dovolený teplotní spád mezi výstupem a zpátečkou tepelného čerpadla v provozu vytápění. Dif.tepl. TC3/TC0 chlazení K Dovolený teplotní spád mezi výstupem a zpátečkou tepelného čerpadla v provozu chlazení. Prov.rež. čerpadla solanky Automatika Čerpadlo studeného okruhu je v provozu, běží-li kompresor. Je-li kompresor vypnutý, je čerpadlo rovněž vypnuté. Trvale Čerpadlo studeného okruhu běží trvale. Čerp.sol. v prov.chlaz. Ano Čerpadlo studeného okruhu běží, je-li tepelné čerpadlo v provozu chlazení. Čerpadlo studeného okruhu neběží, je-li tepelné čerpadlo v provozu chlazení. Dif.tepl. TB0/TB1 vytáp K Požadovaný teplotní spád mezi zpátečkou a výstupem studeného okruhu tepelného čerpadla v provozu vytápění. Dif.tepl. TB0/TB1 chlaz K Požadovaný teplotní spád mezi zpátečkou a výstupem studeného okruhu tepelného čerpadla v provozu chlazení. Min. teplota sol. vstup C jnižší teplota studeného okruhu na zpátečce do tepelného čerpadla Tab. 15 Nastavení pro vestavěná oběhová čerpadla v tepelném čerpadle 13
14 5 Servisní menu Max.tepl. stud.okr. Vstup C Maximální teplota studeného okruhu na zpátečce do tepelného čerpadla Min.tepl. stud.okr. Výstup C jnižší teplota studeného okruhu na výstupu z tepelného čerpadla Max.tepl. stud.okr. Výstup C Maximální teplota studeného okruhu na výstupu z tepelného čerpadla Tab. 15 Nastavení pro vestavěná oběhová čerpadla v tepelném čerpadle Nastavení pro externí přípojky tepelného čerpadla V tomto menu se konfigurují 4 externí přípojky (u tepelného čerpadla Split vzduch-voda je k dispozici jen 1 a 4) tepelného čerpadla. Pro úpravu nastavení některé externí přípojky je nejprve nutné otevřít menu pro externí přípojku. Je možné uskutečnit vícenásobné volby, jako např. Blokování prov. t. vody a Blokování prov. vytápění nastavit současně na. Podle uspořádání systému je nutná volba tepelného čerpadla 1 nebo 2. Položky menu HDO blokovací doba1 zap (...3) jsou k dispozici pouze v menu Externí přípojka 1. Nastaví-li se jedna z položek menu Externí přípojka 1 > HDO blokovací doba1 zap (...3) na, aktivuje se automaticky funkce Smart-Grid pro externí přípojku 4 a menu Externí přípojka 4 již nelze nastavovat. Logika ext. přípojka 1 Rozpojený kontakt Rozpojený kontakt na externí přípojce je interpretován jako Sepnutý kontakt Sepnutý kontakt na externí přípojce je interpretován jako. Čerpadlo solanky Vyp závisle na rozpojeném a sepnutém kontaktu je čerpadlo studeného okruhu v provozu. V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je čerpadlo studeného okruhu v provozu. Alarm malý tlak Vyp závisle na rozpojeném a sepnutém kontaktu je hlášen Alarm nízký tlak čerpadla studeného okruhu. sol.okruhu V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je hlášen Alarm nízký tlak čerpadla studeného okruhu. Hlídač průtoku Vyp Žádné poruchové hlášení hlídače průtoku nebylo evidováno. V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je hlášena porucha na hlídači průtoku. Blokování prov. Vyp závisle na rozpojeném a sepnutém kontaktu je provoz kompresoru odblokován. kompr. V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je provoz kompresoru zablokován. Blokování prov. t. Vyp závisle na rozpojeném a sepnutém kontaktu je příprava teplé vody odblokována. vody V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je příprava teplé vody zablokována. Blokování prov. Vyp závisle na rozpojeném a sepnutém kontaktu je provoz vytápění odblokován. vytápění V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je provoz vytápění zablokován. Blokování prov. Vyp závisle na rozpojeném a sepnutém kontaktu je provoz chlazení odblokován. chlazení V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je provoz chlazení zablokován. Ochrana proti přehřátí HC1 Vyp Žádná ochrana proti přehřátí pro topný/chladicí okruh 1. Termostat k ochraně proti přehřátí pro topný/chladicí okruh 1 je připojen na externí přípojku Sepne-li se termostat, zastaví tepelné čerpadlo provoz vytápění a odpojí topný/chladicí okruh. HDO blokovací doba1 Vyp Průběžné elektrické napájení kompresoru a dotopu dodavatelem energie. zap Elektrické napájení kompresoru a dotopu je dodavatelem energie odpojeno. HDO blokovací doba2 Vyp Průběžné elektrické napájení kompresoru a dotopu dodavatelem energie. zap Elektrické napájení kompresoru a dotopu je dodavatelem energie odpojeno. Dotop zůstává v provozu. HDO blokovací doba3 Vyp Průběžné elektrické napájení kompresoru a dotopu dodavatelem energie. zap Elektrické napájení dotopu je dodavatelem energie odpojeno. Kompresor zůstává v provozu. Blokování dotopu Vyp V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je provoz dotopu odblokován. V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je provoz dotopu zablokován. Fotovoltaické zařízení Vyp Z fotovoltaického zařízení (FV zařízení) nelze odebírat žádný výkon. V závislosti na rozpojeném a sepnutém kontaktu je možné z fotovoltaického zařízení (FV zařízení) odebírat výkon. Tab. 16 Nastavení pro externí přípojky tepelného čerpadla Nastavení pro Smart-Grid V tomto menu lze nastavit, zda energie, která je k dispozici ve "Smart- Grid", bude využita k vytápění a přípravě teplé vody. Vytápění Energie, která je k dispozici ve Smart-Grid, se využije, aby se v optimalizovaném provozu a v provozním režimu vytápění v automatickém provozu zvýšila požadovaná teplota prostoru o zde nastavenou hodnotu. Teplota prostoru je přitom vždy omezena nejvýše na 30 C. Zvolené navýšení K Umožňuje zvýšení teploty v systému o nastavenou hodnotu. Nucené navýšení K Vynucuje zvýšení teploty v systému o nastavenou hodnotu. Tab. 17 Nastavení pro Smart-Grid (vytápění) Teplá voda Teplá voda se ohřívá na teplotu nastavenou pro provozní režim Teplá voda. Žádnou roli přitom nehraje, který provozní režim je pro přípravu teplé vody aktivní. Teplota teplé vody se nezvýší, je-li aktivní program Dovolená. 14
15 Servisní menu 5 Zvolené navýšení Ano Zvýšení teploty v zásobníku teplé vody je umožněno. Zvýšení teploty v zásobníku teplé vody není umožněno. Tab. 18 Nastavení pro Smart-Grid (teplá voda) Akumulátor tepla Je-li nainstalován akumulátor tepla a všechny topné okruhy mají směšovací ventil (pouze směšované topné okruhy), ohřeje se akumulátor tepla na maximální teplotu tepelného čerpadla, je-li aktivována funkce Smart-Grid Nastavení pro fotovoltaické zařízení V tomto menu lze nastavit, zda energie dodávaná fotovoltaickým zařízením (FV zařízení) bude využita k vytápění a přípravě teplé vody. Energie, která je k dispozici od FV zařízení, se využije, aby se v optimalizovaném provozu a v provozním režimu vytápění v automatickém provozu zvýšila požadovaná teplota prostoru o zde nastavenou hodnotu. Teplota prostoru je přitom vždy omezena nejvýše na 30 C. Navýšení vytápění K Umožňuje zvýšení teploty v systému o nastavenou hodnotu. Navýšení teplá voda Ano Zvýšení teploty v zásobníku teplé vody je umožněno. Zvýšení teploty v zásobníku teplé vody není umožněno. Tab. 19 Nastavení pro zařízení na výrobu solární elektřiny 5.2 Nastavení pro tepelné čerpadlo V tomto menu je možné provádět nastavení pro dotop. Dotop je zapotřebí tehdy, jestliže tepelné čerpadlo nemůže např. v zimě dodávat Všeobecná nastavení pro dotop V tomto menu lze provádět nastavení pro dotop, která jsou k dispozici pro všechny druhy dotopů. Zde se např. nastavuje, jak se bude dotop uskutečňovat a kdy má být vůbec použit. Teplá voda se ohřívá na teplotu nastavenou pro provozní režim Teplá voda. Žádnou roli přitom nehraje, který provozní režim je pro přípravu teplé vody aktivní. Teplota teplé vody se nezvýší, je-li aktivní program Dovolená. Je-li nainstalován akumulátor tepla a všechny otopné okruhy mají směšovací ventil (pouze směšované otopné okruhy), ohřeje se akumulátor tepla na maximální teplotu tepelného čerpadla, je-li aktivována fotovoltaická funkce. dostatečné množství tepla, nebo nelze-li dostatečně rychle splnit požadavky na ohřev teplé vody. Volba dodat. zdroje tepla nainstalován 1) ní připojen žádný dotop. Monovalentní 2) Elektrický dotop sériově 1) Je připojen elektrický dotop v sérii s tepelným čerpadlem. Monoenergetický 2) Dotop se směšovačem exkl. 1) Alternativně bivalentní 2) Dotop se směšovačem paral. 1) Paralelně bivalentní 2) 1) ní k dispozici, je-li jako země nastaveno Německo. 2) K dispozici pouze tehdy, je-li jako země nastaveno Německo. Je připojen elektrický dotop (plyn, olej, elektrika) paralelně k tepelnému čerpadlu. Proudění tepla z dotopu se pomocí směšovacího ventilu přenáší do topného systému. Tepelné čerpadlo a dotop pracují v exkluzivním provozu. Tj. buď tepelné čerpadlo, nebo dotop. Je připojen elektrický dotop (plyn, olej, elektrika) paralelně k tepelnému čerpadlu. Proudění tepla z dotopu se pomocí směšovacího ventilu přenáší do topného systému. Tepelné čerpadlo a dotop mohou pracovat souběžně. To znamená, že dotop dodává dodatečné teplo, nelze-li samotným tepelným čerpadlem zajistit požadovanou teplotu. Hybrid Tepelné čerpadlo je součástí hybridního systému. Dotop se zpožďuje zap K min Dotop se zapne se zpožděním. Během této doby topí tepelné čerpadlo pouze kompresorem. Prov. rež. po blok. HDO Komfort Jsou-li splněny všechny podmínky pro provoz dotopu, může se dotop po blokaci EVU/HDO okamžitě spustit. ECO I když jsou splněny všechny podmínky pro provoz dotopu, může se dotop po blokaci EVU/HDO spustit jen se zpožděním. Pouze dotop Ano K výrobě tepla se používá výhradně dotop. Provoz kompresoru je vypnutý. K výrobě tepla je k dispozici tepelné čerpadlo a dotop. Vypnutí dotopu Ano Vytápění se uskutečňuje téměř výhradně tepelným čerpadlem. Dotop je zapnutý pouze během zvláštního ohřevu teplé vody, termické dezinfekce nebo provozu alarmu. K výrobě tepla je k dispozici tepelné čerpadlo a dotop. Max. tepl. dotopu kapitola Maximální teplota dotopu Tab. 20 Všeobecná nastavení pro dotop 15
