Rotační sekačka Groundsmaster 4500-D a 4700-D

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Rotační sekačka Groundsmaster 4500-D a 4700-D"

Transkript

1 Form No Rev A Rotační sekačka Groundsmaster 4500-D a 4700-D Číslo modelu Výrobní číslo a vyšší Číslo modelu Výrobní číslo a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese Překlad originálu (CS) * * A

2 Tento výrobek splňuje všechny příslušné směrnice Evropské unie. Podrobné informace naleznete v Prohlášení o shodě k tomuto výrobku. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek obsahuje chemikálii nebo chemikálie, které jsou státu Kalifornie známy jako karcinogenní, mutagenní nebo reprotoxické. Výfukové plyny dieselového motoru mohou podle znalostí státu Kalifornie způsobit rakovinu, vrozené vady a jiná poškození spojená s reprodukčním systémem Pečlivě si tuto příručku prostudujte, abyste se naučili stroj správně obsluhovat a udržovat, a předešli tak zranění a jeho poškození. Jste odpovědní za řádnou a bezpečnou obsluhu stroje. Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce nebo zaregistrovat svůj výrobek. Kdykoli budete potřebovat servis, originální díly Toro nebo doplňující informace, obraťte se na autorizovaného servisního prodejce nebo zákaznický servis Toro a uveďte model a výrobní číslo svého výrobku. Obrázek 1 znázorňuje umístění modelového a sériového čísla na pravém předním článku rámu výrobku. Čísla si zapište do následujícího pole. Protože v některých oblastech existují místní, státní nebo federální předpisy, které vyžadují, aby na motoru tohoto stroje byl použit lapač jisker, je tento lapač jisker začleněn do sestavy tlumiče výfuku. Originální lapače jisker Toro jsou schváleny úřadem USDA Forestry Service. Důležité: Motor tohoto stroje je vybaven tlumičem výfuku s lapačem jisker. Používání motoru na jakémkoli pozemku s lesním, křovinatým nebo travnatým porostem bez tlumiče výfuku s lapačem jisker v řádném provozním stavu nebo používání motoru, jehož konstrukce, vybavení a údržba neodpovídají protipožárním předpisům, představuje porušení článku 4442 zákona o veřejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo oblasti spadající pod federální správu mohou mít obdobné zákony. Tento systém jiskrového zapalování odpovídá kanadskému předpisu ICES-002. Přiložená uživatelská příručka k motoru obsahuje informace o předpisech pro ochranu životního prostředí USA (EPA) a kontrolu emisí státu Kalifornie pro emisní systémy a informace o údržbě a záruce. Náhradní uživatelskou příručku k motoru je možné objednat u výrobce motoru. Obrázek 1 1. Umístění čísla modelu a výrobního čísla Číslo modelu Výrobní číslo V této příručce jsou uvedena potenciální nebezpečí a zvláštní bezpečnostní informace označené výstražným symbolem (Obrázek 2), který signalizuje nebezpečí, které může způsobit vážný úraz nebo smrt, pokud doporučená bezpečnostní opatření nejsou dodržována. Úvod Tento stroj je sekačka na trávu vybavená rotačními žacími noži a sedačkou řidiče; měla by být používána najímanými profesionálními pracovníky pro komerční účely. Je určena zejména k sekání trávy na dobře udržovaných travnatých plochách v parcích, na golfových a sportovních hřištích a na komerčních pozemcích. Není určena k sekání křovin, trávy a jiných porostů podél silnic ani k zemědělskému použití The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Obrázek 2 1. Varovný bezpečnostní symbol. Ke zdůraznění informací se v tomto návodu používají dva výrazy. Důležité upozorňuje na zvláštní informace mechanického charakteru a Upozornění zdůrazňuje Navštivte nás na adrese Vytištěno v USA Všechna práva vyhrazena

3 všeobecné informace, kterým je třeba věnovat zvláštní pozornost. Obsah Bezpečnost... 4 Pokyny pro bezpečnou obsluhu... 4 Bezpečnost při práci se sekačkou Toro s pojezdem... 6 Hladina akustického výkonu... 7 Úroveň akustického tlaku... 7 Úroveň vibrací... 7 Bezpečnostní a instrukční štítky... 8 Nastavení Výměna výstražného štítku souladu CE Montáž západky kapoty (pouze CE) Montáž dorazu škrticí klapky z důvodu zajištění souladu CE Seřízení výšky sekání Seřízení stírače válce (volitelně) Montáž mulčovacího usměrňovače (volitelně) Mazání stroje Kontrola hladiny kapalin...16 Součásti stroje...17 Ovládací prvky...17 Technické údaje...20 Specifikace hnací jednotky...20 Specifikace žací jednotky...20 Přídavná zařízení / příslušenství...20 Obsluha...21 Kontrola hladiny motorového oleje...21 Kontrola chladicí soustavy...21 Tankování paliva do nádrže...22 Kontrola hladiny hydraulické kapaliny...23 Kontrola tlaku v pneumatikách...24 Spuštění a zastavení motoru...24 Kontrola ochranných spínačů...25 Tlačení nebo vlečení stroje...25 Místa pro umístění heveru...26 Umístění upevňovacích bodů...26 Provoz chladicího ventilátoru motoru...26 Výběr žacího nože...26 Výběr příslušenství...27 Provozní tipy...27 Údržba...30 Doporučený harmonogram údržby...30 Seznam denní údržby...31 Tabulka servisních intervalů...32 Postupy před údržbou stroje...33 Demontáž kapoty...33 Mazání...33 Mazání ložisek a pouzder...33 Údržba motoru...35 Údržba vzduchového filtru...35 Údržba motorového oleje a filtru...36 Seřízení škrticí klapky...36 Údržba palivového systému...37 Servis palivové nádrže...37 Kontrola palivového potrubí a spojek...37 Údržba odlučovače vody...37 Servis síta sacího potrubí paliva...37 Odvzdušnění vstřikovačů...37 Údržba elektrického systému...38 Nabíjení a připojení baterie...38 Údržba baterie...40 Údržba pojistek...40 Údržba hnací soustavy...41 Kontrola utažení matic kol...41 Kontrola převodového oleje planetových převodů...41 Výměna převodového oleje planetových převodů...41 Kontrola mazání zadní nápravy...42 Výměna maziva zadní nápravy...42 Seřízení pohonu pojezdu pro neutrální polohu...42 Kontrola sbíhavosti zadních kol...43 Údržba chladícího systému...44 Servis chladicí soustavy motoru...44 Údržba brzd...45 Seřízení provozních brzd...45 Údržba řemenů...45 Servis řemene alternátoru...45 Údržba hydraulického systému...46 Výměna hydraulické kapaliny...46 Výměna hydraulických filtrů...46 Kontrola hydraulického potrubí a hadic...46 Změna nastavení vyrovnání...47 Údržba sekací plošiny...48 Demontáž sekacích plošin od hnací jednotky...48 Montáž sekacích plošin k hnací jednotce...48 Údržba roviny žacích nožů...48 Údržba žacího nože...49 Údržba předního válce...50 Čištění...51 Servis tlumiče výfuku s lapačem jisker...51 Uskladnění...52 Příprava hnací jednotky...52 Příprava motoru...52 Sekací plošina

4 Bezpečnost Tento stroj splňuje nebo překračuje specifikace norem CEN EN 836:1997 (jsou-li použity odpovídající štítky) a ANSI B platných v době výroby. Při nesprávném používání nebo údržbě může dojít ke zranění obsluhy nebo vlastníka. Chcete-li omezit riziko zranění, dodržujte tyto bezpečnostní pokyny a vždy věnujte pozornost výstražnému symbolu, který znamená Upozornění, Výstraha nebo Nebezpečí bezpečnostní pokyn. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek zranění nebo smrt. Pokyny pro bezpečnou obsluhu Následující pokyny vycházejí z normy ISO 5395:2013 a ANSI B Zaškolení Pečlivě prostudujte provozní příručku a jiné školicí materiály. Seznamte se s ovládáním, bezpečnostními symboly a řádným používáním zařízení. Pokud obsluha či mechanici nerozumí jazyku této příručky, majitel musí zajistit vysvětlení tohoto materiálu. Nikdy nedovolte, aby sekačku používaly či opravovaly děti nebo osoby, které nejsou obeznámeny s těmito pokyny. Věková hranice obsluhy může být omezena místními předpisy. Nikdy nesekejte, jsou-li nablízku osoby, zejména děti, nebo zvířata. Na stroji nikdy nepřevážejte další osoby. Všichni řidiči a mechanici by si měli opatřit odborné a praktické pokyny. Za zaškolení uživatelů zodpovídá majitel. Takové pokyny by měly zdůrazňovat: potřebu zvýšené pečlivosti a soustředění při práci na strojích se sedícím řidičem; skutečnost, že stroj, který začal klouzat po svahu, nikdy nedostanete zpět pod kontrolu použitím brzd. Hlavními důvody ztráty kontroly nad strojem v takových případech jsou: nedostatečný záběr kol, příliš rychlý pojezd stroje, nepřiměřené brzdění, použití typu stroje, který není pro danou práci vhodný, nerespektování vlivu, který může mít stav povrchu, zejména prudkost stoupání, na provoz stroje. Vlastník či uživatel nesou odpovědnost za nehody nebo ohrožení osob a jejich majetku i za prevenci těchto nehod. Příprava Při sekání vždy noste pevnou obuv, dlouhé kalhoty, ochrannou přilbu, ochranné brýle a chrániče sluchu. Dlouhé vlasy, volný oděv nebo šperky mohou být zachyceny pohyblivými díly. Se zařízením nepracujte bosí ani v sandálech. Zkontrolujte důkladně místo, kde budete zařízení používat, a odstraňte veškeré předměty, které by stroj mohl odmrštit. Opotřebené nebo poškozené tlumiče okamžitě vyměňte. Prohlédněte si povrch a posuďte, jaká přídavná pracovní zařízení a příslušenství jsou nezbytná, aby bylo možné bezpečně provést požadovanou práci. Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení schválená výrobcem. Zkontrolujte, zda jsou namontovány kontrolní prvky přítomnosti obsluhy, bezpečnostní spínače a ochranné kryty a zda správně fungují. Při nesprávné funkci těchto prvků stroj nepoužívejte. Provoz Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se mohou hromadit výfukové plyny obsahující nebezpečný oxid uhelnatý. Sekejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. Než se pokusíte spustit motor, rozpojte všechny záběrové spojky žacích nožů, zařaďte neutrál a zatáhněte parkovací brzdu. Nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti rotujících částí nebo pod ně. Držte se v bezpečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru. Pamatujte, že bezpečný svah neexistuje. Jízda po zatravněných svazích vyžaduje zvláštní pozornost. Abyste zabránili převrácení traktoru: při jízdě ze svahu anebo do svahu prudce nezastavujte ani se nerozjíždějte; na svazích a při otočkách na malém prostoru udržujte nízkou pojezdovou rychlost; vždy dávejte pozor na vyvýšeniny, prohlubně a jiná skrytá nebezpečí; nikdy nesekejte napříč přes svah, pokud sekačka není pro takovou jízdu zkonstruována. jestliže to tato provozní příručka doporučuje, používejte protizávaží anebo kolová závaží. Dávejte pozor na díry v zemi a jiné skryté překážky. Při přejíždění silnic nebo v jejich blízkosti dávejte pozor na provoz. Před přejezdem nezatravněných ploch zastavte pohyb žacích nožů. Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými kryty, štíty nebo bez ochranných a bezpečnostních zařízení. Ujistěte se, zda jsou všechny ochranné spínače připevněny, náležitě seřízeny a řádně fungují. 4