16 5 Servisní menu Maximální teplota dotopu pracuje-li tepelné čerpadlo na plný výkon (s maximálně možnou teplotou), není třeba spouštět dotop. Zde lze nastavit, od jaké teploty se dotop vypne. Max. omezení Vyp Dotop se připojí vždy, nepostačuje-li výkon dodávaný tepelným čerpadlem C Pohybuje-li se teplota topné vody z tepelného čerpadla o zde nastavenou hodnotu pod maximální teplotou topné vody, je dotop vypnutý. Spuštění omezení C Pohybuje-li se teplota topné vody z tepelného čerpadla o zde nastavenou hodnotu pod maximální teplotou topné vody, pracuje dotop na omezený výkon. Tab. 21 Nastavení pro dotop Nastavení pro elektrický dotop V tomto menu je možné provádět nastavení pro elektrický dotop. Toto menu je k dispozici jen tehdy, je-li v menu pro všeobecná nastavení dotopu jako dodatečný zdroj tepla nastaven elektrický dotop. Výkon elektr. dotopu 1) 9 kw Maximální výkon elektrického dotopu činí 9 kw. 15 kw Maximální výkon elektrického dotopu činí 15 kw. Provozní režim el. dotop 1) 3stup. Výkon elektrického dotopu lze regulací nastavit na 3 stupně mezi 0 kw a výkonem elektrického dotopu. 4stupn. Výkon elektrického dotopu lze regulací nastavit na 4 stupně mezi 0 kw a výkonem elektrického dotopu. Provozní režim el. dotop 2) 1kW Výkon elektrického dotopu se omezí na 1,0 kw. 2kW Výkon elektrického dotopu se omezí na 2,0 kw. 3kW Výkon elektrického dotopu se omezí na 3,0 kw. 4stupn. Výkon elektrického dotop není omezen. Omez. výk. kompresoru kw Maximální výkon dotopu se během provozu kompresoru omezí na zde nastavenou hodnotu (1, , kw). Omezení výkonu dotopu kw Maximální výkon dotopu se ve všech případech omezí na zde nastavenou hodnotu, není-li kompresor v provozu (1, , kw). Omezení výk. prov. WW kw Maximální výkon dotopu k přípravě teplé vody se omezí na zde nastavenou hodnotu (1, , kw). Tato hodnota se vždy omezí maximálním výkonem dotopu (nastavení pod Omezení výkonu dotopu a Omezení výk. prov. WW). rozhoduje přitom, zda je kompresor v provozu či není. Mezní hodnota venk. tepl. 3) C Klesne-li venkovní teplota pod zde nastavenou hodnotu, může se spustit elektrický dohřev. Bod bivalence 4) Tab. 22 Nastavení pro elektrický dotop 1) ní k dispozici, je-li jako země nastaveno Švédsko. 2) Je k dispozici pro tepelná čerpadla země/voda jen tehdy, je-li jako země nastaveno Švédsko. 3) ní k dispozici, je-li jako země nastaveno Německo. 4) K dispozici pouze tehdy, je-li jako země nastaveno Německo. 16
17 Servisní menu Nastavení pro dotop se směšovacím ventilem V tomto menu lze provádět nastavení pro dotop se směšovacím ventilem. Toto menu je k dispozici jen tehdy, je-li v menu pro všeobecná nastavení dohřevu jako dodatečný zdroj tepla nastaven dohřev se směšovacím ventilem. Připoj. dotopu se směš. 230V Dohřev se směšovacím ventilem lze pouze zapnout nebo vypnout. Teplota na výstupu je řízena směšovacím ventilem. 0-10V Regulace výkonu kompresoru se směšovacím ventilem se uskutečňuje signálem 0-10 V. Obvykle není nainstalován žádný směšovacím ventilem. Doba zpožd. směšovače min Zpoždění rozběhu směšovacího ventilu než se zahřeje dohřev. Doba chodu směšovače s Čas na otevření či zavření směšovacího ventilu. Logika vstupu alarmu Rozpojený kontakt Rozpojený kontakt na vstupu alarmu zapne alarm. Sepnutý kontakt Sepnutý kontakt na vstupu alarmu zapne alarm. Venk. tepl. Paral. provoz 1) C Klesne-li venkovní teplota pod zde nastavenou hodnotu, může se spustit dohřev v paralelním provozu. Bod bival. Paralelní provoz 2) Venk. tepl. Stříd.provoz 1) C Klesne-li venkovní teplota pod zde nastavenou hodnotu, může dohřev přejít do střídavého provozu. Bod bival. stříd.provoz 2) Dotop zásobníku WW Ano V zásobníku teplé vody je nainstalován elektrický dohřev. V zásobníku teplé vody není nainstalován žádný elektrický dohřev. Tab. 23 Všeobecná nastavení pro dohřev 1) ní k dispozici, je-li jako země nastaveno Německo. 2) K dispozici pouze tehdy, je-li jako země nastaveno Německo. 5.3 Nastavení pro vytápění/chlazení Data zařízení V tomto menu je možné provádět nastavení pro celý systém. Zde se např. nastavuje, jak vysoká je nejnižší venkovní teplota nebo tepelná akumulační kapacita budovy. V tomto menu jsou k dispozici dodatečná nastavení pro topný/chladicí okruh 1 (je-li připojen přímo na zdroj tepla) O Obr. 6 Nastavení menu vytápění/chlazení Akumulační zásobník Ano V systému je nainstalován Akumulátor tepla. V systému není nainstalován Akumulátor tepla. Konfig. HC1 na přístroji 1) Hydraulické a elektrické připojení topného/chladicího okruhu na zdroj tepla. Žádné vlastní čerp. otop. okruhu Interní čerpadlo zdroje tepla se používá i jako čerpadlo topné vody topného/chladicího okruhu 1. ní zapotřebí žádný Akumulátor tepla. Přes čerpadlo PC1 Topný/chladicí okruh 1 není přímo připojen na zdroj tepla. V tomto případě není připojený žádný Akumulátor tepla (podle nastavení v předchozí položce menu). Čerpadlo PC1 v topném/chladicím okruhu 1 je elektricky připojeno na zdroj tepla. Zkrat mezi topným/chladicím okruhem 1 a tepelným čerpadlem slouží k hydraulickému oddělení. Interní čerpadlo vytápění ní Zdroj tepla nemá žádné interní čerpadlo topné vody. Čerpadlo vytápění Interní čerpadlo zdroje tepla slouží i jako čerpadlo v topném/chladicím okruhu 1. ní zapotřebí žádný akumulátor tepla. Min. venkovní teplota C jnižší venkovní teplota působí při ekvitermní regulaci na topnou křivku ( Minimální venkovní teplota, str. 18 a Menu pro nastavení topné křivky, str. 20). Izolace Ano Nastavený typ budovy má vliv na naměřenou hodnotu venkovní teploty. Venkovní teplota se zpožďuje (tlumí). Naměřená venkovní teplota vstupuje bez útlumu do ekvitermní regulace. Typ budovy Míra tepelné akumulační kapacity vytápěné budovy ( Typ budovy, str. 18). Těžká Vysoká akumulační kapacita, silné tlumení venkovní teploty, např. cihlová budova Střední Střední akumulační kapacita, střední tlumení venkovní teploty, např. budova z dutých tvárnic Lehká Malá akumulační kapacita, malé tlumení venkovní teploty, např. panelová budova, konstrukce z dřevěných sloupů Čidlo mraz.ochr.chlazení Ano Je nainstalované čidlo zamrznutí pro chlazení. ní nainstalované čidlo zamrznutí pro chlazení. Tab. 24 Nastavení v menu Data zařízení 1) Platí pouze pro tepelná čerpadla využívající odpadní vzduch. 17
18 5 Servisní menu Minimální venkovní teplota Minimální venkovní teplota je střední hodnotou nejchladnějších venkovních teplot posledních let a má vliv na topnou křivku. Hodnotu pro daný region lze získat z výpočtu energetické náročnosti, který musí mít každá budova, z mapy klimatických zón nebo odečíst z tab. 25. Nastavte minimální venkovní teplotu pro projektované vytápění. 20 C 2 Minimální venkovní teplota ve C Atény 2 Kodaň 13 Paříž 10 Berlín 15 Lisabon 0 Praha 16 Brusel 10 Londýn 1 Řím 1 Budapešť 12 Madrid 4 Sevastopol 12 Bukurešť 20 Marseille 6 Stockholm 19 Hamburk 12 Moskva 30 Valencie 1 Helsinky 24 apol 2 Vídeň 15 Istanbul 4 Nice 0 Curych 16 Tab. 25 Minimální venkovní teploty pro oblast Evropy Typ budovy Je-li aktivováno tlumení, lze pomocí typu budovy nastavit tlumení výkyvů venkovní teploty. Tlumením venkovní teploty se zohledňuje tepelná setrvačnost hmoty budovy. Pomocí typu budovy tak lze přizpůsobit regulaci charakteristickým vlastnostem budovy Přednost otopného okruhu 1 Pomocí této položky menu lze prostřednictvím otopného okruhu 1 omezit ostatní otopné okruhy. Přijde-li požadavek tepla současně od otopného okruhu 1 a od ostatních okruhů, lze tímto nastavením stanovit, 1 0 C 0 h 12 h 24 h O Obr. 7 Příklad tlumené venkovní teploty [1] Aktuální venkovní teplota [2] Tlumená venkovní teplota Velmi zjednodušený příklad ukazuje, jak tlumená venkovní teplota kopíruje aktuální venkovní teplotu, ale nedosahuje jejích extrémních hodnot. V základním nastavení působí změny venkovní teploty na výpočet ekvitermně řízené regulace nejpozději za tři hodiny. Chcete-li si prohlédnout průběh venkovní teploty za poslední 2 dny: Otevřete menu Info > Venkovní teplota > Průběh venkovní teploty. zda budou požadavky tepla ostatních otopných okruhů splněny. Podle nastavení bude požadavek tepla ostatních okruhů splněn jen tehdy, je-li otopný okruh 1 příslušným způsobem zásobován. Přednost otop. okruhu 1 Ano Tab. 26 Nastavení v menu Přednost otopného okruhu Nastavení pro topný okruh V tomto menu lze provádět nastavení jednotlivých topných/chladicích okruhů. Zde se pro zvolený topný/chladicí okruh např. nastavuje, jaký systém vytápění je nainstalován. Dále se nastaví, zda je přítomné pokojové čidlo a jaký druh regulace se používá. Existuje i možnost optimalizace topných křivek topných/chladicích okruhů. Otopný okruh 1 je řídící otopný okruh. Pouze tehdy, existuje-li pro otopný okruh 1 požadavek tepla, budou splněny i požadavky tepla jiných otopných okruhů. Přitom teplota na výstupu požadovaná pro otopný okruh 1 omezí teplotu na výstupu ostatních otopných okruhů. Příklad: HK/HC1 požaduje 50 C. HK/HC2 požaduje 55 C, obdrží ale maximálně 50 C (podle HK/HC1). HK/HC3 požaduje 45 C a obdrží 45 C (žádné omezení od HK1). Topný okruh 1 se spustí, pokud bude kterýkoli jiný okruh vyžadovat teplo. Topný okruh 1 tak může mít vyšší teplotu, než požadujeme. OZNÁMENĺ: bezpečí poškození nebo zničení podlahy! U podlahového vytápění dodržujte výrobcem doporučenou maximální teplotu topné vody na výstupu. Otop. okruh instalovaný Topný/chladicí okruh není nainstalován. ní-li nainstalován žádný topný/chladicí okruh, slouží zdroj tepla pouze k přípravě teplé vody. Na zdroji tepla Elektrické konstrukční celky a díly zvoleného topného/chladicího okruhu jsou přímo připojeny na zdroj tepla (k dispozici pouze u topného okruhu 1). Na modulu Elektrické komponenty a díly zvoleného topného/chladicího okruhu jsou připojeny na modul MM100. Regulace HMC300 HMC300 reguluje sama zvolený topný/chladicí okruh. ní instalováno žádné pokojové čidlo. RC100 RC100 je instalováno jako pokojové čidlo pro zvolený topný/chladicí okruh. To umožňuje vliv teploty prostoru na teplotu topné vody, která je řízena podle venkovní teploty. RC100H RC100H je instalováno jako pokojové čidlo pro zvolený topný/chladicí okruh. To umožňuje vliv teploty prostoru na teplotu topné vody, která je řízena podle venkovní teploty. ext. čidlo prost. teploty Ano Je instalováno dodatečné pokojové čidlo (žádné RC100/RC100H). To umožňuje regulaci řízenou podle venkovní teploty s korekcí podle teploty prostoru. ní instalováno žádné dodatečné pokojové čidlo. Tab. 27 Nastavení v menu topného/chladicího okruhu
19 Servisní menu 5 Topný systém Otopná tělesa Přednastavení topné křivky podle typu vytápění, např. dle distribučních prvků a návrhové teploty topné Konvektor Podlaha vody. Funkce otopného okruhu Vytápění Zvolený topný/chladicí okruh slouží pouze pro vytápění v příslušné místnosti. Chlazení Zvolený topný/chladicí okruh slouží pouze pro chlazení v příslušné místnosti. Vytápění a chlazení Zvolený topný/chladicí okruh slouží pro vytápění a chlazení v příslušné místnosti. Způsob regulace Podle venkovní teploty Další podrobnosti o způsobu regulace zvoleného topného okruhu ( Způsoby regulace vytápění, str. 20) Venk. teplota s patním bodem Max. teplota na výstupu C (otopná tělesa/konvektor) C (podlahové vytápění) jvyšší výstupní teplota topné vody Nastavení topné křivky Jemné doladění topné křivky přednastavené prostřednictvím topného systému ( Nastavení topného systému a topných křivek pro regulaci podle venkovní teploty, str. 20) Průběžné vytápění pod Vyp Vytápění pracuje nezávisle na tlumené venkovní teplotě v aktivním provozním režimu ( Průběžné vytápění za určité venkovní teploty, str. 22) C Klesne-li tlumená venkovní teplota pod hodnotu, která je zde nastavena, přepne se vytápění automaticky z provozu se sníženou teplotou do provozu vytápění ( Průběžné vytápění za určité venkovní teploty, str. 22). Protizámrazová ochrana Mezní tepl. mraz. ochr. (mez venkovní teploty) Vytápění/chlazení Venkovní teplota Teplota prostoru Tepl. prost. a venk. tepl. Vyp Upozornění: Pro zaručení protimrazové ochrany celého topného systému nastavte protimrazovou ochranu závislou na venkovní teplotě. Toto nastavení je nezávislé na nastaveném druhu regulace. Protimrazová ochrana se aktivuje/deaktivuje v závislosti na zde zvolené teplotě ( Mezní teplota protimrazové ochrany (mez venkovní teploty), str. 22) Protimrazová ochrana vyp C Mezní teplota protimrazové ochrany (mez venkovní teploty), str. 22 Vyp Automatický provoz Tepelné čerpadlo přepíná v závislosti na venkovní teplotě automaticky mezi provozem vytápění a chlazení. Stálé vytápění Tepelné čerpadlo pracuje pouze v provozu vytápění. Stálé chlazení Tepelné čerpadlo pracuje pouze v provozu chlazení. Provoz vytápění od C Klesne-li venkovní teplota pod zde nastavenou hodnotu, zapne se provoz vytápění. Provoz chlazení od C Překročí-li venkovní teplota zde nastavenou hodnotu, zapne se provoz chlazení. Mez.h. okamž.start vyt K Klesne-li venkovní teplota pod teplotu provozu vytápění (hodnota nastavení v Provoz vytápění od) o zde nastavenou hodnotu, dojde k okamžitému spuštění provozu vytápění. Zpoždění vypnutí Chlazení h Zpoždění vypnutí pro provoz chlazení. Zpoždění zapnutí Chlazení h Zpoždění zapnutí pro provoz chlazení. Zpoždění zapnutí Vytápění h Zpoždění vypnutí pro provoz vytápění. Zpoždění zapnutí Vytápění h Zpoždění zapnutí pro provoz vytápění. Spín.dif. tepl. prost K Překročí-li naměřená teplota prostoru požadovanou teplotu prostoru o zde nastavenou hodnotu, dojde k aktivnímu spuštění provozu chlazení (např. při 2 K: požadovaná teplota prostoru = 23 C; naměřená teplota prostoru = 25 C provoz chlazení se aktivně spustí) Dif. tepl. rosného bodu K Definuje bezpečnostní odstup od vypočteného rosného bodu. Požadovaná výstupní teplota topné vody se tak pohybuje nejméně o zde nastavenou hodnotu nad vypočteným rosným bodem. Min. žádaná tepl. výstupu C Je-li pro topný/chladicí okruh nainstalováno pokojové čidlo RC100H: jnižší požadovaná teplota chladicí vody na výstupu C ní-li pro topný/chladicí okruh nainstalováno pokojové čidlo RC100H: Minimální požadovaná teplota chladicí vody na výstupu Směšovač Ano Zvolený topný/chladicí okruh se směšovacím ventilem Zvolený topný/chladicí okruh se směšovacím ventilem Doba chodu směšovače Doba chodu směšovacího ventilu ve zvoleném topném/chladicím okruhu Viditelnost ve stand. zobr. Ano Zvolený topný/chladicí okruh je viditelný ve standardním zobrazení. Zvolený topný/chladicí okruh není viditelný ve standardním zobrazení. Tab. 27 Nastavení v menu topného/chladicího okruhu
20 5 Servisní menu Způsoby regulace vytápění OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení! Při nedodržení dovolených provozních teplot plastových trubek (na sekundární straně) může dojít k poškození částí systému. překračujte dovolenou hodnotu. Při regulaci řízené podle venkovní teploty mohou jen letní provoz, provoz se sníženou teplotou (podle zvoleného druhu útlumu), tlumení venkovní teploty (díky sníženému topnému zatížení z důvodu dobré tepelné izolace) vést k vypnutí čerpadla otopné vody. V menu Nastavení topné křivky je možné nastavit vliv prostoru. Vliv prostoru působí u obou druhů ekvitermní regulace. Vliv prostoru je k dispozici jen tehdy, je-li ve vhodné referenční Menu pro nastavení topné křivky Dimenzovaná teplota nebo Koncový bod C (otopná tělesa/konvektor) C (podlahové vytápění) Patní bod např C... Koncový bod Max. teplota na výstupu C (otopná tělesa/konvektor) C (podlahové vytápění) Tab. 28 Nastavení topné křivky Topná křivka je rozhodující základní veličina pro úsporný a komfortní provoz topného systému při regulaci řízené podle venkovní teploty. Regulační systém potřebuje k výpočtu této křivky zadání některých parametrů topného systému, z nichž pomocí matematického vzorce automaticky vypočítá optimální topnou křivku. Přitom se zohlední útlum venkovní teploty a regulovaná teplota prostoru. Regulovaná teplota prostoru je zase interní vstupní veličina výpočtu, která se skládá z teploty prostoru (požadovaná teplota prostoru) a z vlivu prostoru. Změnou požadované teploty prostoru tak konečný zákazník bezprostředně ovlivní topnou křivku. jdůležitější nastavení je dimenzovaná teplota, maximální výstupní teplota topné vody, offset teploty prostoru (paralelní posun) a minimální venkovní teplota. Topná křivka ( obr. 8 a 9) je v podstatě určena jejím patním a koncovým bodem. Patní bod se pro teplotu prostoru 21 C pohybuje při utlumené venkovní teplotě 20 C kolem výstupní teploty 25 C. Koncový bod topné křivky musí být nastaven podle dimenzované teploty topného systému. místnosti nainstalováno dálkové ovládání nebo čidlo prostorové teploty. Podle venkovní teploty (základní nastavení) Venk. teplota s patním bodem: Jednoduchá topná křivka, str. 21. Nastavení topného systému a topných křivek pro regulaci podle venkovní teploty Typ vytápění (otopná tělesa, konvektor nebo podlahové vytápění) v menu Nastavení vytápění/chlazení > Otopný okruh > Topný systém nastavte. Druh regulace (ekvitermní nebo ekvitermní s patním bodem) nastavte v menu Způsob regulace. Pro zvolený topný systém a zvolený druh regulace se nepotřebné položky menu nezobrazují. Nastavení platí jen pro případně zvolený otopný okruh. Dimenzovaná teplota je k dispozici jen při ekvitermní regulaci bez patního bodu. Dimenzovaná teplota je výstupní teplota topné vody dosahovaná při minimální venkovní teplotě a působí