5 Neměňte nastavení regulátoru motoru a nepřekračujte normální otáčky motoru. Provoz motoru při nadměrných otáčkách může zvýšit riziko zranění osob. Před opuštěním místa obsluhy: zastavte na rovné zemi, vyřaďte pohon a spusťte všechna přídavná zařízení, zajistěte stroj parkovací brzdou, zastavte motor a vytáhněte klíček. Důležité: Po plném zatížení nechejte motor před zastavením 5 minut běžet. Pokud tak neučiníte, může dojít k závadě na turbodmychadle. Motor zastavte v následujících případech: před tankováním, před seřizováním výšky, před uvolněním ucpání, před kontrolou, čištěním nebo prováděním prací na sekačce, po nárazu na cizí předmět nebo při výskytu abnormálních vibrací. Zkontrolujte, zda sekačka nebyla poškozena, a před spuštěním motoru a uvedením sekačky do provozu proveďte nezbytnou opravu. Při doběhu motoru snižte nastavení škrticí klapky. Nepřibližujte ruce a nohy k žacím jednotkám. Před couváním se pohledem dozadu a dolů ujistěte, že máte volnou cestu. Při otáčení a přejíždění vozovek a chodníků zpomalte a buďte ostražití. Zastavte otáčení žacích nožů. Dávejte pozor na směr odhozu sekačky a nesměrujte odhoz na osoby v okolí. Nepoužívejte sekačku pod vlivem alkoholu nebo omamných látek. Blesk může způsobit vážné zranění nebo smrt. Pokud v okolí vidíte blesky nebo slyšíte hřmění, stroj nepoužívejte a vyhledejte úkryt. Při nakládání či vykládání stroje z přívěsu nebo nákladního vozidla dávejte pozor. Buďte opatrní, blížíte-li se k nepřehledným zatáčkám, křovinám, stromům nebo jiným objektům, které vám mohou bránit ve výhledu. Systém ochrany proti převrácení (ROPS) použití a údržba Konstrukce ROPS je integrální součástí stroje; jde o efektivní bezpečnostní zařízení. Při práci se strojem ponechte skládací konstrukci ROPS ve vztyčené a zajištěné poloze a používejte bezpečnostní pás. Skládací konstrukci ROPS můžete dočasně sklopit, jen pokud je to nezbytně nutné. Když je skládací konstrukce ROPS sklopená, nepoužívejte bezpečnostní pás. Pokud je skládací konstrukce ROPS sklopená, není obsluha při převrácení chráněna. Ujistěte se, že v případě nouze lze bezpečnostní pás rychle odepnout. Zkontrolujte oblast, kde budete pracovat, a konstrukci ROPS nesklápějte, pokud se v ní nacházejí svahy, srázy či vodní plochy. Před jízdou pod jakýmikoli objekty a předměty pečlivě zkontrolujte prostor nad hlavou (např. větve, dveřní vstupy, elektrické vedení) a vyvarujte se kontaktu s nimi. Udržujte konstrukci ROPS v bezpečném provozním stavu a pravidelně kontrolujte, zda není poškozená a zda jsou všechny montážní prvky utaženy. Poškozenou konstrukci ROPS vyměňte. Nesnažte se ji opravovat. Konstrukci ROPS neodstraňujte. Veškeré změny konstrukce ROPS musí být schváleny výrobcem. Bezpečná manipulace s palivem Abyste se vyhnuli zranění nebo poškození majetku, při manipulaci s benzínem buďte obzvláště opatrní. Benzín je vysoce hořlavý a jeho výpary jsou výbušné. Uhaste všechny cigarety, doutníky, dýmky a ostatní zdroje vznícení. Používejte jen schválený kanystr. Nikdy nesundávejte uzávěr nádrže ani nedoplňujte palivo při spuštěném motoru. Před doplňováním paliva nechejte motor vychladnout. Nikdy nedoplňujte palivo do sekačky v interiéru. Nikdy neskladujte stroj nebo nádobu s palivem v blízkosti otevřeného ohně, zdroje jisker nebo tepla, jakým je například ohřívač vody a jiná zařízení. Nikdy nádoby neplňte ve voze nebo na přívěsu nebo korbě automobilu s plastovým povrchem. Před tankováním vždy pokládejte nádoby na palivo na zem, stranou od vozidla. Stroj sundejte z korby nebo přívěsu na zem a palivo doplňte na zemi. Jestliže to není možné, doplňte palivo do takového zařízení na vozidle nebo přívěsu z kanystru, nikoliv plnicí pistolí. Pokud musíte použít pistoli, dotýkejte se tryskou obruby palivové nádrže nebo hrdla kanystru po celou dobu tankování. Nezamykejte pistoli v otevřené poloze. Pokud si palivem postříkáte oděv, okamžitě se převlečte. Palivovou nádrž nikdy nepřeplňujte. Nasaďte víčko nádrže zpět a pevně ho utáhněte. Údržba a skladování Všechny matice a šrouby musejí být dotažené, aby zařízení bylo v bezpečném provozním stavu. Vybavení s palivem v nádrži nikdy neskladujte uvnitř budov, kde výpary paliva mohou přijít do styku s otevřeným plamenem nebo jiskrou. 5

6 Před uskladněním v uzavřeném prostoru nechte vychladnout motor. Pro snížení rizika požáru je zapotřebí z motoru, tlumiče výfuku, prostoru pro baterii a prostoru palivové nádrže odstranit zbytky trávy, listí a přebytečného oleje. Všechny díly udržujte v bezvadném provozním stavu a všechny mechanické části a hydraulické spoje správně utažené. Vyměňte všechny opotřebené nebo poškozené díly a štítky. Palivovou nádrž vyprazdňujte ve venkovním prostoru. Při seřizování stroje dávejte pozor, aby vám prsty neuvízly mezi pohybujícími se noži a pevnými součástmi stroje. U sekaček s několika vřeteny buďte opatrní, neboť rotace jednoho žacího nože může uvést do pohybu ostatní nože. Odpojte pohony, spusťte dolů žací jednotky, zatáhněte parkovací brzdu, zastavte motor a vytáhněte klíček ze zapalování. Před seřizováním, čištěním nebo opravou počkejte, až ustane veškerý pohyb. Aby nedošlo k požáru, odstraňte z žacích nástavců, pohonů, tlumičů výfuku a motoru trávu a nečistoty. Vyčistěte uniklý olej nebo palivo. Pokud je třeba podepřít některé součásti, použijte hever. Ze součástí, ve kterých je uložena energie, opatrně uvolněte tlak. Před prováděním jakýchkoli oprav odpojte baterii. Jako první odpojte zápornou svorku a jako poslední kladnou svorku. Při opětovném zapojování připojte jako první kladnou svorku a jako poslední zápornou svorku. Při kontrole žacích nožů si počínejte opatrně. Při provádění servisních prací na těchto dílech noste rukavice a buďte obezřetní. Nepřibližujte ruce a nohy k pohyblivým dílům. Pokud je to možné, neprovádějte seřizování při běžícím motoru. Baterie dobíjejte na otevřeném a dobře větraném místě stranou od jisker a plamenů. Před připojením nebo odpojením baterie odpojte nabíječku. Noste ochranný oděv a používejte izolované nářadí. Při odstavení stroje spusťte žací jednotky do dolní polohy nebo zajistěte plošiny západkami pro uložení, aby nemohlo dojít k jejich nežádoucímu spuštění. Přeprava Při nakládání či vykládání stroje z přívěsu nebo nákladního vozidla dávejte pozor. Při nakládání stroje na přívěs nebo do auta používejte rampy plné délky. Stroj bezpečně upevněte pomocí popruhů, řetězů, lan nebo provazů. Přední i zadní popruhy by měly směřovat dolů a od stroje.. Bezpečnost při práci se sekačkou Toro s pojezdem V následujícím seznamu jsou uvedeny bezpečnostní informace týkající se výrobků Toro a další bezpečnostní informace, které musíte znát a jež nejsou zahrnuty do norem CEN, ISO nebo ANSI. Tento výrobek může amputovat ruce a nohy a vrhat předměty. Dodržujte vždy všechny bezpečnostní pokyny, abyste zamezili vážnému úrazu nebo smrti. Používání tohoto výrobku pro jiné než zamýšlené účely může být nebezpečné uživateli a okolostojícím. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, což je smrtelný jed bez zápachu, který vás může usmrtit. Nestartujte motor uvnitř nebo v uzavřených prostorech. Naučte se, jak motor rychle vypnout. Nepoužívejte stroj v teniskách nebo keckách. Je doporučeno nosit ochrannou obuv a dlouhé kalhoty. Některé místní vyhlášky a pojišťovací předpisy to přímo vyžadují. S palivem manipulujte opatrně. Jakékoli rozlité palivo utřete. Denně kontrolujte správnou funkci ochranných spínačů. Pokud je některý spínač vadný, před použitím stroje jej vyměňte. Před nastartováním motoru se posaďte do sedačky. Používání stroje vyžaduje pozornost. Abyste zabránili ztrátě kontroly: nejezděte v blízkosti písečných bunkrů, výkopů, strží, břehů nebo jiných nebezpečných míst, Při jízdě do ostré zatáčky zpomalte. Vyhněte se prudkému zastavení a rozjedu. Pokud se blížíte k vozovce nebo ji přejíždíte, vždy dávejte přednost v jízdě. Při jízdě ze svahu aktivujte provozní brzdy, abyste udržovali nízkou rychlost a měli nad strojem kontrolu. Při práci se strojem vybaveným konstrukcí ROPS (systém ochrany proti převrácení) nikdy konstrukci ROPS neodstraňujte a vždy používejte bezpečnostní pás. Při přejíždění z jedné sečené plochy na jinou zvedněte žací jednotky. Při běžícím motoru nebo krátce po jeho zastavení se nedotýkejte motoru, tlumiče výfuku ani výfukového potrubí, protože tyto části jsou natolik horké, že mohou způsobit popáleniny. 6