tedy na strmost/sklon topné křivky. Koncový bod je k dispozici jen při regulaci řízené podle venkovní teploty s patním bodem (jednoduchá topná křivka). Koncový bod je výstupní teplota topné vody dosahovaná při minimální venkovní teplotě a působí tedy na strmost/sklon topné křivky. Je-li patní bod nastaven na teplotu vyšší než 30 C, je patní bod minimální hodnota pro koncový bod. Patní bod topné křivky je k dispozici jen u regulace podle venkovní teploty s jednoduchou topnou křivkou. jvyšší výstupní teplota topné vody Solární vliv K Solární záření ovlivňuje do určité míry ekvitermní regulaci (solární tepelný zisk snižuje potřebný tepelný výkon). Vyp Solární záření není při regulaci zohledněno. Vliv prostoru Vyp Regulace podle venkovní teploty pracuje nezávisle na teplotě prostoru K Odchylky teploty prostoru v nastavené výši jsou kompenzovány paralelním posunem topné křivky (k dispozici jen tehdy, je-li ve vhodné referenční místnosti nainstalováno dálkové ovládání nebo čidlo prostorové teploty). Čím je nastavená hodnota vyšší, tím větší je maximálně možný vliv teploty prostoru na topnou křivku. Ofset teploty prostoru K Paralelní posun topné křivky (např. pokud se teplota prostoru naměřená teploměrem odlišuje od nastavené požadované hodnoty) Pro průběh topné křivky (sklon/strmost) je určující minimální venkovní teplota ( str. 18) a dimenzovaná teplota (výstupní teplota topné vody při minimální venkovní teplotě) ( obr. 8 a 9, vlevo). Úprava offsetu teploty prostoru a/nebo nastavené teploty prostoru způsobí paralelní posun topné křivky nahoru nebo dolů ( obr. 8 a 9, vpravo). 20
21 Servisní menu 5 TCx/ C T 1 / C TCx/ C T 1 / C O Obr. 8 Nastavení Topná křivka pro podlahové vytápění Vlevo: Stoupání prostřednictvím dimenzované teploty T AL a minimální venkovní teploty T 1,min Vpravo: Paralelní posun prostřednictvím offsetu teploty prostoru nad požadovanou teplotu prostoru T 1 Venkovní teplota TCxTeplota na výstupu v otopném okruhu x (odpovídá teplotě topné vody T0, je-li instalován jen jeden otopný okruh) [1] Nastavení: T AL = 45 C, T 1,min = 10 C (základní křivka), omezení při TCx max = 48 C [2] Nastavení: T AL = 40 C, T 1,min = 10 C [3] Nastavení: T AL = 35 C, T 1,min = 20 C [4] Paralelní posun základní křivky [1] změnou offsetu teploty prostoru +3 nebo zvýšením požadované teploty prostoru, omezení při TCx max = 48 C [5] Paralelní posun základní křivky [1] změnou offsetu teploty prostoru 3 nebo snížením požadované teploty prostoru TCx/ C T 1 / C TCx/ C T 1 / C O Obr. 9 Nastavení Topná křivka pro otopná tělesa / konvektory Vlevo: Stoupání prostřednictvím dimenzované teploty T AL a minimální venkovní teploty T 1,min Vpravo: Paralelní posun prostřednictvím offsetu teploty prostoru nad požadovanou teplotu prostoru T 1 Venkovní teplota TCxTeplota na výstupu v otopném okruhu x (odpovídá teplotě topné vody T0, je-li instalován jen jeden otopný okruh) [1] Nastavení: T AL = 75 C, T 1,min = 10 C (základní křivka), omezení při TCx max = 75 C [2] Nastavení: T AL = 80 C, T 1,min = 10 C, omezení při TCx max = 80 C [3] Nastavení: T AL = 70 C, T 1,min = 20 C [4] Paralelní posun základní křivky [1] změnou offsetu teploty prostoru +3 nebo zvýšením požadované teploty prostoru, omezení při TCx max = 75 C [5] Paralelní posun základní křivky [1] změnou offsetu teploty prostoru 3 nebo snížením požadované teploty prostoru, omezení při TCx max = 75 C Jednoduchá topná křivka Jednoduchá topná křivka (regulace podle teploty prostoru s patním bodem) je zjednodušené znázornění zakřivené topné křivky jako přímky. Tato přímka je charakterizována dvěma body: patním bodem (počáteční bod topné křivky) a koncovým bodem. Podlahové vytápění Otopná tělesa, konvektor Minimální venkovní teplota 10 C 10 C T A,min Patní bod 25 C 25 C Koncový bod 45 C 75 C Tab. 29 Základní nastavení jednoduchých topných křivek 21
22 5 Servisní menu Podlahové vytápění Otopná tělesa, konvektor Maximální teplota na výstupu 48 C 75 C T VL,max Offset teploty prostoru 0,0 K 0,0 K Tab. 29 Základní nastavení jednoduchých topných křivek Průběžné vytápění za určité venkovní teploty Topný systém se v důsledku útlumového režimu může ochladit pod určitou hodnotu. V tomto případě vyžaduje norma DIN-EN 12831, aby teplosměnné plochy a zdroj tepla byly dimenzovány na určitý výkon. To slouží k zachování komfortního tepla. Pomocí Průběžné vytápění pod lze nastavit, od jaké venkovní teploty má být útlumový režim přerušen (vztaženo na tlumenou venkovní teplotu). Na obr. 10 a 11 je uveden způsob činnosti protimrazové funkce bez a s aktivovaným parametrem. Zvolená nastavení: Typ útlumu: Mez venkovní teploty; Redukovaný provoz pod: 5 C. T VL 1 5 C T A Obr. 10 Působení při nastavení Vyp (základní nastavení) T VL 1 Obr. 11 Působení při nastavení 15 C Legenda k obr. 10 a 11: T 1 Venkovní teplota TCxTeplota na výstupu v otopném okruhu x (odpovídá teplotě topné vody T0, je-li instalován jen jeden otopný okruh) [1] Útlum vypnutý [2] Redukovaný provoz (požadovaná teplota prostoru pro provoz při snížené teplotě) [3] Provoz vytápění (požadovaná teplota prostoru pro provoz vytápění) Dojde-li k poklesu venkovní teploty pod 15 C, přepne se vytápění z redukovaného provozu do provozu vytápění [3]. Lze tak použít menší otopné plochy. Mezní teplota protimrazové ochrany (mez venkovní teploty) Pod touto položkou menu se nastavuje mezní teplota protimrazové ochrany (mez venkovní teploty). Působí jen tehdy, je-li v položce menu O C -15 C T A O Protizámrazová ochrana aktivováno nastavení Venkovní teplota nebo Tepl. prost. a venk. tepl.. OZNÁMENĺ: Možnost zničení částí systému, v nichž proudí otopná voda, při příliš nízkém nastavení mezní teploty protimrazové ochrany a déletrvající venkovní teplotě nižší než 0 C! Mezní teplotu protimrazové ochrany (základní nastavení = 5 C) upravte tak, aby byla slučitelná se systémem. Mezní teplotu protimrazové ochrany nenastavujte příliš nízkou. Škody vzniklé v důsledku příliš nízko nastavené mezní teploty protimrazové ochrany jsou vyloučeny ze záruky! Nastavte mezní teplotu protimrazové ochrany a protimrazovou ochranu všech otopných/chladicích okruhů. Pro zaručení protimrazové ochrany celého topného systému nastavte v menu Protizámrazová ochrana buď Venkovní teplota, nebo Tepl. prost. a venk. tepl.. Překročí-li venkovní teplota mezní teplotu protimrazové ochrany o 1 K ( C) a neexistuje požadavek tepla, čerpadlo vytápění se vypne. Klesne-li venkovní teplota pod mezní teplotu protimrazové ochrany, čerpadlo vytápění se zapne. Nastavení Teplota prostoru neposkytuje absolutní protimrazovou ochranu, protože např. potrubí instalovaná ve fasádách mohou zamrznout. To může nastat i tehdy, když se teplota v referenční místnosti z důvodů cizích zdrojů tepla pohybuje výrazně nad 5 C. Jelikož je nainstalováno čidlo venkovní teploty, může být zaručena protimrazová ochrana celého topného systému: V menu Protizámrazová ochrana nastavte buď Venkovní teplota nebo Tepl. prost. a venk. tepl Menu Vysoušení podlahy V tomto menu se nastavuje program vysoušení podlahy pro zvolený topný okruh nebo celý systém. Pro vysušení nové mazaniny podlahy uskuteční systém vytápění jedenkrát samočinně program vysoušení podlahy. Dojde-li k výpadku proudu, zajistí regulace automatické pokračování programu vysoušení podlahy. Výpadek proudu přitom nesmí trvat déle, než činí rezerva chodu regulace nebo maximální doba přerušení. Toto menu je k dispozici jen tehdy, je-li v systému nainstalován a nastaven alespoň jeden okruh podlahového vytápění. OZNÁMENĺ: bezpečí poškození nebo zničení podlahy! U systému s několika okruhy může být tato funkce použita jen v kombinaci se směšovaným topným okruhem. Vysoušení mazaniny podlahy nastavte podle údajů výrobce mazaniny. I přes probíhající vysoušení podlahy denně systém kontrolujte a veďte předepsaný protokol. 22
23 Servisní menu 5 Aktivováno Ano Zobrazují se nastavení potřebná pro vysoušení podlahy. Vysoušení podlahy není aktivní a nastavení se nezobrazují (základní nastavení). Prodleva před spuštěním Žádná prodleva Program vysušování podlahy se spustí po nastavené prodlevě (zvolené topné okruhy jsou během prodlevy dnů vypnuté, protimrazová ochrana aktivní; Základní nastavení: Žádná prodleva, obr. 12, čas před dnem 0) Trvání spouštěcí fáze Žádná spouštěcí fáze Časový interval mezi počátkem spouštěcí fáze a další fází ( obr. 12, [1]) dnů Teplota spouštěcí fáze C Výstupní teplota topné vody během fáze spouštění ( obr. 12, [1]) Délka kroku fáze zátopu Žádná fáze zátopu Časový interval mezi stupni (délka kroku) ve fázi ohřevu ( obr. 12, [3]) dnů Difer. teploty fáze zátopu K Teplotní spád mezi stupni ve fázi ohřevu ( obr. 12, [2]) Trvání fáze výdrže dnů Časový interval mezi počátkem fáze výdrže (doba výdrže na maximální teplotě při vysušování podlahy) a další fází ( obr. 12, [4]) Teplota fáze výdrže C Výstupní teplota topné vody během fáze výdrže (maximální teplota, obr. 12, [4]) Délka kroku fáze ochlazení Žádná fáze ochlazení Časový interval mezi stupni (délka kroku) ve fázi ochlazování ( obr. 12, [5]) dnů Dif. teploty fáze ochlazení K Teplotní spád mezi stupni ve fázi ochlazování ( obr. 12, [6]) Trvání konečné fáze Žádná konečná fáze Časový interval mezi počátkem konečné fáze (poslední teplotní fáze) a koncem programu vysoušení Trvale dnů podlahy ( obr. 12, [7]) Teplota konečné fáze C Výstupní teplota topné vody během konečné fáze ( obr. 12, [7]) Max. doba přerušení h Maximální doba přerušení vysoušení podlahy (např. kvůli zastavení vysoušení nebo výpadku proudu), dokud nedojde k vydání poruchového hlášení. Vysuš. podlahy systém Ano Vysoušení podlahy pro všechny topné okruhy systému je aktivní Upozornění: Jednotlivé topné okruhy nelze zvolit. Příprava teplé vody není možná. Menu a položky menu s nastaveními pro teplou vodu se nezobrazují. Vysoušení podlahy pro všechny topné okruhy systému není aktivní Upozornění: Jednotlivé topné okruhy lze zvolit. Příprava teplé vody je možná. Menu a položky menu s nastaveními pro teplou vodu jsou k dispozici. Vys. podl. otop. okruh 1... Ano Vysoušení podlahy ve zvoleném topném okruhu je/není aktivní Vys. podl. otop. okruh 4 Spuštění Ano Vysoušení podlahy nyní spustit Vysoušení podlahy ještě nespuštěno nebo ukončeno Přerušení Ano Přechodné zastavení vysoušení podlahy. Dojde-li k překročení maximální doby přerušení, objeví se poruchové hlášení. Pokračování Ano Pokračování vysoušení podlahy poté, co bylo zastaveno. Tab. 30 Nastavení v menu Sušení mazaniny (na obr. 12 je uvedeno základní nastavení programu vysoušení podlahy) 60 TCx/ C t/d O Obr. 12 Průběh vysoušení podlahy se základními nastaveními t Hodiny TCxTeplota topné vody na výstupu v topném okruhu X (odpovídá topné vody systému T0, je-li instalován jen jeden topný okruh) 23
24 5 Servisní menu 5.4 Nastavení pro přípravu teplé vody O Obr. 13 Menu Nastavení teplé vody V tomto menu lze upravovat nastavení systému přípravy teplé vody. Např. se zde nastavuje, v jakém rozsahu se má pohybovat teplota teplé vody při různých provozních režimech, nebo zda je v systému teplé vody uvažována cirkulace. Dále se zde nastavuje den a okamžik spuštění termické dezinfekce. Ve stavu při expedici je aktivován systém přípravy teplé vody. ní-li systém přípravy teplé vody nainstalován, ale je aktivován, zobrazí obslužná regulační jednotka poruchu. ní-li v systému nainstalován žádný systém přípravy teplé vody, deaktivujte systém přípravy teplé vody I v menu pro uvedení do provozu nebo v menu přípravy teplé vody. VAROVÁNĺ: bezpečí opaření! Teplota teplé vody může být nastavena na více než 60 C a při termické dezinfekci se teplá voda ohřeje na více než 60 C. Informujte všechny, jichž se to týká, a zajistěte, aby byl instalován směšovací ventil. Systém ohřevu WW Vyp Je-li k dispozici systém přípravy teplé vody, je tímto nastavením vypnut. Je-li k dispozici systém přípravy teplé vody, je standardně zapnutý. Byl-li pomocí této položky menu vypnut, je možné jej zde opět zapnout. Teplá voda tep. čerp. 1 Zvolené tepelné čerpadlo se používá pro přípravu teplé vody. (Teplá voda tep. čerp. 2 Vyp Zvolené tepelné čerpadlo se nepoužívá pro přípravu teplé vody. Teplá voda např C C Zpínací teplota a Vypínací teplota pro provozní režim Teplá voda; Rozsah nastavení závisí na nainstalovaném zdroji tepla. Teplá voda redukovaná např C Zpínací teplota a Vypínací teplota pro provozní režim Teplá voda redukovaná; Rozsah nastavení závisí na nainstalovaném zdroji tepla. Cirkulační čerpadlo Je-li cirkulační čerpadlo ovládáno zdrojem tepla, musí zde být cirkulační čerpadlo dodatečně aktivováno. Základní nastavení závisí na nainstalovaném zdroji tepla. Vyp Cirkulační čerpadlo nemůže být ovládáno zdrojem tepla. Prov. režim cirk. čerpadla 1) Vyp Cirkulace vypnutá Cirkulace je trvale zapnutá (s ohledem na četnost zapínání) Jako systém ohřevu WW Aktivace stejného časového programu pro cirkulaci jako pro přípravu teplé vody. Další informace a nastavení vlastního časového programu ( návod k obsluze regulace). Vlastní časový program Aktivace vlastního časového programu pro cirkulaci. Další informace a nastavení vlastního časového programu ( návod k obsluze regulace). Četnost zapínání cirkulace 1) 1 x 3 minuty/h... 6 x 3 minuty/h Trvale Je-li cirkulační čerpadlo aktivováno pomocí časového programu pro cirkulační čerpadlo nebo je-li trvale zapnuté (provozní režim cirkulačního čerpadla: ), projeví se toto nastavení na provozu cirkulačního čerpadla. Cirkulační čerpadlo se jednou... 6-krát za hodinu uvede na 3 minuty do provozu. Základní nastavení závisí na nainstalovaném zdroji tepla. Cirkulační čerpadlo je nepřetržitě v provozu. Termická dezinfekce Ano Termická dezinfekce se automaticky spustí vždy ve stejnou dobu (např. každé pondělí ve 2:00 hodiny, kapitola 5.4.1, str. 25) Termická dezinfekce se nespustí automaticky. Den termické dezinfekce Pondělí... Úterý... děle Den, ve kterém se uskutečňuje termická dezinfekce. Denně Termická dezinfekce se uskutečňuje denně. Čas termické dezinfekce 00: : :45 Čas spuštění termické dezinfekce v nastaveném dni. Maximální doba trvání 60 min min Maximální doba trvání termické dezinfekce. Rozsah nastavení závisí na nainstalovaném tepelném čerpadle. Tepl. zvl. ohř. WW C Teplota vypnutí pro extra přípravu teplé vody. Denní ohřev Ano Celý objem teplé vody se denně ve stejnou dobu automaticky ohřeje na 60 C. Žádný denní ohřev. Čas denního ohřevu 00: : :45 Čas spuštění denního ohřevu na 60 C. Střídavý provoz WW Přijde-li současně požadavek tepla od vytápění a systému přípravy teplé vody, zásobuje tepelné čerpadlo teplem střídavě vytápění a systém přípravy teplé vody ( kapitola 5.4.2, str. 25). Čerp.ot.v. při prov.tv Ano Všechna čerpadla topné vody běží, je-li příprava teplé vody aktivní. Čerpadla topné vody neběží, je-li příprava teplé vody aktivní. Tab. 31 Nastavení v menu Teplá voda 1) ní k dispozici, je-li jako země nastaveno Švédsko nebo Finsko; Je-li nainstalováno cirkulační čerpadlo, je stále zapnuté. 24
25 Servisní menu Termická dezinfekce VAROVÁNĺ: bezpečí opaření! Při termické dezinfekci se teplá voda ohřeje na více než 60 C. Termickou dezinfekci choroboplodných zárodků (např. Legionell) provádějte pravidelně. U větších systémů přípravy teplé vody mohou existovat zákonné normy ( vyhláška o pitné vodě) pro termickou dezinfekci. Věnujte pozornost pokynům uvedeným v technické dokumentaci zdroje tepla. Tepelnou dezinfekci provádějte pouze mimo normální provozní dobu. Informujte všechny, jichž se to týká, a zajistěte, aby bylo instalováno směšovací zařízení Střídavý provoz teplé vody Ve střídavém provozu teplé vody jsou teplá voda a vytápění rovnocenné a střídají se podle časového nastavení. Požadavek tepla od vytápění se nezohlední, je-li aktivní příprava teplé vody a opačně. Menu: Střídavý provoz WW 5.5 Nastavení pro bazén V tomto menu lze nastavit čas přepnutí pro bazénový přepínací ventil, jakož i zpoždění zapnutí při ohřevu bazénu. Ano: Celý objem teplé vody se jedenkrát ohřeje na nastavenou teplotu. Termická dezinfekce se spustí automaticky v nastavený okamžik podle času nastaveného v regulaci. Přerušení nebo manuální spuštění termické dezinfekce je možné. : Termická dezinfekce se neprovádí automaticky. Manuální spuštění a přerušení termické dezinfekce je možné. ní-li střídavý provoz teplé vody aktivní, má příprava teplé vody přednost a přeruší požadavek tepla od vytápění. Položka menu Popis Střídavý provoz WW zap Ano Při současném požadavku tepla se podle časů nastavených v Přednost teplé vody pro a Přednost vytápění pro uplatňuje mezi přípravou teplé vody a provozem vytápění střídání. Příprava teplé vody má vyšší prioritu a provoz vytápění případně přeruší. Přednost teplé vody pro min Doba trvání přípravy teplé vody při Střídavý provoz WW zap. Přednost vytápění pro min Doba trvání provozu vytápění při Střídavý provoz WW zap. Tab. 32 Provozní režim pro přípravu teplé vody Modul bazénu k disp.? Ano V systému je nainstalován bazénový modul. Bazénové topení je řízeno bez bazénového modulu. Přepínací ventil bazénu s Doba trvání přepnutí bazénového přepínacího ventilu. Zpoždění zapnutí dotopu K*min Zpoždění zapnutí dotopu pro ohřev bazénu. Logika externí přípojka Rozpojený kontakt Rozpojený kontakt na externí přípojce je interpretován jako. Sepnutý kontakt Sepnutý kontakt na externí přípojce je interpretován jako. Tab Nastavení pro solární zařízení OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení! Solární zařízení před uvedením do provozu naplňte a odvzdušněte. Obr. 14 Menu Nastavení solárního zařízení Je-li do systému připojeno solární zařízení prostřednictvím modulu, jsou k dispozici příslušná menu a položky menu. Rozšíření menu kvůli solárnímu zařízení je popsáno v návodu použitého modulu. V menu Nastavení solár jsou u všech solárních zařízení k dispozici vedlejší menu uvedená v tab. 34. VAROVÁNĺ: bezpečí opaření! Má-li být nastavována teplota teplé vody vyšší než 60 C, nebo bude-li zapínána termická dezinfekce, je nutné instalovat směšovací zařízení O Je-li plocha instalovaných kolektorů nesprávně nastavena, bude se solární zisk v informačním menu nesprávně zobrazovat! Položka menu Účel menu Solární systém Pokud je zde nastaveno Ano, instalován budou se ostatní nastavení zobrazovat. Změna solární Grafická konfigurace solárního konfigurace zařízení Aktuální solární Grafické znázornění konfigurace konfigurovaného solárního zařízení Tab. 34 Všeobecná nastavení solárního zařízení 25