7 Na svahu vždy hrozí nebezpečí překlopení nebo převrácení, přičemž toto nebezpečí se zvyšuje s vyšším úhlem sklonu. Vyhněte se práci v prudkých svazích. Žací jednotky při jízdě ze svahu vždy spusťte dolů, abyste si zachovali kontrolu při řízení stroje. Pomalu aktivujte pohon pojezdu a vždy mějte nohu na pedálu ovládání pojezdu, zejména při jízdě z kopce. Při brzdění použijte u pedálu ovládání pojezdu směr dozadu. Pokud se stroj při jízdě do svahu zastaví, neotáčejte se s ním. Vždy pomalu couvejte svahem přímo dolů. Pokud se na sečené ploše náhle objeví osoba nebo domácí zvíře, přestaňte sekat. Při neopatrném provozu ve spojení s terénními nerovnostmi, odskoky nebo nesprávně umístěnými kryty může dojít ke zranění vrženým předmětem. Nepokračujte v sečení, dokud není sečená plocha volná. Údržba a skladování Před natlakováním soustavy zkontrolujte těsnost všech spojek hydraulického potrubí a bezvadný stav všech hydraulických hadic a potrubí. Nepřibližujte tělo a ruce k netěsným dírkám nebo tryskám, ze kterých uniká hydraulická kapalina pod vysokým tlakem. K hledání těchto netěsností použijte papír nebo karton, nikoli ruce. Hydraulická kapalina unikající pod vysokým tlakem má dostatečnou sílu k proniknutí do kůže a způsobení vážného zranění. Pokud se kapalina dostane do kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Před prováděním jakýchkoli prací na hydraulické soustavě nebo před jejím odpojením musí být tlak v soustavě uvolněn zastavením motoru a sklopením žacích nástavců a přídavných zařízení na zem. Pravidelně kontrolujte těsnost a opotřebení všech palivových potrubí. Podle potřeby je utáhněte nebo opravte. Pokud při seřizování musí běžet motor, nepřibližujte ruce, nohy, oděv ani žádné jiné části těla k žacím jednotkám, přídavným zařízením a jakýmkoli pohyblivým částem. Z důvodu zajištění bezpečnosti a přesnosti si u autorizovaného distributora Toro nechejte zkontrolovat maximální otáčky motoru pomocí otáčkoměru. Pokud potřebujete rozsáhlejší opravu nebo pomoc, obraťte se na autorizovaného distributora společnosti Toro. Používejte pouze přídavná zařízení a náhradní díly schválené společností Toro. Použití neschválených přídavných zařízení může vést k zániku záruky. Hladina akustického výkonu byla stanovena v souladu s postupy uvedenými v normě ISO Úroveň akustického tlaku Úroveň akustického tlaku tohoto zařízení u ucha obsluhy činí 90 dba včetně přípustné odchylky (K) 0,7 dba. Hladina akustického tlaku byla stanovena v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Úroveň vibrací Groundsmaster 4500 Vibrace rukou a paží Naměřená úroveň vibrací u pravé ruky = 0,56 m/s 2 Naměřená úroveň vibrací u levé ruky = 0,37 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,28 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Celé tělo Naměřená úroveň vibrací = 0,2 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,1 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Groundsmaster 4700 Vibrace rukou a paží Naměřená úroveň vibrací u pravé ruky = 1,21 m/s 2 Naměřená úroveň vibrací u levé ruky = 1,25 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,5 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Celé tělo Naměřená úroveň vibrací = 0,46 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,5 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Hladina akustického výkonu Garantovaná úroveň akustického výkonu tohoto zařízení činí 105 dba včetně přípustné odchylky (K) 0,7 dba. 7

8 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte novým Chcete-li zajistit parkovací brzdu, zajistěte brzdové pedály pojistným čepem, sešlápněte pedály parkovací brzdy a zajistěte špičku pedálu Chcete-li parkovací brzdu uvolnit, uvolněte pojistný čep a poté pedály. 1. Přečtěte si provozní příručku. 3. Předehřívání motoru 2. Spuštění motoru 4. Zastavení motoru Zvednutí levé plošiny 4. Ventilátor chlazení 2. Zvednutí prostřední plošiny 5. Dozadu 3. Zvednutí pravé plošiny 6. Automaticky Vypnuto 6. Pohon žacích nožů (PTO) 2. Přední reflektory 7. Vysoká rychlost 3. Zapnuto 8. Ovládání pojezdu 4. Rychlý běh 9. Nízká rychlost 5. Pomalý běh Přečtěte si provozní příručku. 2. Nepoužívejte startovací pomůcky. 8

9 Nebezpečí pořezání či useknutí končetiny ventilátorem nepřibližujte se k pohybujícím se součástem. Mějte vždy namontované všechny ochranné kryty a štíty Chladicí kapalina motoru je pod tlakem. 2. Nebezpečí výbuchu přečtěte si provozní příručku Výstraha nedotýkejte se horkého povrchu. 4. Výstraha přečtěte si provozní příručku. 1. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od stroje. 2. Nebezpečí pořezání ruky žacím nožem nepřibližujte se k pohyblivým součástem a nechte všechny ochranné kryty a štíty na místě. 3. Nebezpečí pořezání nohy žacím nožem nepřibližujte se k pohyblivým součástem a nechte všechny ochranné kryty a štíty na místě Výstraha používejte ochranu sluchu Výstraha projděte si pokyny k utažení šroubu a matice žacího nože utahovacím momentem Nm v provozní příručce Výstraha nedotýkejte se horkého povrchu. 2. Nebezpečí pořezání či useknutí končetiny ventilátorem, nebezpečí zachycení pásem nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 9

10 Výstraha přečtěte si provozní příručku a nepoužívejte stroj, pokud k tomu nejste vyškoleni. 2. Výstraha před tažením stroje si přečtěte provozní příručku. 3. Nebezpečí převrácení před zatočením stroj zpomalte, nezatáčejte vysokou rychlostí. Při jízdě ze svahu spusťte žací jednotky. Používejte systém ochrany proti převrácení a bezpečnostní pás. 4. Výstraha neparkujte stroj ve svahu. Zajistěte stroj parkovací brzdou, spusťte žací jednotky, zastavte motor a vytáhněte klíček ze zapalování, než stroj opustíte. 5. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od stroje. 6. Nebezpečí zachycení pásem nepřibližujte se k pohybujícím se součástem; mějte vždy namontované všechny ochranné kryty a štíty Startér, 20 A 6. Ovladač GM4500, 2 A 2. Pracovní osvětlení, 10 A 7. Napájení, 7,5 A 3. Sedátko, 10 A 8. Ovladač GM4700, 2 A 4. Napájecí zásuvka, 10 A 9. Předehřívání motoru, 60 A 5. Měrky, 10 A (Upevněte přes díl č pro soulad CE*) * Tento bezpečnostní štítek obsahuje výstrahu pro jízdu ve svahu, která je u stroje vyžadována podle evropské normy pro bezpečnost žacích strojů EN836:1997. Tato norma předepisuje a vyžaduje přiměřený maximální sklon svahu pro provoz tohoto stroje. 1. Výstraha přečtěte si provozní příručku a nepoužívejte stroj, pokud k tomu nejste vyškoleni. 2. Výstraha před tažením stroje si přečtěte provozní příručku. 3. Nebezpečí převrácení nepoužívejte stroj na svazích se sklonem větším než 15. Při práci na svahu spusťte žací jednotky. Používejte bezpečnostní pás. 4. Výstraha neparkujte stroj ve svahu. Zajistěte stroj parkovací brzdou, spusťte žací jednotky, zastavte motor a vytáhněte klíček ze zapalování, než stroj opustíte. 5. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od stroje. 6. Nebezpečí zachycení pásem nepřibližujte se k pohybujícím se součástem; mějte vždy namontované všechny ochranné kryty a štíty. Symboly na baterii Na baterii jsou některé nebo všechny následující symboly. 1. Nebezpečí výbuchu 6. Přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od baterie. 2. Chraňte před otevřeným ohněm, nekuřte. 3. Žíravina / nebezpečí popálení 7. Chraňte si oči; výbušné plyny mohou trvale poškodit zrak nebo způsobit jiné zranění. 8. Kyselina sírová může způsobit trvalé poškození zraku nebo vážné popáleniny. 4. Používejte ochranné brýle. 9. Oči ihned vypláchněte vodou a rychle vyhledejte lékařskou pomoc. 5. Přečtěte si provozní příručku. 10. Obsahuje olovo, neodhazujte. 10

11 Výška sekání

12 Nastavení Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže. Postup Popis Množství Použití 1 Výstražný štítek 1 2 Zajišťovací držák 1 Nýt 2 Podložka 1 Šroub 1/4 x 2 palce 1 Pojistná matice 1/4 palce 1 Doraz škrticí klapky 1 3 Stavěcí šroub 1 Používá se pouze u strojů vyžadujících osvědčení o souladu s požadavky na označení CE v Evropě. Namontujte západku kapoty (CE). Tento postup se týká pouze strojů, u nichž je vyžadován soulad s evropskými předpisy CE při montáži doplňkových žacích nožů s vysokým zdvihem. 4 Nejsou potřeba žádné díly Proveďte seřízení výšky sekání 5 Nejsou potřeba žádné díly 6 Nejsou potřeba žádné díly 7 Nejsou potřeba žádné díly Promažte stroj. 8 Nejsou potřeba žádné díly Média a doplňky Popis Množství Proveďte seřízení stírače válce (volitelně) Proveďte montáž mulčovacího usměrňovače (volitelně) Kontrola hladiny maziva zadní nápravy, hydraulické kapaliny a motorového oleje Použití Provozní příručka 1 Před použitím stroje si přečtěte tuto příručku. Provozní příručka motoru 1 Před spuštěním motoru si přečtěte tuto příručku. Katalog dílů 1 Slouží jako reference objednacích čísel. Podklady pro zaškolení obsluhy 1 Před použitím stroje se seznamte s těmito materiály. Poznámka: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy při normální pracovní poloze. 12

13 1 Výměna výstražného štítku souladu CE 2. Demontujte 2 nýty upevňující držák západky ke kapotě (Obrázek 3). 2 1 Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Výstražný štítek Postup U strojů vyžadujících osvědčení o souladu s požadavky na označení CE v Evropě nahraďte výstražný štítek, díl č , výstražným štítkem, díl č Montáž západky kapoty (pouze CE) Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Zajišťovací držák 2 Nýt 1 Podložka Obrázek 3 1. Držák západky kapoty 2. Nýty 3. Odstraňte držák západky z kapoty. G Zarovnejte montážní otvory, umístěte zajišťovací držák CE a držák západky kapoty na kapotu. Poznámka: Zajišťovací držák musí být u kapoty (Obrázek 4). Neodstraňujte sestavu šroubu a matice z ramena zajišťovacího držáku Šroub 1/4 x 2 palce 1 Pojistná matice 1/4 palce Postup 1. Uvolněte západku kapoty z držáku. Obrázek 4 G Zajišťovací držák CE 2. Sestava šroubu a matice 5. Zarovnejte podložky s otvory uvnitř kapoty. 6. Upevněte držáky pomocí nýtů a podložek ke kapotě (Obrázek 4). 7. Zajistěte západku kapoty do držáku západky (Obrázek 5). 13