26 5 Servisní menu Položka menu Solární parametry Spuštění sol. systému 5.7 Nastavení pro hybridní systém V menu Hybridní systém je možný poměr ceny energie. Další informace lze nalézt v dodaných návodech dílů hybridního systému. 5.8 Nastavení pro ochranu proti zablokování V menu Ochrana proti zablokování lze nastavit, kdy bude aktivována ochrana proti zablokování. Dobu spuštění je možné nastavit v krocích po 1 hodině mezi 00:00 hodinami a 23:00 hodinami. 5.9 Uved. do prov. ukončeno Toto menu slouží k potvrzení a uložení všech nastavení provedených v servisním menu, bylo-li ukončeno uvedení do provozu. Po prvním uvedení do provozu by se nastavení měla pokaždé znovu uložit, došlo-li k nějaké změně Diagnostické menu Účel menu Nastavení pro instalované solární zařízení Po nastavení všech potřebných parametrů lze solární zařízení uvést do provozu. Tab. 34 Všeobecná nastavení solárního zařízení O Obr. 15 Menu Diagnostika Servisní menu Diagnostika obsahuje několik diagnostických nástrojů. Mějte na paměti, že zobrazení jednotlivých položek menu je závislé na konkrétním systému Menu Kontroly funkce Pomocí tohoto menu lze jednotlivě otestovat aktivní díly topného systému. Nastaví-li se v tomto menu Aktivace kontrol funkce na Ano, přeruší se normální provoz v celém systému. Všechna nastavení zůstanou zachována. Nastavení v tomto menu jsou přechodná a vrátí se do příslušného základního nastavení, jakmile se Aktivace kontrol funkce nastaví na nebo jakmile se zavře menu Kontrola funkce. Funkce a možnosti nastavení, které jsou k dispozici, jsou závislé na zařízení. Funkční test proběhne tak, že se příslušným způsobem nastaví hodnoty uvedených dílů. Zda kompresor, směšovací ventil, čerpadlo či ventil příslušným způsobem reagují, lze zkontrolovat na příslušném dílu. Např. lze testovat cirkulační čerpadlo: Vyp: Čerpadlo se zastaví. : Čerpadlo se rozběhne Menu Hodnoty monitoru V tomto menu se zobrazují nastavení a naměřené hodnoty topného systému. Např. je zde možné zobrazit výstupní teplotu topné vody nebo aktuální teplotu teplé vody. Vyvolat je zde možné i podrobné informace o dílech systému, jako je např. teplota zdroje tepla. Dostupné informace a hodnoty jsou přitom závislé na nainstalovaném systému. Věnujte pozornost technické dokumentaci zdroje tepla, modulů a jiných dílů systému Menu Chybová hlášení V tomto menu lze vyvolat aktuální poruchy a jejich historii. Položka menu Popis Aktuální poruchy Zde se, seřazené podle závažnosti, zobrazují všechny poruchy, ke kterým u systému došlo. Historie poruch systému Zde se zobrazí 20 posledních poruch celého systému, seřazených podle okamžiku vzniku. Historii poruch lze vymazat v menu Reset ( kapitola , str. 26). Historie poruch zdroje tepla Zde se zobrazí 20 posledních poruch tepelného čerpadla, seřazených podle okamžiku vzniku. Ke každé uložené poruše existuje výpis dat zaznamenaných v okamžiku vzniku poruchy v systému ( Funkce Screenshot, str. 26). Historii poruch lze vymazat v menu Reset ( kapitola , str. 26). Tab. 35 Informace v menu Chybová hlášení Funkce Screenshot Chcete-li při nastalé poruše získat dodatečné informace pro lepší odstranění poruchy: Otevřete menu Servisní menu > Diagnostika > Indikace poruch > Historie poruch zdroje tepla. Otáčejte ovladačem, dokud se neobjeví hledaná porucha. Stiskněte a podržte tlačítko Info, dokud se na displeji neobjeví seznam s daty zaregistrovanými v okamžiku vzniku zvolené poruchy. Otáčejte ovladačem pro zobrazení dalších dat v seznamu Menu Systémové informace V tomto menu lze vyvolat verze softwaru sběrnicových spotřebičů instalovaných v systému Nastavení pro údržbu V menu Údržba lze uložit kontaktní údaje firmy, která má provádět údržbu. Tyto kontaktní údaje se zobrazí i v případě poruchy Menu Reset V tomto menu lze mazat různá nastavení nebo seznamy nebo obnovovat základní nastavení. Položka menu Popis Historie poruch Historie poruch se vymaže. Je-li aktuálně přítomna porucha, je okamžitě opět zaznamenána. Hist. poruch tep.čerp. Historie poruch tepelného čerpadla se vymaže. Je-li aktuálně přítomna porucha, je okamžitě opět zaznamenána. Servisní hlášení Servisní hlášení se vynulují. Čas.progr. otop.okruhy Všechny časové programy všech topných okruhů se vrátí na základní nastavení. Čas. prog. teplé vody Všechny časové programy systému přípravy teplé vody se vrátí na základní nastavení (včetně časového programu pro cirkulační čerpadlo). Solární systém Všechna nastavení týkající se solárních kolektorů se vrátí na základní nastavení. Po tomto resetu je nutné uvést solární kolektory znovu do provozu! Provozní hodiny Čítač provozních hodin tepelného čerpadla se vynuluje. Základní nastavení Všechna nastavení se vrátí na příslušné základní nastavení. Po tomto resetu je nutné uvést systém znovu do provozu! Tab. 36 Obnovení nastavení 26
Regulace. EMS plus 6 720 807 316-00.1O. Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC300 6 720 807 411 (2013/06) Před instalací pozorně pročtěte.
Regulace EMS plus 6 720 807 316-00.1O Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC300 6 720 807 411 (2013/06) Před instalací pozorně pročtěte. Obsah Obsah 1 Použité symboly a bezpečnostní upozornění.......
Obslužná regulační jednotka. EMS plus 6 720 808 471-00.1O. Návod k obsluze Logamatic HMC300 6 720 816 396 (2015/06) Před obsluhou pozorně pročtěte.
Obslužná regulační jednotka EMS plus 6 720 808 471-00.1O Návod k obsluze Logamatic HMC300 6 720 816 396 (2015/06) Před obsluhou pozorně pročtěte. Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........
Návod k obsluze Logamatic SC300. EMS plus. Obslužná regulační jednotka. Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. 6720830534 (2015/06)
Obslužná regulační jednotka EMS plus 6 720 807 316-00.1O Návod k obsluze Logamatic SC300 6720830534 (2015/06) Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Přehled tabulka. 6001 Technický katalog 2014/1. Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx. Změny vyhrazeny
Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx RC200 Vlastnosti regulátoru Regulace podle teploty v prostoru Z Z Sada pro montáž v prostoru Z Z Regulace podle venkovní teploty (ekvitermní regulace) V V Týdenní
EMS O. Obslužná regulační jednotka CR 400 CW 400 CW 800. Návod k instalaci pro odborníka (2016/10) CZ
EMS 2 6 720 812 361-13.3O Obslužná regulační jednotka CR 400 CW 400 CW 800 Návod k instalaci pro odborníka 6 720 819 861 (2016/10) CZ 2 Obsah Obsah 1 Použité symboly a bezpečnostní upozornění....... 3
Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM443 Solární modul Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 6 720 615 864-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
EMS Obslužná regulační jednotka CS 200. Návod k instalaci pro odborníka (2016/10)
EMS 2 0010005426-001 Obslužná regulační jednotka CS 200 Návod k instalaci pro odborníka 6720863430 (2016/10) 2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........ 3 1.1 Použité symboly............................
Návod k instalaci pro odborníka CS 200. Obslužná regulační jednotka EMS 2 0010005426-001 6720830503 (2015/06)
Návod k instalaci pro odborníka CS 200 Obslužná regulační jednotka EMS 2 0010005426-001 6720830503 (2015/06) Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........ 3 1.1 Použité symboly............................
EMS O. Obslužná regulační jednotka CR 400 CW 400 CW 800. Návod k obsluze (2016/10) CZ
EMS 2 6 720 812 360-00.2O Obslužná regulační jednotka CR 400 CW 400 CW 800 Návod k obsluze 6 720 819 860 (2016/10) CZ 2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........ 3 1.1 Použité symboly..........................
Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW
Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 10 V
PWR ELB - EKR ERR COM 0000357-00 Elektrický teplovodní kotel Tronic Heat 3000/3500 Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 0 V Návod k montáži a obsluze
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. Použité symboly Výstražné pokyny Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita:
Návod k regulátoru IR 12
Návod k regulátoru IR 12 Verze IR12_KRB Platný pro FW 3.05 1 Technický popis regulátoru IR 12... 3 1. Postup ovládání regulátoru IR 12... 3 1.1 Základní menu uživatele... 4 2. Uživatelské menu... 8 2.1
Návod k obsluze. Obslužná regulační jednotka RC200 RF. Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. EMS plus (2018/08) CZ
Návod k obsluze Obslužná regulační jednotka RC200 RF Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. EMS plus 6720888555 (2018/08) CZ 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Obslužná regulační jednotka. EMS plus O. Návod k obsluze Logamatic RC (2016/09) CZ. Před obsluhou pozorně pročtěte.
Obslužná regulační jednotka EMS plus 6 720 807 316-00.1O Návod k obsluze Logamatic RC300 6 720 820 462 (2016/09) CZ Před obsluhou pozorně pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Teplo
Návod k obsluze. Logamatic. Řídicí jednotka tepelného čerpadla HMC 20. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte (2011/03) CZ
Návod k obsluze Řídicí jednotka tepelného čerpadla 6 720 644 795-00.1T Logamatic HMC 20 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 6 720 648 324 (2011/03) CZ Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Kontrolní seznam uvedení do provozu
Kontrolní seznam uvedení do provozu V5.2 Daikin Altherma EHS(X/H)(B) - 04P30B - 08P30B - 08P50B - 16P50B Provedená opatření zaškrtněte! Česky Provedená opatření zaškrtněte! Inicializace: Vnitřní a vnější
Návod k obsluze. Logatherm AW C. Vnitřní jednotka tepelného čerpadla vzduch/voda. Pro odborníka / Obsluhu zařízení. Před instalací pozorně přečíst.
Návod k obsluze Vnitřní jednotka tepelného čerpadla vzduch/voda 6 720 614 054-00.1D Logatherm AW C Pro odborníka / Obsluhu zařízení Před instalací pozorně přečíst. 6 720 614 444 (2007/06) OSW Obsah Obsah
Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort VRC 410 s / VRC 420 s Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a stacionární kotle Vaillant,
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Logamatic RC310. EMS plus. Návod k instalaci pro odborníka. Obslužná regulační jednotka. Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte.
Návod k instalaci pro odborníka Obslužná regulační jednotka Logamatic RC310 EMS plus 0 010 008 086-001 6720871984 (2017/05) Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a
Synco living. Ventilace Funkce a ovládání. Srpen 2008. Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008. Regulace Rozšířené funkce
Synco living Ventilace Funkce a ovládání Srpen 2008 Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008 Ventilace Řízení ventilace Ventilace může být řízena přes: Univerzální modul RRV934 S-mód KNX TP1 Strana2/32 Michal
7 747 006 081 05/2006 CZ
7 747 006 081 05/2006 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul SM10 Solární modul pro EMS Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost............................. 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace
Ekvitermní regulátor calormatic 400 reguluje tepelný výkon kotle v závislosti na venkovní teplotě a přizpůsobuje ho podmínkám topného systému. Regulátor je vybaven týdenním časovým programem s displejem
Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy
Návod k obsluze CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05)
Návod k obsluze CR 100 CW 100 Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05) Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité
Návod k obsluze CR 400 CW 400 CW 800. Obslužná regulační jednotka EMS O (2015/06) CZ
Návod k obsluze CR 400 CW 400 CW 800 Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 812 360-00.2O 6 720 815 800 (2015/06) CZ Úvodem Úvodem Vážený zákazníku, moto Teplo pro život má u nás tradici. Teplo je pro
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka tepelného čerpadla KTC
Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Řídící jednotka tepelného čerpadla KTC Obsah: 1.0 Obecný popis... 2 1.1 Popis programu... 2 1.2 Zobrazení, vstupy, výstupy... 2
Samostatná řídicí jednotka CR 400 CW 400 CW 800
Návod k instalaci pro odborníka Samostatná řídicí jednotka CR 400 CW 400 CW 800 EMS 2 0010005426-002 6720881745 (2017/05) Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........ 3 1.1 Použité symboly............................
Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 DAY 22.1 ESC. www.geminox.cz www.geminox.sk
Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 22.1 C DAY ESC OK www.geminox.cz www.geminox.sk strana 2 Návod k obsluze QAA73.210 www.geminox.cz 1. Ovládání 1.1 Obsluha 2 1 7 06:02 22.1 DAY C 5 ESC
Zónový termostat THETA RS Regulátor kaskády THETA. Regulátor kaskády THETA & Zónový termostat THETA RS. firmware verze 2.
3.015244 Regulátor kaskády THETA 3.015264 Zónový termostat THETA RS firmware verze 2.3 Regulátor THETA pro řízení kaskády kotlů Zónový termostat THETA RS pro ovládání zóny Uživatelský návod k programování
S2L - Obsluha, nastavení, montáž
S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota
6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Funkční modul FM 445. Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte
6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul FM 445 Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte Předmluva Důležité všeobecné pokyny k použití Technický přístroj používejte jen pro účely,
A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody
Vitocal 242-G.1 Popis výrobku A hydraulické přípojky B oběhové čerpadlo primárního okruhu C oběhová čerpadla topného a solárního okruhu D tepelné čerpadlo země/voda E deskový výměník tepla pro ohřev pitné
Logafix WPL pro venkovní instalaci
Tepelná čerpadla Logafix WPL vzduch/voda pro venkovní instalaci a funkce Teplota na výstupu do soustavy max. 55 Čidlo venkovní teploty a čidlo zpátečky v rozsahu dodávky Opláštění optimálně řešené z hlediska
Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen
J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com
Řídicí jednotka tepelného čerpadla 6 720 644 795-00.1T. Návod k obsluze Logamatic HMC 20 6 720 648 324 (2013/08) CZ. Před obsluhou pozorně pročtěte.
Řídicí jednotka tepelného čerpadla 6 720 644 795-00.1T 6 720 648 324 (2013/08) CZ Návod k obsluze Logamatic HMC 20 Před obsluhou pozorně pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený zákazníku, teplo
CLIMATIX POL Seznam parametrů
Teplo pro váš domov od roku 1888 CLIMATIX POL 423.50 Seznam parametrů CZ_2015_8 2 A B C D E F Tlačítko Symbol na displeji A i Rychlý návrat do základního menu displeje B C D E F Zobrazení alarmů, včetně
Návod k obsluze. Logamatic 2114. Regulační přístroj. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte! KOTEL 85.0 6 720 618 096-03/2007 CZ. Netz [ [[ 56.
[ 0 Návod k obsluze Regulační přístroj KOTEL C 56. 85.0 A ( Netz [ [[ 0 [ 0 Logamatic 2114 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte! 6 720 618 096-03/2007 CZ Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a upozornění
Ohřev TUV - Uvedení do provozu
Ohřev TUV - Uvedení do provozu Michal Bassy Strana 1 Ohřev TUV Uvedení do provozu Postup ohřevu TUV Pro uvedení do provozu ohřevu TUV nakonfigurujte části systému požadované pro regulaci TUV. Uvedení do
DeltaSol TECHNICKÁ DATA
TECHNICKÁ DATA IP30/DIN40050 Provozní teplota: 0 až +40 C Rozměry: 150 x 102 x 52 mm Instalace: na stěnu, na izolaci nádrže Zobrazení: LCD Nastavení: T: 2...11 K (nastavitelná hodnota) hystereze: 1,0 K
Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora.
Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy
UŽIVATELSKÝ NÁVOD K OBSLUZE ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY ELEKTROKOTLŮ BENEKOV E
Uživatelský návod k obsluze řídící jednotky C l i m a t i x elektrokotlů řady BENEKOV E Verze návodu: 2018-08 - 1 - OBSAH UŽIVATELSKÝ NÁVOD K OBSLUZE ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY ELEKTROKOTLŮ BENEKOV E 1. Úvod... 3
Návod k obsluze. Logamatic EMS. Obslužná jednotka RC35. Pokojová regulace. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ
Návod k obsluze Pokojová regulace 6 720 618 477-00.1RS Logamatic EMS Obslužná jednotka RC35 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ Přehled ovládání Přehled ovládání Legenda
Návod k obsluze. FM444 Alternativní zdroj tepla. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte. 7 747 017 659-03/2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM444 Alternativní zdroj tepla Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 7 747 017 659-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Regulace. EMS plus O. Návod k obsluze Logamatic RC (2013/06) Před obsluhou pozorně pročtěte.
Regulace EMS plus 6 720 807 337-00.1O Návod k obsluze Logamatic RC200 6 720 807 374 (2013/06) Před obsluhou pozorně pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený zákazníku, teplo je náš živel - a to
Regulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2. Ekvitermní regulace
Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2 Charakteristiky vybavení V základním vybavení regulátoru auromatic 620/2 lze regulovat: - kotel, pomocí rozšiřujících modulů VR 30, VR 3 a VR 32 až
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka výroby pečiva ERP2
Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Řídící jednotka výroby pečiva ERP2 Obsah: 1.0 Obecný popis... 2 1.1 Popis programu... 2 1.2 Vstupní měřené veličiny... 2 1.3 Další
K návodu pro instalaci pro odborníka Logamatic HMC300
Obslužná regulační jednotka EMS plus 6 720 808 471-00.1O K návodu pro instalaci pro odborníka Logamatic HMC300 6 720 816 400 (2015/06) Před instalaci a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Vysvětlení
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
MiPro (drátové provedení) a MiPro R (bezdrátové provedení)
MiPro (drátové provedení) a MiPro R (bezdrátové provedení) 1 Systémová regulace MiPro drátové nebo bezdrátové provední ebus ekvitermní regulátor možnost rozšíření na 2-3 topné okruhy možnost kaskády až
ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení
KTR s.r.o. KATALOGOVÝ LIST Objednací číslo: 803 U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 www.ktr-adex.cz tel. 572 633 985 APLIKACE Provedení: na stěnu ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení Regulace teploty
AVS37.. QAA75.. Albatros 2 Prostorové přístroje drátové Uživatelská příručka QAA55..
AVS37.. Albatros 2 Prostorové přístroje drátové Uživatelská příručka QAA75.. QAA55.. 1.1 Obslužná jednotka AVS37.294 Montáž Instalace 2358Z30 2358Z31 Vyjmutí 2358Z32 Připojení Rozměry Obslužná jednotka
Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku
multimatic 700 Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele VRC 700 Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze multimatic 700 VRC 700 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
PremiumLine EQ Greenline HE / HA
PremiumLine EQ Greenline HE / HA C6-C11 / E6-E17 6 720 641 855-01.1I Příručka uživatele 6 720 806 251 (2013/02) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............... 3 1.1 Použité symboly................................
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE DIGITÁLNÍ TERMOSTAT 230 V EKWCTRDI1V3 EKWCTRDI1V3 ENG Obsah ENG 2 1 O tomto návodu...3 1.1 Platnost, uchovávání a předávání návodu 3 1.2 Symboly 3 2 Bezpečnost...4 2.1
Pokojová jednotka RDC
Pokojová jednotka RDC Návod na instalaci a použití Pokojová jednotka s dotykovým displejem CZ Pokojová jednotka RDC Obsah Technický popis pokojové jednotky... 3 Zapojení pokojové jednotky... 3 Zjednodušený
Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs
Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní
Regulace. EMS plus 6 720 807 337-00.1O. Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC200 6 720 807 373 (2013/06) Před instalaci pečlivě pročtěte.