14 konec dorazu škrticí klapky musí být otočen směrem ven. 1 G Obrázek 5 1. Západka kapoty 8. Našroubujte šroub do druhého ramena držáku západky kapoty a zajistěte západku na místě (Obrázek 6). Poznámka: Šroub pevně utáhněte, avšak matici neutahujte Obrázek 6 G Šroub 3. Rameno držáku západky kapoty 2. Matice 3 Montáž dorazu škrticí klapky z důvodu zajištění souladu CE Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Doraz škrticí klapky 1 Stavěcí šroub Postup 1. Povolte stavěcí šroub na dorazu škrticí klapky (Obrázek 7). 2. Posuňte doraz škrticí klapky ke stavěcímu šroubu vysokých volnoběžných otáček (Obrázek 7). Zkosený Obrázek 7 1. Doraz škrticí klapky 2. Stavěcí šroub 3. Spusťte motor a nechte jej 5 až 10 minut běžet. 4. Seřiďte vysoké volnoběžné otáčky na ot./min, když jsou žací jednotky vypnuté. 5. Utáhněte stavěcí šroub. 6. Naneste lepicí hmotu na stavěcí šroub, abyste zabránili svévolné manipulaci. 4 Seřízení výšky sekání Nejsou potřeba žádné díly Postup Důležité: Tato sekací plošina obvykle seká přibližně o 6 mm níže než vřetenová žací jednotka se stejným provozním nastavením. U těchto rotačních sekacích plošin může být nutné provozní nastavení o 6 mm výše oproti vřetenovým žacím jednotkám pro stejnou oblast. Důležité: Lepší přístup k zadním žacím jednotkám zajistíte vyjmutím žací jednotky ze sekačky. Pokud je jednotka vybavena zařízením Sidewinder, seřiďte žací jednotky doprava, demontujte zadní žací jednotku a vysuňte ji směrem doprava. 1. Spusťte sekací plošinu na zem, zastavte motor a vyjměte klíček ze zapalování. 2. Povolte šroub upevňující jednotlivé držáky pro nastavení výšky sekání k desce nastavení výšky sekání (vpředu a na obou stranách) (Obrázek 8). 3. Začněte seřízením vpředu. Vyšroubujte šroub. 14

15 5 Seřízení stírače válce (volitelně) Nejsou potřeba žádné díly 1. Držák pro nastavení výšky sekání 2. Deska nastavení výšky sekání Obrázek 8 3. Rozpěrka Postup Volitelný stírač válce je zkonstruován tak, aby fungoval nejlépe, pokud je mezi válcem a stíračem mezera 0,5 až 1 mm. 1. Povolte maznici a montážní šroub (Obrázek 10) Podepřete komoru a odstraňte rozpěrku (Obrázek 8). 5. Přesuňte komoru do požadované výšky sekání a nasaďte rozpěrku do určeného otvoru a drážky pro nastavení výšky sekání (Obrázek 9). Obrázek G Stírač válce 3. Maznice 2. Montážní šroub Obrázek 9 6. Umístěte zkosenou desku k rozpěrce. 7. Našroubujte šroub silou prstů. 8. Opakujte kroky 4 7 a řádně seřiďte výšku na obou stranách. 9. Všechny tři šrouby utáhněte momentem 41 Nm. Vždy nejdříve utáhněte přední šroub. Poznámka: Seřízení větší než 3,8 cm může vyžadovat dočasnou montáž do střední výšky, aby nedocházelo k váznutí (např. změna výšky sekání z 3,1 na 7 cm). 2. Posuňte stírač nahoru nebo dolů, aby mezi táhlem a válcem byla mezera 0,5 až 1 mm. 3. Střídavým utahováním upevněte maznici a šroub utahovacím momentem 41 Nm. 6 Montáž mulčovacího usměrňovače (volitelně) Nejsou potřeba žádné díly Postup 1. Důkladně očistěte montážní otvory na zadní stěně a levé boční stěně komory od veškerých nečistot. 2. Mulčovací usměrňovač umístěte do zadního otvoru a upevněte jej 5 šrouby s přírubovou hlavou (Obrázek 11). 15

16 2. Zkontrolujte hladinu hydraulické kapaliny před prvním nastartováním motoru; postupujte podle pokynů v části Kontrola hladiny hydraulické kapaliny. 3. Zkontrolujte hladinu motorového oleje před a po prvním nastartování; postupujte podle pokynů v části Kontrola hladiny motorového oleje. 1 Obrázek 11 G Mulčovací usměrňovač 3. Zkontrolujte, zda mulčovací usměrňovač nepřekáží hrotu žacího nože a nepřečnívá dovnitř plochy zadní stěny komory. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Při použití mulčovacího usměrňovače nepoužívejte žací nůž s vysokým zdvihem. Nůž by se mohl zlomit a způsobit zranění či smrt. 7 Mazání stroje Nejsou potřeba žádné díly Postup Před uvedením do provozu je nutné stroj promazat, aby bylo zajištěno správné namazání. Další informace naleznete v části Mazání (strana 33). Pokud stroj správně nepromažete, bude docházet k předčasným poruchám klíčových součástí. 8 Kontrola hladiny kapalin Nejsou potřeba žádné díly Postup 1. Zkontrolujte hladinu maziva zadní nápravy před prvním nastartováním motoru; postupujte podle pokynů v části Kontrola mazání zadní nápravy. 16

17 Součásti stroje Ovládací prvky Brzdové pedály Dva nohou ovládané pedály (Obrázek 12) pracují samostatně a pomáhají při zatáčení a získání lepší trakce při jízdě ve svahu. Šrouby omezení rychlosti Seřiďte šroub(y) (Obrázek 13) nastavující omezení rozsahu sešlápnutí pedálu ovládání pojezdu ve směru dopředu a dozadu. Toto seřízení slouží k omezení rychlosti. Důležité: Šroub omezení rychlosti musí zastavit pedál ovládání pojezdu dříve, než čerpadlo dosáhne plného zdvihu, jinak může dojít k poškození čerpadla. Pojistná západka pedálů Pojistná západka pedálů (Obrázek 12) slouží ke spojení pedálů k sobě při zajištění parkovací brzdy. Pedál parkovací brzdy Chcete-li zajistit parkovací brzdu (Obrázek 12), spojte pedály k sobě pojistnou západkou, sešlápněte pravý brzdový pedál a zajistěte špičku pedálu. Chcete-li uvolnit parkovací brzdu, sešlápněte jeden z brzdových pedálů, aby se západka parkovací brzdy uvolnila. 1. Šroub omezení rychlosti dopředu Obrázek Šroub omezení rychlosti dozadu Diagnostická kontrolka Diagnostická kontrolka (Obrázek 14) se rozsvítí, když je zjištěna porucha systému. Teploměr chladicí kapaliny motoru Obrázek Brzdový pedál 4. Pedál ovládání pojezdu 2. Pojistná západka pedálů 5. Pedál naklonění volantu 3. Pedál parkovací brzdy Pedál ovládání pojezdu Pedál ovládání pojezdu (Obrázek 12) ovládá pohyb dopředu a dozadu. Při sešlápnutí horní části pedálu pojedete dopředu, při sešlápnutí dolní části pojedete dozadu. Pojezdová rychlost závisí na míře sešlápnutí pedálu. Chcete-li bez zatížení dosáhnout maximální pojezdové rychlosti, plně sešlápněte pedál, když je škrticí klapka v poloze Rychlý běh. Chcete-li zastavit, uvolněte sešlápnutí pedálu ovládání pojezdu a nechte jej vrátit do středové polohy. Pedál naklonění volantu Chcete-li naklonit volant k sobě, sešlápněte pedál (Obrázek 12) dolů, zatáhněte za sloupek řízení směrem k sobě do optimální polohy a poté pedál uvolněte. Během normálních provozních podmínek musí být ukazatel (Obrázek 14) v zeleném poli. Pokud ukazatel ukazuje do žlutého nebo červeného pole, zkontrolujte chladicí systém. Výstražná kontrolka tlaku motorového oleje Kontrolka (Obrázek 14) se rozsvítí, když je tlak motorového oleje nebezpečně nízký. Kontrolka nabíjení Kontrolka nabíjení (Obrázek 14) se rozsvítí při závadě obvodu nabíjení systému. Spínač zapalování Spínač zapalování (Obrázek 14) má 3 polohy: Vypnuto, Zapnuto/předehřívání a Start. Spínač pohonu žacích nožů Spínač pohonu žacích nožů (Obrázek 14) má 2 polohy: vysunutou (spuštěno) a zasunutou (zastaveno). Vytáhnutím spínače pohonu žacích nožů zapnete žací nože žací jednotky. Zatlačením spínače žací nože vypnete. 17

18 Ovladač vysokých a nízkých otáček Tento spínač (Obrázek 14) umožňuje zvýšení rozsahu otáček pro přepravu stroje. Žací plošiny nejsou při vysokém rozsahu otáček funkční. Žací plošiny rovněž nelze spustit z přepravní polohy, pokud je spínač ve vysokém rozsahu otáček. Ovladač škrticí klapky Posunutím ovladače (Obrázek 14) dopředu zvýšíte otáčky motoru a posunutím dozadu otáčky snížíte. Spínač osvětlení Stisknutím dolní části spínače (Obrázek 14) světla zapnete. Stisknutím horní části spínače světla vypnete. Kontrolka žhavicích svíček Pokud kontrolka žhavicích svíček (Obrázek 14) svítí, znamená to, že žhavicí svíčky jsou funkční. Výstražná kontrolka teploty chladicí kapaliny Kontrolka (Obrázek 14) se rozsvítí a dojde k vypnutí žacích jednotek (vypnutí pohonu žacích nožů). Pokud bude teplota stoupat, motor se vypne. Napájecí zásuvka Napájecí zásuvka (Obrázek 15) slouží k napájení volitelného elektrického příslušenství napětím 12 V. Obrázek Diagnostická kontrolka 8. Spínač zdvihu (pouze model GM 4700) 2. Teploměr chladicí kapaliny 9. Spínač zdvihu (modely GM 4500 a GM 4700) 3. Výstražná kontrolka tlaku oleje 10. Ovladač škrticí klapky 4. Kontrolka nabíjení 11. Spínač osvětlení 5. Spínač zapalování 12. Kontrolka žhavicích svíček 6. Spínač pohonu žacích nožů 7. Ovladač vysokých a nízkých otáček 13. Výstražná kontrolka teploty chladicí kapaliny Spínače zdvihu Spínače zdvihu (Obrázek 14) slouží ke zvednutí a spuštění žacích jednotek. Stiskněte spínače dopředu, chcete-li žací jednotky spustit, nebo dozadu, chcete-li je zvednout. Při startování stroje se žacími jednotkami dole stiskněte spínač zdvihu, čímž umožníte plovoucí polohu a sekání žacích jednotek. Poznámka: Plošiny nelze spustit při nastavení vysokého rozsahu otáček a nelze je zvednout ani spustit dolů, když řidič opustí sedačku a motor běží. Obrázek Napájecí zásuvka 3. Držák vaku 2. Spínač ventilátoru chlazení motoru 4. Počitadlo provozních hodin Spínač ventilátoru chlazení motoru Stroj je vybaven hydraulicky ovládaným chladicím ventilátorem s možností opačného chodu. Spínač ventilátoru (Obrázek 15) má 2 polohy: R (ruční zpětný chod) a Auto 18

19 (normální). Další informace naleznete v části Provoz chladicího ventilátoru motoru (strana 26). Držák vaku Držák vaku (Obrázek 15) slouží jako úložný prostor. Počitadlo provozních hodin Počitadlo provozních hodin (Obrázek 15) ukazuje celkový počet hodin, během nichž byl stroj v provozu Palivoměr Palivoměr (Obrázek 16) ukazuje množství paliva v nádrži. Obrázek 17 G Páka pro nastavení hmotnosti 4. Páka pro nastavení opěrky zad 2. Ukazatel hmotnosti 5. Seřizovací knoflík opěrky ruky 3. Páka nastavení v podélném směru 1. Palivoměr Nastavení sedátka Obrázek 16 Páka pro nastavení hmotnosti Přizpůsobte nastavení hmotnosti řidiče (Obrázek 17). Zvednutím páky zvýšíte tlak vzduchu a stlačením páky jej snížíte. Správného seřízení dosáhnete, když je ukazatel hmotnosti v rozsahu označeném zeleně. Páka nastavení v podélném směru Zatáhněte za páku a posuňte sedátko dopředu nebo dozadu (Obrázek 17). Seřizovací knoflík opěrky ruky sedátka Otočením knoflíku nastavte úhel opěrky ruky sedátka (Obrázek 17). Páka pro nastavení opěrky zad Posunutím páky nastavte úhel opěrky zad (Obrázek 17). Ukazatel hmotnosti Ukazuje, zda je sedátko přizpůsobeno hmotnosti řidiče (Obrázek 17). Výšku sedátka nastavíte umístěním zavěšení v zeleně zbarveném poli. 19

20 Technické údaje Poznámka: Specifikace a design se mohou bez upozornění změnit. Specifikace hnací jednotky 4500-D 4700-D Šířka sekání 2,8 m 3,8 m Celková šířka, žací jednotky dole Celková šířka, žací jednotky nahoře (přeprava) 286 cm 391 cm 224 cm 224 cm Celková délka 370 cm 370 cm Výška s konstrukcí ROPS 216 cm 216 cm Světlá výška 15 cm 15 cm Šířka záběru vpředu Šířka záběru vzadu 224 cm 224 cm 141 cm 141 cm Rozvor kol 171 cm 171 cm Čistá hmotnost (se žacími jednotkami, bez kapalin) kg kg Specifikace žací jednotky Délka Šířka Výška Hmotnost 86,4 cm 86,4 cm 24,4 cm k montážnímu prvku nosné sestavy 26,7 cm při výšce sekání 19 mm 34,9 cm při výšce sekání 102 mm 88 kg Přídavná zařízení / příslušenství Pro stroj je k dispozici řada přídavných zařízení a příslušenství schválených společností Toro, která vylepšují a rozšiřují možnosti stroje. Kontaktujte autorizované servisní středisko či distributora nebo navštivte stránky kde najdete seznam schválených přídavných zařízení a příslušenství. 20

21 Obsluha Poznámka: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy při normální pracovní poloze. Hladina oleje musí být v bezpečném rozsahu (Obrázek 18). VÝSTRAHA Tento stroj je zdrojem hluku překračujícího 85 dba na místě obsluhy a při dlouhodobém vystavení jeho působení může dojít ke ztrátě sluchu. Při práci se strojem používejte ochranu sluchu. VÝSTRAHA Jestliže ponecháte klíček ve spínači zapalování, může kdokoli spustit motor a způsobit vám nebo dalším okolostojícím vážné zranění. Před prováděním jakékoli údržby vytáhněte klíček za zapalování. Kontrola hladiny motorového oleje Servisní interval: Při každém použití nebo denně 1. Měrka Obrázek Je-li hladina oleje pod bezpečným rozsahem, sejměte uzávěr plnicího otvoru (Obrázek 19) a doplňte olej, dokud jeho hladina nedosáhne značky horní meze. Nádrž nepřeplňujte. Motor je dodáván s olejem v klikové skříni; před a po prvním nastartování motoru je však nutné hladinu oleje zkontrolovat. Kapacita klikové skříně je přibližně 9,5 l včetně filtru. Používejte vysoce kvalitní motorový olej, který splňuje následující požadavky: Požadovaná úroveň klasifikace API: CH-4, CI-4 nebo vyšší. Preferovaný olej: SAE 15W-40 (nad -18 C) Alternativní olej: SAE 10W-30 nebo 5W-30 (všechny teploty) Poznámka: U distributora lze pořídit olej Toro Premium Engine Oil s viskozitou 15W-40 nebo 10W-30. Objednací čísla naleznete v katalogu dílů. Poznámka: Pro kontrolu motorového oleje je nejvhodnější doba před zahájením každodenní práce, kdy je motor studený. Pokud již motor běžel, před kontrolou nechejte olej alespoň 10 minut stékat zpět do olejové vany. Pokud je hladina oleje na značce dolní meze nebo pod ní, doplňte olej tak, aby hladina oleje byla na značce horní meze. Nádrž nepřeplňujte. Pokud je hladina oleje mezi značkami horní a dolní meze, není potřeba olej doplňovat. 1. Zaparkujte stroj na rovném povrchu. 2. Odjistěte západky krytu motoru a otevřete kryt. 3. Vyjměte měrku, očistěte ji, zasuňte ji do potrubí a opět vytáhněte. Obrázek Uzávěr plnicího otvoru oleje Poznámka: Při použití jiného oleje nejdříve vypusťte starý olej z klikové skříně a poté doplňte nový olej. 5. Nasaďte uzávěr plnicího otvoru oleje a měrku. 6. Zavřete kryt motoru a zajistěte jej západkami. Kontrola chladicí soustavy Servisní interval: Při každém použití nebo denně Hladinu chladicí kapaliny kontrolujte na začátku každého dne. Objem soustavy je 12,3 l. 1. Opatrně odstraňte víčko chladiče. 21

22 VÝSTRAHA Pokud motor běžel, může natlakovaná horká chladicí kapalina uniknout a způsobit popáleniny. Neotevírejte uzávěr chladiče při běžícím motoru. Při otevírání uzávěru chladiče použijte hadr a uzávěr otevírejte pomalu, aby mohla uniknout pára. Tankování paliva do nádrže Používejte pouze čistou čerstvou naftu nebo bionaftu s nízkým (pod 500 miliontin) nebo velmi nízkým (pod 15 miliontin) obsahem síry. Nafta musí mít minimální cetanové číslo 40. Nakupujte palivo v množství, které lze spotřebovat během 180 dnů, aby bylo palivo čerstvé. Objem palivové nádrže: 83 l Při teplotách nad -7 C používejte letní naftu (2-D), při teplotách nižších než -7 C zimní naftu (1-D nebo směs 1-D/2-D). Zimní nafta má při nízkých teplotách nižší teplotu vznícení a vlastnosti tečení za studena, jež usnadní startování a omezí ucpávání palivového filtru. 1. Expanzní nádrž Obrázek 20 Používání letní nafty při teplotách nad -7 C přispěje k delší životnosti palivového čerpadla a vyššímu výkonu ve srovnání se zimní naftou. Důležité: Nepoužívejte místo nafty petrolej ani benzin. Při nedodržení tohoto upozornění dojde k poškození motoru. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Při polknutí je palivo škodlivé nebo smrtelné. Dlouhodobý styk s výpary může způsobit vážné újmy a nemoci. Vyhněte se delšímu vdechování výparů. Nepřibližujte obličej k trysce a palivové nádrži nebo k otvoru kondicionéru. Zabraňte, aby se palivo dostalo do očí a na kůži. 2. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny v chladiči. Poznámka: Chladič musí být naplněn k hornímu okraji plnicího hrdla a expanzní nádrž musí být naplněna ke značce horní meze (Obrázek 20). 3. Pokud je hladina chladicí kapaliny nízká, doplňte nemrznoucí směs vody a etylenglykolu v poměru 50/50. Důležité: Nepoužívejte pouhou vodu ani chladicí kapaliny na bázi alkoholu/metanolu. 4. Nasaďte víčko chladiče a uzávěr expanzní nádrže. Možnost použití bionafty U tohoto stroje lze rovněž použít palivo s podílem bionafty do stupně B20 (20 % bionafty, 80 % motorové nafty). Používejte výhradně motorovou naftu s nízkým nebo velmi nízkým obsahem síry. Dodržujte následující bezpečnostní opatření: Podíl bionafty v palivu musí odpovídat specifikaci ASTM D6751 nebo EN Složení směsi paliva musí splňovat normu ASTM D975 nebo EN590. Směsi s bionaftou mohou poškodit nátěr povrchů. V chladném počasí používejte bionaftu B5 (obsah bionafty 5 %) nebo nižšího stupně. Kontrolujte těsnění, hadice a vložky, které jsou v kontaktu s palivem, jelikož se mohou postupně opotřebovávat. Po určité době po přechodu na směs bionafty lze předpokládat, že se palivový filtr ucpe. O další informace o bionaftě požádejte distributora. 22

23 NEBEZPEČÍ Za určitých podmínek je palivo extrémně hořlavé a vysoce výbušné. Požár nebo výbuch způsobený palivem může popálit vás i jiné osoby a způsobit škody na majetku. Používejte trychtýř a palivo doplňujte do nádrže venku na otevřeném prostranství a při studeném motoru. Rozlitý benzin ihned utřete. Nikdy nedoplňujte palivovou nádrž uvnitř uzavřeného přívěsu. Neplňte palivovou nádrž až po horní okraj. Doplňujte palivo, dokud jeho hladina v nádrži nedosáhne 6 až 13 mm pod horní okraj nádrže, nikoli plnicího hrdla. Tento prázdný prostor v nádrži umožňuje expanzi paliva. Při manipulaci s palivem nikdy nekuřte a držte se stranou od otevřeného ohně nebo míst, kde se palivové výpary mohou vznítit od jiskry. Palivo skladujte ve schválených nádobách a držte z dosahu dětí. Nikdy nekupujte zásobu paliva na více než 180 dní. Nepoužívejte stroj, není-li výfuková soustava kompletní a v bezvadném stavu. 1. Sejměte uzávěr palivové nádrže (Obrázek 21). 1. Uzávěr palivové nádrže Obrázek 21 NEBEZPEČÍ Během tankování může za určitých podmínek dojít k uvolnění statické elektřiny a vzniku jiskry, od které se vznítí palivové výpary. Požár nebo výbuch způsobený palivem může popálit vás i jiné osoby a způsobit škody na majetku. Před tankováním vždy pokládejte nádoby na palivo na zem, stranou od vozidla. Neplňte nádoby palivem uvnitř vozidla nebo na korbě nákladního vozu nebo přívěsu, protože koberce v interiéru nebo plastové obložení lůžka mohou izolovat kontejner a zpomalit vybití elektrostatického náboje. Pokud je to možné, sjeďte z nákladního vozidla anebo přívěsu a doplňujte palivo do vozidla, jehož kola jsou na zemi. Jestliže to není možné, doplňte palivo do vozidla umístěného na nákladním vozidle nebo přívěsu z kanystru, nikoli plnicí pistolí. Pokud je nutné použít plnicí pistoli, dotýkejte se tryskou obruby palivové nádrže nebo hrdla kanystru po celou dobu tankování. Kontrola hladiny hydraulické kapaliny Servisní interval: Při každém použití nebo denně Nádrž je z výroby naplněna přibližně 28,4 l vysoce kvalitní hydraulické kapaliny. Zkontrolujte hladinu hydraulické kapaliny před prvním nastartováním motoru a poté každý den. Jako náhradní kapalina se doporučuje: Hydraulická kapalina Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (K dispozici v 19litrových kbelících nebo 208litrových sudech. Objednací čísla získáte v katalogu dílů nebo od distributora společnosti Toro.) Alternativní kapaliny: Není-li k dispozici kapalina Toro, lze použít jiné běžné kapaliny na bázi ropy, pokud splňují následující materiálové vlastnosti a průmyslové specifikace. Ověřte si u prodejce olejů, zda daný olej těmto specifikacím odpovídá. Poznámka: Společnost Toro nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené nevhodnými náhražkami, proto používejte jen produkty osvědčených výrobců, kteří zaručují kvalitu svých výrobků. 2. Doplňte nádrž naftou 2-D tak, aby hladina dosahovala přibližně 6 až 13 mm od horního okraje nádrže, nikoliv plnicího hrdla. Poté nasaďte uzávěr. Poznámka: Pokud je to možné, doplňujte palivovou nádrž po každém použití. Zabráníte tak možnému hromadění kondenzace uvnitř nádrže. 23

24 Vysoký index viskozity/hydraulická kapalina s ochranou proti opotřebení a nízkým bodem tuhnutí, ISO VG 46 Materiálové vlastnosti: Viskozita, ASTM D445 cst při 40 C: 44 až 48 cst při 100 C: 7,9 až 9,1 Index viskozity ASTM 140 nebo vyšší D2270 Bod tuhnutí, ASTM D97-37 C až -45 C FZG, stupeň opotřebení 11 nebo vyšší Obsah vody (nová 500 miliontin (maximum) kapalina): Oborové specifikace: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0 a Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) Vhodné hydraulické kapaliny musí mít specifikace pro mobilní stroje (nikoli pro použití v továrnách), různé hmotnosti a musí obsahovat aditiva proti opotřebení ZnDTP nebo ZDDP (nikoli bezpopelovou kapalinu). Hydraulická kapalina Toro Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid (K dispozici v 19litrových kbelících nebo 208litrových sudech. Objednací čísla získáte v příslušné dokumentaci nebo od distributora společnosti Toro.) Testování této kvalitní syntetické biologicky odbouratelné kapaliny prokázalo, že je vhodná pro tento model stroje Toro. U jiných značek syntetických kapalin může nastat problém s kompatibilitou těsnění; společnost Toro v takovém případě nemůže převzít zodpovědnost za neschválené náhrady. Důležité: Tato syntetická kapalina není kompatibilní s dříve prodávanou biologicky odbouratelnou kapalinou Toro. Další informace získáte od autorizovaného distributora společnosti Toro. Alternativní biologicky odbouratelné kapaliny: Mobil EAL Envirosyn H 46 (USA) Mobil EAL Hydraulic Oil 46 (mezinárodní) Důležité: Mnoho hydraulických kapalin je téměř čirých, takže zjišťování netěsností může být obtížné. Pro hydraulický olej je k dispozici přísada s červeným barvivem v lahvičkách o objemu 20 ml. Jedna lahvička dostačuje pro 15 až 22 l hydraulické kapaliny. Opatřete si díl s objednacím číslem od autorizovaného distributora Toro. 1. Umístěte stroj na rovný povrch, spusťte žací jednotky, vypněte motor a vyjměte klíček ze zapalování. 2. Očistěte oblast okolo plnicího hrdla a uzávěru hydraulické nádrže (Obrázek 22). 1. Uzávěr hydraulické nádrže Obrázek Demontujte uzávěr z plnicího hrdla. 4. Vytáhněte měrku z plnicího hrdla a otřete ji čistým hadrem. 5. Zasuňte měrku do plnicího hrdla; poté ji vytáhněte a zkontrolujte hladinu kapaliny. Poznámka: Hladina kapaliny musí být mezi 2 značkami na měrce. 6. Pokud je hladina nízká, doplňte odpovídající kapalinu tak, aby se hladina zvedla k horní značce. 7. Vraťte měrku a uzávěr zpět na plnicí hrdlo. Kontrola tlaku v pneumatikách Servisní interval: Při každém použití nebo denně Pneumatiky jsou při přepravě nadměrně nahuštěné. Proto je nutné upustit z nich vzduch a snížit tlak. Tlak v pneumatikách udržujte na hodnotě 138 kpa. Tlak vzduchu v pneumatikách kontrolujte denně. Důležité: Ve všech pneumatikách udržujte doporučený tlak; zajistíte tak kvalitní sekání a správnou činnost stroje. Udržujte pneumatiky dostatečně nahuštěné. Spuštění a zastavení motoru Spuštění motoru Důležité: Palivový systém je nutné odvzdušnit v následujících situacích: Motor přestal běžet kvůli nedostatku paliva. Byla provedena údržba součástí palivového systému. 1. Sundejte nohu z pedálu ovládání pojezdu a ujistěte se, že je v neutrální poloze. Parkovací brzda musí být zajištěná. 2. Přesuňte páčku ovládání škrticí klapky do polohy pro nízké volnoběžné otáčky. 24

Sekačka Groundsmaster 7200 nebo 7210 Číslo modelu 30360 Výrobní číslo 313000001 a vyšší

Sekačka Groundsmaster 7200 nebo 7210 Číslo modelu 30360 Výrobní číslo 313000001 a vyšší Form No. 3379-357 Rev A Sekačka Groundsmaster 7200 nebo 7210 Číslo modelu 30360 Výrobní číslo 313000001 a vyšší Číslo modelu 30363 Výrobní číslo 313000001 a vyšší Číslo modelu 30363TC Výrobní číslo 313000001

Více

Hnací jednotka Groundsmaster série 7200 a 7210

Hnací jednotka Groundsmaster série 7200 a 7210 Form No. 3390-469 Rev A Hnací jednotka Groundsmaster série 7200 a 7210 Číslo modelu 30487 Výrobní číslo 315000001 a vyšší Číslo modelu 30487N Výrobní číslo 315000001 a vyšší Číslo modelu 30495 Výrobní

Více

LT3340 hnací jednotka trojité sekačky trávníků pro vysoká zatížení

LT3340 hnací jednotka trojité sekačky trávníků pro vysoká zatížení Form No. 3393-50 Rev A LT3340 hnací jednotka trojité sekačky trávníků pro vysoká zatížení Číslo modelu 30657 Výrobní číslo 3500000 a vyšší g04494 Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.toro.com. Překlad

Více

Hnací jednotka Greensmaster 3420 TriFlex Číslo modelu 04540 Výrobní číslo 313000001 a vyšší

Hnací jednotka Greensmaster 3420 TriFlex Číslo modelu 04540 Výrobní číslo 313000001 a vyšší Form No. 3379-356 Rev A Hnací jednotka Greensmaster 340 TriFlex Číslo modelu 04540 Výrobní číslo 3300000 a vyšší g04597 Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.toro.com. Překlad originálu (CS) *3379-356*

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Travní sekačka

NÁVOD K OBSLUZE. Travní sekačka NÁVOD K OBSLUZE Travní sekačka CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, KTERÉ JE NUTNÉ DODRŽOVAT A) PŘEDBĚŽNÉ INFORMACE 1) Přečtěte si pozorně tuto instrukční příručku. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím

Více

Greensmaster Flex s hnací jednotkou 1800 a 2100 Číslo modelu 04040 Výrobní číslo 312000001 a vyšší

Greensmaster Flex s hnací jednotkou 1800 a 2100 Číslo modelu 04040 Výrobní číslo 312000001 a vyšší Form No. 3379-348 Rev A Greensmaster Flex s hnací jednotkou 1800 a 2100 Číslo modelu 04040 Výrobní číslo 312000001 a vyšší Číslo modelu 04041 Výrobní číslo 312000001 a vyšší g018274 Zaregistrujte svůj

Více

LT3340 těžká hnací jednotka trojité sekačky na trávu

LT3340 těžká hnací jednotka trojité sekačky na trávu Form No. 3378-88 Rev B LT3340 těžká hnací jednotka trojité sekačky na trávu Číslo modelu 30657 Výrobní číslo 3300000 a vyšší g04494 Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.toro.com. Překlad originálu

Více

ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY

ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY 1 ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT Zahrnuje modely Modely AE AE401 AE401H AE401H5T AE900H AE1300H Modely PLUGR PL1800 PL1800H PL2500 PL2500SPH Modely

Více

První stupeň geometrický objem 25,4.10-6 m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1,8.10-6 m 3

První stupeň geometrický objem 25,4.10-6 m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1,8.10-6 m 3 Mobilní hydraulický agregát HA 8110 provozní příručka Provozní příručka obsahuje veškeré informace pro správné a bezpečné používání mobilního hydraulického agregátu. Tuto příručku si pečlivě prostudujte

Více

travních sekaček s benzínovým motorem

travních sekaček s benzínovým motorem travních sekaček s benzínovým motorem GARLAND distributor, spol. s r.o., Hradecká 1136, Jičín Bezpečnostní opatření Sledujte pozorně A) ÚVOD 1) Přečtěte si pozorně návod k použití. Seznamte se s ovládáním

Více

2200W elektrická motorová pila

2200W elektrická motorová pila ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,

Více

Korunková vrtačka HKB2600-255

Korunková vrtačka HKB2600-255 Verze 1.1, česká Korunková vrtačka HKB2600-255 Návod k obsluze Prodejce Č. výr.: 11101 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Používání v souladu s určeným účelem 3 Všeobecné

Více

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Strana 1 z 8 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

Návod na použití. Křovinořez s elektrickým motorem EB 1000. Garland distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 506 01 Jičín

Návod na použití. Křovinořez s elektrickým motorem EB 1000. Garland distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 506 01 Jičín Návod na použití Křovinořez s elektrickým motorem EB 1000 Garland distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 506 01 Jičín Před prvním používáním stroje si pozorně přečtěte návod! MTD EB 1000 Elektrický křovinořez

Více

St ol ní kot oučová pila

St ol ní kot oučová pila 1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje

Více

PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ

PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ MONTÁŽNÍ NÁVOD POUZE PRO PRODEJCE TRAKTORY KUBOTA PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE Y V NĚM UVEDENÉ Výhradní dovozce Bonas spol. s r. o. Sepekov Staňkov 425, 398 51 Sepekov, e mail:

Více

Příručka pro Obsluhu. 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829*

Příručka pro Obsluhu. 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829* 2370 Příručka pro Obsluhu Č. modelu: M23702004-230V/50HZ M23702094-230V/50HZ U.K. 1010330-230V/240V/50HZ 1010331-220V/60HZ www.tennantco.com 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829* OBSLUHA Tato příručka je

Více

6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE (EN61029-1:2000)... 4 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZAČKY...

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Návod k obsluze. Motorová lištová sekačka 532

Návod k obsluze. Motorová lištová sekačka 532 532 Návod k obsluze Motorová lištová sekačka 532 Pozor! Před prvním uvedením stroje do provozu si důkladně pročtěte tento návod k obsluze a dodržujte bezpodmínečně bezpečnostní předpisy! 9 532 110 11/2007

Více

NÁVOD K OBSLUZE TRÁVNÍ SEKAČKA S BENZÍNOVÝM MOTOREM SP 48 HW ALU

NÁVOD K OBSLUZE TRÁVNÍ SEKAČKA S BENZÍNOVÝM MOTOREM SP 48 HW ALU NÁVOD K OBSLUZE TRÁVNÍ SEKAČKA S BENZÍNOVÝM MOTOREM SP 48 HW ALU (překlad z originálního návodu) BEZPEČNOST OBSLUHA SESTAVENÍ ÚDRŽBA POZOR: Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a pokyny

Více

K06 FORMULÁŘ Č. 769-0327B

K06 FORMULÁŘ Č. 769-0327B K06 FORMULÁŘ Č. 769-0327B 18(4VSHYGXW%OXMIRKIWIPPWGLEJX 7EEVFVµGOIR +IVQER] 1 2 Tento montážní krok 1 je vyžadován pouze pro traktory řady 600 a 700 bez upínacího systému Fast-Attach. Příklad: Číslo modelu

Více

PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE

PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu

Více

Užitkové vozidlo s korbou Workman HDX-D Číslo modelu 07368 Výrobní číslo 310000001 a vyšší

Užitkové vozidlo s korbou Workman HDX-D Číslo modelu 07368 Výrobní číslo 310000001 a vyšší Form No. 3379-363 Rev A Užitkové vozidlo s korbou Workman HDX-D Číslo modelu 07368 Výrobní číslo 310000001 a vyšší Číslo modelu 07368TC Výrobní číslo 310000001 a vyšší Číslo modelu 07371 Výrobní číslo

Více

Drtič zahradního odpadu. Návod k obsluze GTS 1300 M. www.gtmprofessional.com. (Překlad z originálního návodu)

Drtič zahradního odpadu. Návod k obsluze GTS 1300 M. www.gtmprofessional.com. (Překlad z originálního návodu) Drtič zahradního odpadu Návod k obsluze GTS 1300 M www.gtmprofessional.com (Překlad z originálního návodu) 1 2 GTS 1300 M Instrukce k montáži 1a 1b 1 d a 2 3 4 e f b c g 2a 5 9 6 5 165 kg 2b 6 3 4 8 7

Více

ARTEMIS. Distributor: firma Dalap

ARTEMIS. Distributor: firma Dalap ARTEMIS Distributor: firma Dalap BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem

Více

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1 SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 Tato SI reviduje SI-912-018 a SI-914-020 ze dne 23. ledna 2007. Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím

Více

NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG. www.elit.cz

NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG. www.elit.cz NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG www.elit.cz Copyright vyhrazen! Bez písemného souhlasu Launch Shanghai Machinery Co, Ltd (dále jen Launch ) není společnosti nebo jednotlivci povoleno kopírovat

Více

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE FZP 4516 B EN Obsah 27 CZ Řetězová pila Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto řetězovou pilu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího

Více

Návod. obsluze zametacího stroje. Limpar 82. Pro. 4KM-Ko01. 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden,

Návod. obsluze zametacího stroje. Limpar 82. Pro. 4KM-Ko01. 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden, Návod k obsluze zametacího stroje Limpar 82 Pro 4KM-Ko01 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden, Obsah 1. Všeobecně 1.1 Účel použití 1.2 Údaje k výrobku (výrobce, označení, data...) 2. Bezpečnost 2.1

Více

STIGA DUO LINE SNOW FALL

STIGA DUO LINE SNOW FALL STIGA DUO LINE SNOW FALL BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ NAVODILA

Více

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost, že tento produkt je v souladu s dále uvedenými normami nebo normalizovanými dokumenty: HD400, EN50144, EN55014, EN61000 Podle Směrnice

Více

Uživatelská příručka SACÍ ZAMETACÍ JEDNOTKA. Park Ranger 2150

Uživatelská příručka SACÍ ZAMETACÍ JEDNOTKA. Park Ranger 2150 Uživatelská příručka SACÍ ZAMETACÍ JEDNOTKA Park Ranger 50 Úvod Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení produktu Nilfisk Outdoor. Model Park Ranger 50 byl zkonstruován a vyroben v Dánsku a nabízí

Více

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Verze 1.1 česká Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Provozní návod Číslo artiklu: 27805 OBSAH VÝKONOVÝ DIAGRAM Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

www.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

www.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovinsko Tel.: +386 (0)4 531 8700 Fax: +386 (0)4 531 8740 www.unimotion.eu e-mail: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu OBSAH OBSAH STRANA

Více

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze Soustruh na dřevo HDB350 Návod k obsluze OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis přístroje 5 Uvedení do provozu 6 Údržba

Více

GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GKS 108 # 94077 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o

Více

zametací stroj Limpar 67 4 F

zametací stroj Limpar 67 4 F Návod k obsluze pro zametací stroj Limpar 67 4KM-KW01 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden, Obsah Batňovice 269, 542 32 Úpice, Tel: 498 100 050 1. Všeobecně 1.1 Účel použití 1.2 Údaje k výrobku (výrobce,

Více

SNĚHOVÁ FRÉZA NÁVOD K POUŽITÍ MODEL: ST 650 (ST 2200)

SNĚHOVÁ FRÉZA NÁVOD K POUŽITÍ MODEL: ST 650 (ST 2200) SNĚHOVÁ FRÉZA NÁVOD K POUŽITÍ MODEL: ST 650 (ST 2200) 1 1. ochrana zapalovací svíčky 2. kohout paliva 3. sytič 4. řadicí páka 5. seřizovací páka 6. páka spojky - jízda 7. páka spojky - šnek 8. nádrž 9.

Více

Úvod. Sněhové frézy Power Max. Návod k obsluze

Úvod. Sněhové frézy Power Max. Návod k obsluze Sněhové frézy Power Max Form No. 3365-666 Rev A Číslo modelu 38597 Výrobní číslo 311000001 a vyšší Číslo modelu 38629 Výrobní číslo 311000001 a vyšší Číslo modelu 38637 Výrobní číslo 311000001 a vyšší

Více

Upínače šroubů a upínače matic

Upínače šroubů a upínače matic Upínače šroubů a upínače matic http://support.mts.com MTS Fundamental Příslušenství 100-238-548 A Informace o autorských právech Prohlášení Informace o ochranné značce 2010 MTS Systems Corporation. Všechna

Více

STIGA PARK COMPACT COMPACT HST COMPACT 4WD

STIGA PARK COMPACT COMPACT HST COMPACT 4WD STIGA PARK COMPACT COMPACT HST COMPACT 4WD ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABO

Více

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912) Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.

Více

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Návod k obsluze 924801 UPOZORNĚNÍ! Tento návod k použití obsahuje pokyny k bezpečné práci s tímto strojem. Proto si jej pečlivě přečtěte! ES Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme,

Více

STIGA DUO LINE. Snow Rise SV... 5 FI... 12 DA. 19 NO. 26 DE.. 33 EN.. 40 FR... 47 IT... 54 PL... 61 RU.. 69 CS... 78 HU. 85 SL...

STIGA DUO LINE. Snow Rise SV... 5 FI... 12 DA. 19 NO. 26 DE.. 33 EN.. 40 FR... 47 IT... 54 PL... 61 RU.. 69 CS... 78 HU. 85 SL... STIGA DUO LINE Snow Rise BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD

Více

Návod na použití. Okružní pila W 8402CI

Návod na použití. Okružní pila W 8402CI Návod na použití Okružní pila W 8402CI RYOBI W-6402NC W-8402NC Kotoučová pila Návod k použití Popis 1. Šroub se šestihrannou zápustnou hlavou 2. Klíč 3. Vnější příruba 4. Spodní ochranná lišta 5. Páka

Více

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje. Form No. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster Číslo modelu 30349 Číslo modelu 30552 3408-265 Rev D Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité

Více

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

Lesnický naviják IGLAND 6002 Pronto TL IGLAND 9002 Maxo TL

Lesnický naviják IGLAND 6002 Pronto TL IGLAND 9002 Maxo TL NÁVOD K POUŽITÍ Lesnický naviják IGLAND 6002 Pronto TL IGLAND 9002 Maxo TL Záruka je platná pouze tehdy, když bude vyplněno a během 14 dní odesláno přiložené PROHLÁŠENÍ O PŘEDÁNÍ STROJE. Výrobce: Dovozce:

Více

PŘEČTĚTE A ULOŽTE V DOSAHU OBSLUHY K.B.T. PROFTECH

PŘEČTĚTE A ULOŽTE V DOSAHU OBSLUHY K.B.T. PROFTECH Překlad původního návodu k používání NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Číslo návodu je shodné s číslem série vozidla viz. odst. Úvodem D E ČELNÍ SEKAČKY PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A ULOŽTE V DOSAHU OBSLUHY K.B.T. PROFTECH s.r.o.

Více

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů ROTAČNÍ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej i pro pozdější nahlédnutí. Pokud výrobek předáváte další osobě,

Více

UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA VÝROBNÍ ČÍSLO A TYP MOTORU UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení si motoru Honda. Tato příručka obsahuje pokyny pro údržbu a provoz motorů GCV135 (E) a GCV160 (E). Všechny informace

Více

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

Fi l t rační oběhové čerpadl o

Fi l t rační oběhové čerpadl o Ve r z e 1.1 česká Fi l t rační oběhové čerpadl o Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 261 47 OBSAH VÝKRES DÍLŮ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

Návod k použití. Benzínový vysavač / foukač BV 3100

Návod k použití. Benzínový vysavač / foukač BV 3100 Návod k použití Benzínový vysavač / foukač BV 3100 Před prvním používáním stroje si pozorně přečtěte návod! Garland distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 506 01 Jičín BV3100 Dvoutaktní mulčovací vysavač

Více

PŮVODNÍ POKYNY VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ

PŮVODNÍ POKYNY VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ EBV245A FUKAR A VYSAVAČ LISTÍ PŮVODNÍ POKYNY VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Důkladně si prostudujte pravidla pro bezpečný provoz a veškeré pokyny. Tento návod k použití, který dodáváme spolu se strojem, je nutné si

Více

Česky. Motor. Návod k obsluze GTE140. Pokyny pro obsluhu a údržbu

Česky. Motor. Návod k obsluze GTE140. Pokyny pro obsluhu a údržbu Motor Návod k obsluze GTE140 Pokyny pro obsluhu a údržbu PŘED OBSLUHOU MOTORU Přečtěte si všechny pokyny pro obsluhu a údržbu tohoto motoru a také pokyny pro obsluhu zařízení poháněného tímto motorem.

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Model č. 45-02152 45-02152 - AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz

NÁVOD K OBSLUZE. Model č. 45-02152 45-02152 - AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz NÁVOD K OBSLUZE Model č. 45-02152 45-02152 - AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz Montáž Provoz Údržba Náhradní díly FORMULÁŘ Č. 48321 (Rev.

Více

Zahradní čerpadlo BGP1000

Zahradní čerpadlo BGP1000 Verze 1.1 Zahradní čerpadlo BGP1000 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 105 15 Označení výrobku: BGP1000 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE UPOZORNĚNÍ ČESKY OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: 1- Pro úspěšnou instalaci si nejprve přečtěte celý návod a projděte si všechny nákresy. 2- Abyste se vyvarovali možného zásahu elektrickým

Více

PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE PROTAH W0203 W0203

PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE PROTAH W0203 W0203 PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE PROTAH W0203 W0203 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení produktu UNI-MAX. Naše společnost je připravena Vám poskytnout své služby než výrobek zakoupíte, při koupi i po zakoupení.

Více

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc 917110 Návod k obsluze

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc 917110 Návod k obsluze PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc 917110 Návod k obsluze POZOR! Tento Návod k obsluze obsahuje informace, které jsou důležité pro bezpečnou práci s tímto strojem. Proto si tento Návod k obsluze pečlivě přečtěte. EG

Více

Úvod. Sněhová fréza Power Max 724 OE Číslo modelu 38811 Výrobní číslo 316000001 a vyšší. Návod k obsluze

Úvod. Sněhová fréza Power Max 724 OE Číslo modelu 38811 Výrobní číslo 316000001 a vyšší. Návod k obsluze STOP Sněhová fréza Power Max 724 OE Číslo modelu 38811 Výrobní číslo 316000001 a vyšší Form No. 3396-497 Rev A Návod k obsluze Tento výrobek je v souladu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi. Více

Více

NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20

NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 NÁVOD K OBSLUZE NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku od firmy Auto Kelly, a.s. Věříme, že budete s naším výrobkem plně spokojeni a že nám zachováte Vaši

Více

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150 Werkzeugmaschinen Návod k obsluze BSM 75 BSM 50 Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste se rozhodl pro tento kvalitní stroj společnosti FLOTT! Koupí tohoto výrobku společnosti FLOTT jste získali stroj, který

Více

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů PROVOZNÍ INSTRUKCE Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů OBSAH 1. Bezpečnostní instrukce 2. Uspořádání 3. Dodávané díly 4. Správné použití 5. Technické údaje 6. Před zapnutím zařízení 7. Start

Více

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Janser GmbH Maschinen, Fachwerkzeuge, Arbeitskleidung E-mail: info@janser.com Internet: www.janser.com Böblinger Straße 91 71139 Ehningen NĚMECKO Telefon: +49 / 7034 / 127-0 Fax:

Více

PZ29. Návod k použití. Čeština

PZ29. Návod k použití. Čeština Návod k použití PZ29 Než začnete stroj používat, pečlivě si prosím prostudujte návod k použití a ubezpečte se, že jste dokonale pochopili uvedené pokyny Čeština Z důvodu realizace vylepšení podléhají specifikace

Více

POWX410 Copyright 2010 VARO www.varo.com

POWX410 Copyright 2010 VARO www.varo.com POWX410 Copyright 2010 VARO www.varo.com 1 POPIS... 2 2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 3 SYMBOLY... 3 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 4.1 Pracovní oblast... 3 4.2 Elektrická bezpečnost...

Více

URČENÍ STROJE KZ 500: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

URČENÍ STROJE KZ 500: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY URČENÍ STROJE KZ 500: Zametací rotační kartáč KZ 500 se záběrem 95 cm a hmotnosti 65 kg spolu s kultivátorem řady MS je určen pro zametání a úklid různých zpevněných ploch a to jak pro odmetení do strany,

Více

J 08 FORMULÁŘ Č. 769-02976A. MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany

J 08 FORMULÁŘ Č. 769-02976A. MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany J 08 FORMULÁŘ Č. 769-02976A MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany Horní/Max. Přidat/Min. Obsah Bezpečnostní upozornění... 4 Sestavení stroje... 5 Ovládací prvky a indikátory... 6 Bezpečnost

Více

TAŽENÝ HRABAČ 100 CM

TAŽENÝ HRABAČ 100 CM TAŽENÝ HRABAČ 00 CM Montáž Provoz Údržba Náhradní díly PRAVIDLA PRO BEZPEČNÝ PROVOZ Nezapomeňte, že každé silové zařízení může způsobit zranění, pokud je ovládáno nesprávným způsobem nebo pokud uživatel

Více

PROTECO. vysavač listí 2800W PROTECO 51.06-LV-2800

PROTECO. vysavač listí 2800W PROTECO 51.06-LV-2800 vysavač listí 2800W PROTECO 51.06-LV-2800 12 11 9 10 8 7 PROTECO 6 13 19 17 16 15 14 5 1 4 1. Sací hubice 2. Pojezdový váleček 3. Aretace pojezdového válečku 4. Výfuková tryska 5. Sběrný vak 6. Upevňovací

Více

5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 5.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není definována.

5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 5.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není definována. POWX091 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 OBSAH BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ PLOTOSTŘIH

NÁVOD K POUŽITÍ PLOTOSTŘIH NÁVOD K POUŽITÍ PLOTOSTŘIH VAROVNÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Tento symbol Vás vyzve k instrukcím týkajícím se Vaší bezpečnosti. SLEDUJTE TENTO SYMBOL Ukazuje důležité bezpečnostní opatření. Znamená POZOR! PŘIJDE

Více

DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA

DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA 14. Věnujte náležitou péči údržbě K zajištění lepší a bezpečnější činnosti udržujte funkční části stroje ostré a v čistém stavu. Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu příslušenství. Pravidelně prohlížejte

Více

HS1023 STROBOSKOPICKÁ LAMPA NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUČNÍ LIST

HS1023 STROBOSKOPICKÁ LAMPA NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

X76, a FÁZE TVORBY TECHNICKÉ DOKUMENTACE 2

X76, a FÁZE TVORBY TECHNICKÉ DOKUMENTACE 2 3 Dolní část vozidla 30A OBECNÉ ÚDAJE 31A PŘEDNÍ NOSNÉ PRVKY 33A ZADNÍ NOSNÉ PRVKY 35A KOLA A PNEUMATIKY 36A SESTAVA ŘÍZENÍ 36B POSILOVAČ ŘÍZENÍ 37A OVLÁDÁNÍ MECHANICKÝCH PRVKŮ 38C PROTIBLOKOVACÍ SYSTÉM

Více

POWX049 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.

POWX049 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 3.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 3.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není

Více

Návod k použití. MVVS 116-BOXER IRS č: 3010. Verze 1.3

Návod k použití. MVVS 116-BOXER IRS č: 3010. Verze 1.3 Návod k použití MVVS 116-BOXER IRS č: 3010 Verze 1.3 1 Před použitím motoru si přečtěte následující instrukce. Blahopřejeme Vám ke koupi benzínového motoru MVVS 116. MVVS 116 je určen pro pohon rádiem

Více

STRUČNÝ NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ EUROPOWER

STRUČNÝ NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ EUROPOWER EUROPOWER NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ Str 1/7 STRUČNÝ NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ EUROPOWER 0. Úvod Tento návod platí výhradně pro standardní provedení generátorových soustrojí

Více

DH 210 ZAHRADNÍ TRAKTOR NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ. model 74582 sériová čísla 311000001 a vyšší. Form No. 3367-587 Rev A

DH 210 ZAHRADNÍ TRAKTOR NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ. model 74582 sériová čísla 311000001 a vyšší. Form No. 3367-587 Rev A Form No. 3367-587 Rev A NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ ZAHRADNÍ TRAKTOR DH 210 model 74582 sériová čísla 311000001 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na www.toro.com Stáhněte si zdarma další informace, návody,

Více

POW1820. Fig A. Fig B

POW1820. Fig A. Fig B POW1820 Fig A Fig B Fig C1 Fig C2 FIG C3 Fig C4 Fig D FIG E POW1820 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

Více

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9 Mod. 2481 CZ Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13 VYSOKÉ NAPĚTÍ Nesundávejte kryty! Uvnitř je vysoké napětí! Obr. 14 Důležité varování TENTO SPOTŘEBIČ

Více

NÁVOD K POUŽITÍ KŘOVINOŘEZ

NÁVOD K POUŽITÍ KŘOVINOŘEZ NÁVOD K POUŽITÍ KŘOVINOŘEZ OBSAH VÝZNAM SYMBOLŮ 3 [1] VŠEOBECNÝ POPIS... 4 [2] PRAVIDLA PRO BEZPEČNOST... 5 [3] BEZPEČNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ... 7 [4] BENZÍNOVÁ SMĚS... 9 [5] MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÍHO KRYTU...

Více

2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.

2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 1 POPIS 2 POWX008 CZ 2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 2.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 2.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka

Více

Uživatelský Manuál TT-EM-SS13T34-250. k obsluze a údržbě. vysokotlaký čistící stroj SERVIS. 602 370 150 servis@fispoclean.cz www.fispoclean.

Uživatelský Manuál TT-EM-SS13T34-250. k obsluze a údržbě. vysokotlaký čistící stroj SERVIS. 602 370 150 servis@fispoclean.cz www.fispoclean. Uživatelský Manuál k obsluze a údržbě vysokotlaký čistící stroj TT-EM-SS13T34-250 Strana 1 1 Důležité infotmace INFO: - stroj se doporučuje využívat v průmyslovém odvětví, zemědělství, stavebnictví, obchodu

Více

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka OPEL Zafira Uživatelská pøíruèka Údaje o Vašem vozidle Zapište si zde prosím údaje o Vašem vozidle, abyste je mìli snadno dostupné. Tyto informace naleznete v èásti Technické údaje nebo na identifikaèním

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Elektrický naviják. ěsíců

NÁVOD K POUŽITÍ. Elektrický naviják. ěsíců NÁVOD K POUŽITÍ Elektrický naviják ěsíců Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před montáží a použitím si důkladně prostudujte tento návod k použití. Poskytne Vám důležité a užitečné

Více

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Návod k obsluze Č.artiklu. 10087 Ozn.artiklu: BWP80-60 OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

Přečtěte si a uschovejte tento návod.

Přečtěte si a uschovejte tento návod. Výr. Číslo: 305 CZ: Přečtěte si a uschovejte tento návod. JD Bug Scooter-vlastní manuál + bezpečnostní příručka Skútr - díly a komponenty Rozložení Bug JD skútry při prvním použití Kontrola před jízdou

Více

'867 0$1$*(5 Návod k použití

'867 0$1$*(5 Návod k použití Návod k použití DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Děkujeme Vám za zakoupení nového vysavače Hoover Dust Manager. Návod k obsluze - Tento přístroj má být používán pouze k účelu popsaném v návodu k použití. Seznamte

Více

TEXAS ELEKTRICKÁ PILA

TEXAS ELEKTRICKÁ PILA Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S Denmark TEXAS ELEKTRICKÁ PILA Skvělý výrobek farmářské kvality typ EK 2000-40 Dovozce a distributor: Verze návodu 2010/1 Copyright a autorská práva k překladu:

Více

DYNAPAC Stroje pro práci s betonem

DYNAPAC Stroje pro práci s betonem DYNAPAC Stroje pro práci s betonem Vibrační hladicí lať BV30 Návod k obsluze a katalog náhradních dílů BV30 - IS - 10631 1 - CZE Bezpečnostní pokyny - STROJE: Poháněné: elektrickým proudem, stlačeným vzduchem,

Více

3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK

3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK Modely: T830028 Návod k obsluze 3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VELMI

Více

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 1 Důležité bezpečnostní pokyny Pokud používáte elektrické přístroje, dodržujte základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících: Před použitím šicího stroje si přečtěte následující

Více

Rozbrušovačka 2414NB. Dvojitá izolace

Rozbrušovačka 2414NB. Dvojitá izolace Rozbrušovačka 2414NB Dvojitá izolace SPECIFIKA CE Model......................................................................... 2414NB Průměr kotouče...............................................................

Více

SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY

SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY AIRCRAFT ENGINES SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912, 914 R3 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení : VÝSTRAHA:

Více

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní

Více

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2,0 1 000 ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2,0 1 000 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více