Regulace EMS plus 6 720 807 337-00.1O Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC200 6 720 807 373 (2013/06) Před instalaci pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........
VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE
VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka
Synco living. Vytápění Uvedení do provozu. Strana1/28 Michal Bassy - Srpen 2008 Srpen 2008
Synco living Vytápění Uvedení do provozu Strana1/28 Michal Bassy - Srpen 2008 Srpen 2008 Spuštění centrální jednotky Volba jazyka, nastavení času, data a roku Při prvním spuštění centrální jednotky musí
Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 370f. Prostorový regulátor teploty s rádiovým přenosem
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 370f Prostorový regulátor teploty s rádiovým přenosem CZ Obsah Obsah 1 Pokyny k návodu k obsluze... 3 1.1 Dodržování související dokumentace...
Technické údaje SI 130TUR+
Technické údaje SI 13TUR+ Informace o zařízení SI 13TUR+ Provedení - Zdroj tepla Solanky - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace WPM EconR integrovaný - Výpočet teplotního množství integrovaný
Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort 430 Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a stacionární kotle Vaillant, pokud jsou řízeny
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
ECL Comfort 210 / 296 / 310
Uživatelská příručka ECL Comfort 210 / 296 / 310 Česká verze www.danfoss.com Bezpečnostní pokyny Nutnou montáž, uvedení do provozu a údržbu mohou provádět pouze kvalifikovaní a pověření pracovníci. 2 Danfoss
Návod k obsluze. Logatherm WPS...K/WPS... Tepelné čerpadlo země-voda WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17
Návod k obsluze Tepelné čerpadlo země-voda 6 720 614 285-00.1O 6 720 618 420 CS (01/2009) Logatherm WPS...K/WPS... WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17 Pro obsluhu Prosím,
teplou vodou. Typ BWC pojistnou skupinou Typ WW & tepelné čerpadlo voda/voda & 8,0 až 21,6 kw
.1 Popis výrobku Tepelná čerpadla s elektrickým pohonem pro vytápění a bivalentní ohřev pitné vody v monovalentních, monoenergetických nebo v bivalentních způsobech provozu. Tepelná čerpadla země/voda
Návod k instalaci. Ekvitermní regulátor MiPro
Návod k instalaci Ekvitermní regulátor MiPro CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Použití v souladu s určením... 3 1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 3 1.3 Výběr vedení... 3 1.4 Předpisy (směrnice, zákony,
Návod k regulátoru IR 12. Verze IR12_CTC400. Platný pro FW 4.00
Návod k regulátoru IR 12 Verze IR12_CTC400 Platný pro FW 4.00 1 Technický popis regulátoru IR 12... 1 Postup ovládání regulátoru IR 12... 1.1 Základní menu uživatele... 4 2. Uživatelské menu... 9 2.1 Zóny
Návod k obsluze Logatherm WPS 6K-1...10K-1 WPS 6-1...17-1. Pro obsluhu Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst. Tepelné čerpadlo země-voda
Tepelné čerpadlo země-voda 6 720 614 366-31.3I 6 720 807 604 (2013/03) cs Návod k obsluze Logatherm WPS 6K-1...10K-1 WPS 6-1...17-1 Pro obsluhu Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst Úvodem Úvodem Vážená
Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 470. Ekvitermní regulátor
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 470 Ekvitermní regulátor CZ Obsah Obsah 1 Pokyny k návodu k obsluze... 3 1.1 Dodržování související dokumentace... 3 1.2 Uložení dokumentace...
Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte
Zapojte vodiče do svorkovnice a přišroubujte základovou desku na stěnu: M1 ventilátor, V1 ventil vytápění, V2 - ventil chlazení
M3181.LICON Návod k uvedení do provozu RDG100T s fan-coilovými jednotkami LICON 4.0 9.0 4.0 128.0 16.0 27.7 93.0 28.5 30.8 28.2 27.8 1. Povolte šroubky na levém boku a odklopte regulátor 2. Zapojte vodiče
Technické údaje LA 60TUR+
Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo
Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch
Pokojový programovatelný termostat Flame Touch Pokojový termostat Flame Touch s intuitivním dotekovým ovládáním slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného
Návod k obsluze. Logatherm. Tepelné čerpadlo země-voda WPS 6K-1...10K-1 WPS 6-1...17-1. Pro obsluhu Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst
Návod k obsluze Tepelné čerpadlo země-voda 6 720 614 366-31.3I Logatherm WPS 6K-1...10K-1 WPS 6-1...17-1 Pro obsluhu Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst 6 720 806 092 (2012/12) cs Úvodem Úvodem Vážená
Popis řízení kotlů THERM s regulátorem Siemens QAA (OpenTherm)
Popis řízení kotlů THERM s regulátorem Siemens QAA73.110 (OpenTherm) Charakteristika: Siemens QAA73.100 je programovatelný regulátor s individuálně volenými týdenními programy (s max. třemi periodami v
Předběžný návrh řešení systému vytápění pomocí: tepelného čerpadla Vaillant geotherm VWS ( provedení země/voda)
Předběžný návrh řešení systému vytápění pomocí: tepelného čerpadla Vaillant geotherm VWS ( provedení země/voda) Nabídka č. 00201518039 Montážní partner : E-mail: Tel.: Zadavatel: Jaroslav Škeřík Rabštejnská
Ekvitermní regulátory Lago 0321 Elfatherm E8.
Ekvitermní regulátory Lago 0321 Elfatherm E8. Kaskádové regulátory Elfatherm E8.4401 Elfatherm E8.5064 Systémový manažer Elfatherm E8.5064 www.comfort-controls.de Ekvitermní regulátor Lago 0321 Ekvitermní
Ekvitermní regulátor vytápění SDC a regulátor dálkového vytápění DHC LIST PARAMETRŮ
Ekvitermní regulátor vytápění SDC a regulátor dálkového vytápění DHC LIST PARAMETRŮ EN0B-0565CZ0 R0609 EN0B-0565CZ0 R0607 2 OBSAH VERZE SOFTWARU... 4 2 PŘÍSTUP DO ÚROVNĚ EXPERTA / OEM OBLAST... 4 3 HYDRAULICKÉ
Technické údaje SI 75TER+
Technické údaje SI 75TER+ Informace o zařízení SI 75TER+ Provedení - Zdroj tepla Solanky - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace WPM 2007 integrovaný - Místo instalace Indoor - Výkonnostní
Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 370. Prostorový regulátor teploty
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 370 Prostorový regulátor teploty CZ Obsah Obsah 1 Pokyny k návodu k obsluze... 3 1.1 Dodržování související dokumentace... 3 1.2 Uložení dokumentace...
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL skupina: příslušenství typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO VERZE: 1V0 31.05.2012 Změny a doplňky 1v0 13/06/2012 M P VERZE DATUM NÁZEV POPIS str. 2 z 14 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE
PremiumLine EQ C6-C10 E6-E17 Příručka uživatele
PremiumLine EQ C6-C10 E6-E17 6 720 641 855-01.1I Příručka uživatele 6 720 800 270 (2011/11) cs Informace Informace Tepelné čerpadlo IVT PremiumLine EQ je vybaveno nízkoenergetickými oběhovými čerpadly
Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM458 Modul strategie Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 359-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost........................... 3 1.1 K tomuto návodu............................
d.) Kommunikation g.) Chyby Automatický režim Tepelné čerpadlo automaticky přepíná mezi vytápěním, ohřevem TV a chlazením.
NÁVOD 3.1 SYMBOLY e.) aktuální stav f.) dodatečné funkce, d.) Kommunikation g.) Chyby c.) Teplá vodaohřev h.) Vyp/Zap b.) Vytápění a.) Režim i.) Nastavení a.) Režim Tento symbol zobrazuje provozní režim
DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013
DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013 Parametry regulátoru: Napájecí napětí Krytí IP Silové výstupy Maximální spínaný proud Digitální vstupy Analogové vstupy ~230V 42 8 x spínací relé 2A + 4 x přepínací relé 5A 5A
BASPELIN CPM EQ21. Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPM EQ21
BASPELIN CPM EQ21 Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPM EQ21 září 2002 EQ21 CPM Důležité upozornění Obsluhovat zařízení smí jen kvalifikovaná a řádně zaškolená obsluha. Nekvalifikované svévolné zásahy
Předběžný návrh řešení systému vytápění pomocí: tepelného čerpadla Vaillant arotherm VWL (provedení vzduch/voda)
Předběžný návrh řešení systému vytápění pomocí: tepelného čerpadla Vaillant arotherm VWL (provedení vzduch/voda) Nabídka č. 2904201411 Investor: paní Klára Černá RD Veltrusy email: klara.cerna@rebo-n.cz
Překročení teploty nebo vlhkosti limity
Překročení teploty nebo vlhkosti limity Toto jsou alarmy, které jsou aktivovány při překročení limitů nastavená teplota / vlhkost. Pouze signál: Může být odloženo během počáteční fáze jednotky (výchozí
s ohřevem vody a hydraulickým modulem ARIANEXT - 8 kw (připravujeme 10 a 12 kw)
Tepelné čerpadlo VZDUCH - VODA s ohřevem vody a hydraulickým modulem ARIANEXT - 8 kw (připravujeme 10 a 12 kw) kompaktní tepelné čerpadlo s doplňkovým elektroohřevem ARIANEXT COMPACT 8 kw ARIANEXT PLUS
BASPELIN CPL. Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPL EQ23/EQ24
BASPELIN CPL Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPL EQ23/EQ24 červenec 2007 EQ23 CPL Důležité upozornění Obsluhovat zařízení smí jen kvalifikovaná a řádně zaškolená obsluha. Nekvalifikované svévolné
Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 450f. VRC 450f
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 450f VRC 450f CZ Impressum Typ dokumentu: Výrobek: Cílová skupina: Jazyk: Návod k obsluze calormatic 450f Venkovní čidlo VRC 693 Provozovatel
Návod k instalaci pro odborníka CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830394 (2015/05)
Návod k instalaci pro odborníka CR 100 CW 100 Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830394 (2015/05) Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA
KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA NÁVOD ZAPOJENÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili zimní sadu pro klimatizační jednotky SINCLAIR, která Vám umožní bezpečný provoz klimatizace za nízkých teplot. Před zahájením používání
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické patrony 5/4" a regulace (součástí IVAR.KIT DRAIN BACK 200): Pozn. Rozměry v mm. Technické charakteristiky: Max. provozní tlak zásobníku: