OPTIMASS 6000 Příručka

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "OPTIMASS 6000 Příručka"

Transkript

1 OPTIMASS 6000 Příručka Snímač hmotnostního průtokoměru Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE

2 : Ediční poznámka ::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Všechna práva vyhrazena. Reprodukování tohoto dokumentu nebo jeho části je povoleno pouze po předchozím písemném souhlasu firmy KROHNE Messtechnik GmbH. Změna údajů vyhrazena. Copyright 2016 KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str Duisburg (Německo) 2

3 OPTIMASS 6000 Obsah 1 Bezpečnostní pokyny Předpokládané použití Certifikace CE Související dokumentace Izolační plášť Směrnice pro tlaková zařízení (PED) Znečištěný plyn Bezpečnostní pokyny výrobce Autorská práva a ochrana dat Vymezení odpovědnosti Odpovědnost za výrobek a záruka Informace o dokumentaci Používané výstražné symboly Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Popis přístroje Rozsah dodávky Průtokoměry s hygienickým připojením Výrobní štítky Dual seal (zdvojené těsnění) Teplotní spád a teplotní rázy Montáž Poznámky k montáži Skladování Manipulace Podmínky pro instalaci Podepření přístroje Montáž průtokoměru Nahromadění plynu / kapaliny Montáž z boku Vzájemné ovlivňování průtokoměrů Připojení přírubami Maximální osové síly od potrubí Redukce potrubí Pružná připojení Hygienické instalace Otápění a izolace Bezpečnostní zátky Bezpečnostní pojistky Kalibrace nuly Stínicí kryt Elektrické připojení Bezpečnostní pokyny Elektrické připojení a zapojení vstupů/výstupů

4 Obsah OPTIMASS Servis Dostupnost náhradních dílů Zajištění servisu Zaslání přístroje zpět výrobci Základní informace Formulář (k okopírování) přikládaný k přístrojům zasílaným zpět výrobci Nakládání s odpady Technické údaje Princip měření (dvojitá trubice) Technické údaje Přesnost měření Údaje o maximálním provozním tlaku Rozměry a hmotnosti Provedení s přírubami Rozměry podle NAMUR Hygienická provedení Provedení s otápěním Provedení s bezpečnostními zátkami Bezpečnostní pojistky Provedení s bezpečnostní pojistkou

5 OPTIMASS 6000 Bezpečnostní pokyny Předpokládané použití Hmotnostní průtokoměr je určen k přímému měření hmotnostního průtoku, hustoty a teploty měřeného média. Nepřímo rovněž umožňuje měření parametrů jako jsou celková hmotnost, koncentrace rozpuštěné složky a objemový průtok. Pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu platí speciální normy a nařízení uvedené v samostatné dokumentaci. Upozornění! Uživatel nese plnou odpovědnost za přiměřené použití přístroje a za korozní odolnost použitých materiálů vůči měřenému médiu. Informace! Tento přístroj patří mezi zařízení Skupiny 1, Třídy A stanovená v rámci CISPR11:2009. Je určen pro použití v průmyslu. Při použití v jiném než průmyslovém prostředí může dojít k problémům se zajištěním elektromagnetické kompatibility, a to kvůli rušení šířenému vedením a vyzařováním. Informace! Výrobce neručí za škody vyplývající z nevhodného použití nebo z použití k jiným než stanoveným účelům. 1.2 Certifikace CE Značka CE Tento přístroj je v souladu s následujícími směrnicemi EU: Směrnice 2004/108/EC (elektromagnetická kompatibilita) Směrnice ATEX 94/9/EC Směrnice 2006/95/EC (zařízení nízkého napětí) Směrnice pro tlaková zařízení 97/23/EC Výrobce vydává prohlášení shody a přístroj je označen značkou CE. 1.3 Související dokumentace Kromě této příručky je nutno prostudovat další příslušné návody vztahující se k: použití v prostředí s nebezpečím výbuchu komunikaci měření koncentrace odolnosti vůči korozi. 5

6 1 Bezpečnostní pokyny OPTIMASS Izolační plášť U přístrojů vybavených izolací je plášť vyplněn jedním z následujících materiálů: Kryogenní přístroje (-200 C C / -364 F F) Bloky z EPS 1112A (polystyren) s obsahem přísady zpomalující hoření (FRA) Standardní přístroje (-70 C C / -94 F F) Minerální vata Vysokoteplotní přístroje (-50 C C / -58 F F) Skelná vata z oxidu křemičitého Neotevírejte izolační plášť. Některé nebo všechny výše uvedené materiály mohou způsobit: podráždění kůže podráždění dýchacích cest podráždění očí Namontujte přístroj tak, aby do izolačního pláště nemohla vniknout voda. Voda izolační materiál poškozuje a zhoršuje jeho izolační vlastnosti. 1.5 Směrnice pro tlaková zařízení (PED) Právní upozornění! Směrnice pro tlaková zařízení (PED) klade zákonné požadavky jak na výrobce, tak na koncového uživatele. Přečtěte si prosím pečlivě tuto kapitolu! Pro zajištění integrity přístroje z hlediska směrnice PED je NUTNO zkontrolovat, zda jsou na štítku snímače a převodníku zkompletovaného přístroje shodná výrobní čísla. V souladu s požadavky Směrnice pro tlaková zařízení (PED) uvádí výrobce v kapitole Technické údaje dále v této příručce všechny důležité technické parametry. Vnější tlakuvzdorné pouzdro NENÍ pro tento přístroj dodáváno. 6

7 OPTIMASS 6000 Bezpečnostní pokyny 1 Poškození snímače Pokud je průtokoměr používán pro měření vysokotlakých plynů a / nebo plynů udržovaných vysokým tlakem v kapalném skupenství a / nebo u aplikací, kde hrozí poškození měřicí trubice způsobené korozí nebo abrazí, cyklickými změnami tlaku a / nebo teploty, seizmickým zatížením nebo rázy, JE NUTNO objednat variantu přístroje s bezpečnostní pojistkou. Podrobnosti si, prosím, vyžádejte v naší nejbližší pobočce. Nebezpečí! Jestliže se předpokládá, že došlo k poškození měřicí trubice a úniku média, odtlakujte snímač a demontujte ho, jakmile to je z bezpečnostních důvodů možné. 1.6 Znečištěný plyn Znečištěný plyn je plyn, který obsahuje písek nebo jiné pevné částice. Znečištění plynu způsobuje nadměrné namáhání měřicí trubice snímače, které může vést až k jejímu poškození. Vněkterých případech může být poškození měřicí trubice při měření plynů velmi nebezpečné. Nebezpečí! Pokud je průtokoměr určen pro měření plynu a hrozí nebezpečí, že plyn bude znečištěný, je nutno umístit před snímačem vhodný filtr pro zachycení pevných částic. 1.7 Bezpečnostní pokyny výrobce Autorská práva a ochrana dat Obsah tohoto dokumentu byl vytvořen s velkou péčí. Nicméně nepřebíráme žádné záruky za to, že jeho obsah je bezchybný, kompletní a aktuální. Obsah a díla uvedená v tomto dokumentu podléhají autorskému právu. Příspěvky třetích stran jsou patřičně označeny. Kopírování, úprava, šíření a jakýkoli jiný typ užívání mimo rozsah povolený v rámci autorských práv je možný pouze s písemným souhlasem příslušného autora a/nebo výrobce. Výrobce vždy dbá o zachování cizích autorských práv a snaží se využívat vlastní a veřejně přístupné zdroje. Shromažďování osobních údajů (jako jsou jména, poštovní nebo ové adresy) v dokumentech výrobce pokud možno vždy vychází z dobrovolně pokytnutých dat. V přiměřeném rozsahu je vždy možno využívat nabídky a služby bez poskytnutí jakýchkoliv osobních údajů. Dovolujeme si Vás upozornit na skutečnost, že přenos dat prostřednictvím Internetu (např. při komunikaci em) vždy představuje bezpečnostní riziko. Tato data není možno zcela ochránit proti přístupu třetích stran. Tímto výslovně zakazujeme používat povinně zveřejňované kontaktní údaje pro účely zasílání jakýchkoliv reklamních nebo informačních materiálů, které jsme si výslovně nevyžádali. 7

8 1 Bezpečnostní pokyny OPTIMASS Vymezení odpovědnosti Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody vyplývající z používání tohoto výrobku včetně, nikoli však pouze přímých, následných, vedlejších, represivních a souhrnných odškodnění. Toto vymezení odpovědnosti neplatí v případě, že výrobce jednal úmyslně nebo s velkou nedbalostí. V případě, že jakýkoli platný zákon nepřipouští taková omezení předpokládaných záruk nebo vyloučení určitých škod, pak v případě, že pro Vás takový zákon platí, nepodléháte některým nebo všem výše uvedeným odmítnutím, vyloučením nebo omezením. Výrobce poskytuje na všechny zakoupené výrobky záruku v souladu s platnou kupní smlouvou a Všeobecnými dodacími a obchodními podmínkami. Výrobce si vyhrazuje právo kdykoli, jakkoli a z jakéhokoli důvodu změnit obsah své dokumentace včetně tohoto vymezení odpovědnosti bez předchozího upozornění a za případné následky těchto změn nenese jakoukoli odpovědnost Odpovědnost za výrobek a záruka Uživatel odpovídá za použitelnost přístroje pro daný účel. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za následky nesprávného použití přístroje uživatelem. Záruky se nevztahují na závady způsobené nesprávnou montáží a používáním přístroje (systému). Poskytování záruk se řídí platnou kupní smlouvou a Všeobecnými dodacími a obchodními podmínkami Informace o dokumentaci Je naprosto nezbytné důkladně prostudovat veškeré informace v tomto dokumentu a dodržovat platné národní normy, bezpečnostní předpisy a preventivní opatření, aby nedošlo ke zranění uživatele nebo k poškození přístroje. Jestliže tento dokument není ve vašem rodném jazyce a máte problémy s porozuměním textu, doporučujeme vám požádat o pomoc naši nejbližší pobočku. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody nebo zranění způsobená v důsledku neporozumění informacím v tomto dokumentu. Tento dokument vám má pomoci zajistit pracovní podmínky, které umožní bezpečné a efektivní využití tohoto přístroje. Dokument obsahuje rovněž speciální pokyny a opatření, na která upozorňují níže uvedené piktogramy. 8

9 OPTIMASS 6000 Bezpečnostní pokyny Používané výstražné symboly Bezpečnostní výstrahy jsou označeny následujícími symboly. Nebezpečí! Tato výstraha upozorňuje na bezprostřední nebezpečí při práci s elektrickým zařízením. Nebezpečí! Tato výstraha upozorňuje na bezprostřední nebezpečí popálení způsobeného teplem nebo horkým povrchem. Nebezpečí! Tato výstraha upozorňuje na bezprostřední nebezpečí při používání tohoto zařízení v potenciálně výbušné atmosféře. Nebezpečí! Je bezpodmínečně nutné dbát uvedených výstrah. I částečné ignorování těchto výstrah může vést k vážnému ohrožení zdraví nebo života. Rovněž může dojít k závažnému poškození přístroje nebo okolních zařízení. Výstraha! Ignorování těchto bezpečnostních výstrah, a to i částečné, představuje vážné riziko ohrožení zdraví. Rovněž může dojít k závažnému poškození přístroje nebo okolních zařízení. Upozornění! Ignorování těchto pokynů může vést k poškození přístroje nebo okolních zařízení. Informace! Tyto pokyny obsahují důležité informace o zacházení s přístrojem. Právní upozornění! Tato poznámka obsahuje informace o zákonných nařízeních a normách. MANIPULACE Tento symbol označuje všechny pokyny k činnostem, které musí obsluha provádět v určeném pořadí. i VÝSLEDEK Tento symbol upozorňuje na všechny důležité výsledky předcházejících činností. 1.8 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Výstraha! Tento přístroj mohou montovat, uvádět do provozu, obsluhovat a udržovat pouze osoby s patřičnou kvalifikací. Tento dokument vám má pomoci zajistit pracovní podmínky, které umožní bezpečné a efektivní využití tohoto přístroje. 9

10 2 Popis přístroje OPTIMASS Rozsah dodávky Kompaktní provedení 1 Hmotnostní průtokoměr 2 Kartonový obal 3 Dokumentace 4 Klíče na šrouby s vnitřním šestihranem 2,5 mm a 5 mm 5 CD-ROM a kalibrační protokol Oddělené provedení 1 Hmotnostní průtokoměr 2 Převodník. V provedení pro montáž na konzolu (na obrázku), na zeď nebo do rámu. 3 Kartonový obal 4 Klíče na šrouby s vnitřním šestihranem 2,5 mm a 5 mm 5 CD-ROM a kalibrační protokol 6 Dokumentace Pokud některá součást dodávky chybí, kontaktujte prosím nejbližší pobočku výrobce. U průtokoměrů s přírubovým připojením je označení příruby vyraženo na jejím vnějším obvodu. Zkontrolujte, zda uvedené parametry příruby odpovídají vaší aplikaci. 10

11 OPTIMASS 6000 Popis přístroje Průtokoměry s hygienickým připojením 1 Celosvařované - O-kroužky mezi průtokoměrem a provozním připojením potrubí nejsou standardní součástí dodávky, lze je objednat jako doplněk. 2 DIN Form A - O-kroužky mezi protikusy připojení (Form A a Form B) nejsou standardní součástí dodávky, lze je objednat jako doplněk. 3 Připojení Form B podle DIN není standardní součástí dodávky, lze je objednat jako doplněk. Pravidelně kontrolujte stav všech těsnění mezi snímačem průtokoměru a navazujícím potrubím (včetně těsnění dodaných jako součást hygienických adaptérů) a v případě potřeby je vyměňte. Intervaly mezi kontrolami je nutno stanovit v závislosti na materiálu těsnění a provozních podmínkách. 2.2 Výrobní štítky Informace! Zkontrolujte údaje na štítku přístroje, zda jsou v souladu s vaší objednávkou. Zkontrolujte zejména hodnotu napájecího napětí. 2.3 Dual seal (zdvojené těsnění) Všechny průtokoměry OPTIMASS / GAS s certifikací podle CSA jsou vybaveny sekundárním těsněním v souladu s požadavky ANSI/ISA Požadavky na provozní oddělení mezi elektrickými systémy a hořlavými tekutinami. Dojde-li k poškození primárního těsnění, sekundární těsnění zabrání průniku měřeného média do prostoru elektroniky. Hodnoty tlaku a / nebo teploty jsou omezeny s ohledem na materiál měřicí trubice, teplotu, provozní připojení a umístění v prostředí s nebezpečím výbuchu. Zkontrojute příslušné údaje na štítcích na přístroji a v dokumentaci. Všechny průtokoměry určené pro měření plynů mají vnější kryt vybaven bezpečnostní pojistkou. Dojde-li k poškození primárního těsnění (trubice), médium bude unikat bezpečnostní pojistkou. Namontujte průtokoměr tak, aby případný únik média neohrozil personál. Kapaliny (Příklad označení přístroje: OPTIMASS 6000F S50 - LIQUID) Hodnoty tlaku a teploty: OPTIMASS 6000 / 6000F / 6400C -200 C C a kpa (korozivzdorná ocel) OPTIMASS 6000 / 6000F / 6400C -50 C C a kpa (Hastelloy / kor. ocel duplex) OPTIMASS 6000 / 6000F - HT -50 C C a kpa Dojde-li k poškození primárního těsnění, kryt snímače se naplní měřenou kapalinou a přístroj přestane pracovat. Přístroj na tento stav upozorní obsluhu zobrazením stavového hlášení 11

12 2 Popis přístroje OPTIMASS 6000 "Sensor: Sensor signal low" na displeji přístroje nebo v řídicím systému. Toto upozornění znamená, že primálrní těsnění (trubice) je poškozeno a je nutno zkontrolovat stav přístroje. Jakmile to je z bezpečnostních důvodů možné, odtlakujte potrubí a demontujte snímač. Kontaktujte nejbližší pobočku výrobce ohledně opravy nebo výměny přístroje. Informace! Při vysokých tlacích může také dojít k úniku měřeného média z pouzdra přístroje. Tento únik je rovněž známkou poškození primárního těsnění. Stav přístroje: Průtokoměr zobrazí stavové hlášení "Sensor: Sensor signal low" rovněž v případě, že měřicí trubice není zcela zaplněna měřenou tekutinou. Například při vypouštění nebo napouštění. Kontrolu stavu průtokoměru provedete vypuštěním a napuštěním měřeného média a sledováním displeje přístroje nebo řídicího systému. Viz příslušná kapitola v příručce k převodníku věnovaná popisu stavových hlášení a diagnostických informací. Pokud přístroj i nadále zobrazuje hlášení "Sensor: Sensor signal low", JE NUTNO zjistit, zda došlo k poškození primárního těsnění (trubice) a přijmout příslušná opatření. Plyny (Příklad označení přístroje: OPTIMASS 6000F S50 - GAS) Hodnoty tlaku / teploty: OPTIMASS 6000 / 6000F / 6400C -200 C C a kpa (korozivzdorná ocel) OPTIMASS 6000 / 6000F / 6400C -50 C C a kpa (Hastelloy / kor. ocel duplex) OPTIMASS 6000F - HT -50 C C a kpa Hodnoty tlaku a / nebo teploty mohou být dále omezeny s ohledem na materiál měřicí trubice, teplotu, provozní připojení a umístění v prostředí s nebezpečím výbuchu. Další podrobnosti najdete na štítcích na přístroji a v dokumentaci. Všechny průtokoměry určené pro měření plynů mají vnější kryt vybaven bezpečnostní pojistkou. Dojde-li k poškození primárního těsnění (trubice), médium bude unikat bezpečnostní pojistkou. Namontujte průtokoměr tak, aby případný únik média neohrozil personál. Pravidelná údržba bezpečnostní pojistky: Pravidelně kontrolujte, zda nejsou bezpečnostní pojistky poškozeny a/nebo ucpány. U všech průtokoměrů OPTIMASS se za primární těsnění považuje měřicí trubice snímače. Materiály používané k výrobě měřicí trubice jsou uvedeny v příslušné kapitole této příručky a měřené médium ani žádné jiné kapaliny procházející měřicí trubicí nesmí způsobit její poškození. Jestliže se předpokládá, že došlo k poškození měřicí trubice a úniku média, odtlakujte potrubí a demontujte snímač, jakmile to je z bezpečnostních důvodů možné. Kontaktujte nejbližší pobočku výrobce ohledně opravy nebo výměny přístroje. 12

13 OPTIMASS 6000 Popis přístroje Teplotní spád a teplotní rázy Teplotní spád Maximální přípustné rozdíly mezi teplotou prostředí a teplotou měřeného média (provozní) jsou: Rozsah teplot pro průtokoměr Maximální teplotní spád -200 C C / -328 F F 210 C / 410 F -70 C C / -94 F F -50 C C / -58 F F 380 C / 716 F Teplotní ráz Za teplotní ráz se považuje náhlá a velmi prudká změna provozní teploty. Výrobce doporučuje maximální změnu provozní teploty o 100 C / 212 F při průtoku maximálně 40% z jmenovitého průtoku, aby k teplotním rázům nedocházelo. Při těchto omezeních se předpokládá minimální vypočtená životnost průtokoměru 3500 cyklů pro světlosti snímače , 2000 cyklů pro světlost 200 a 1000 cyklů pro světlost 250. Nižší zátěž teplotními rázy (menšími rozdíly) prodlužuje životnost přístroje. Podrobnosti si, prosím, vyžádejte v naší nejbližší pobočce. Maximální rychlost zvýšení teploty Je-li změna teploty (zvýšení) větší než 100 C / 212 F, musí trvat delší dobu. K výpočtu doby potřebné pro celkové zvýšení teploty použijte tabulku níže. Světlost přístroje Rychlost zvýšení teploty Příklad DN C / 10,8 F za minutu 20 C C / 68 F F = 35 minut 20 C C / 68 F F = 80 minut DN C / 5,4 F za minutu 20 C C / 68 F F = 70 minut 20 C C / 68 F F = 140 minut Při těchto omezeních se předpokládá minimální vypočtená životnost průtokoměru 2000 cyklů pro světlosti snímače a 1000 cyklů pro světlost 250. Rozdíly teplot nižší než 100 C / 212 F nebo pomalejší zvyšování teploty prodlužují životnost přístroje. Upozornění! Nedodržení výše uvedených omezení může mít za následek změnu hustoty a posun kalibrace hmotnostního průtoku. Opakované teplotní rázy a /nebo rychlé ohřátí mohou rovněž způsobit předčasné poškození přístroje. Při nižších provozních tlacích jsou přípustné větší teplotní rázy a / nebo větší počet cyklů. Podrobnosti si, prosím, vyžádejte v naší nejbližší pobočce. 13

14 3 Montáž OPTIMASS Poznámky k montáži Informace! Pečlivě zkontrolujte dodané zboží, zda nenese známky poškození nebo špatného zacházení. Případné poškození oznamte přepravci a nejbližší pobočce výrobce. Informace! Zkontrolujte dodací (balicí) list, zda jste obdrželi kompletní dodávku dle vaší objednávky. 3.2 Skladování Informace! Zkontrolujte údaje na štítku přístroje, zda jsou v souladu s vaší objednávkou. Zkontrolujte zejména hodnotu napájecího napětí. Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě. Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření. Skladujte přístroj pouze v původním obalu. Teplota prostředí při skladování by neměla klesnout pod -50 C / -58 F ani vystoupit nad +85 C / +185 F. 14

15 OPTIMASS 6000 Montáž Manipulace 1 Pro přenášní průtokoměru používejte vždy závěs v dobrém stavu a upevněte ho kolem nátrubků přírub. 2 NEZVEDEJTE průtokoměr za kryt převodníku ani za spojovací "krk". 3 NEZVEDEJTE průtokoměr za těleso snímače. 4 NEZVEDEJTE průtokoměr za otvory v přírubách. 15

16 3 Montáž OPTIMASS Podmínky pro instalaci Podepření přístroje 1 Podpěry pro průtokoměr umístěte na navazující potrubí. 2 Mezi průtokoměrem a podpěrami NESMÍ být dlouhý úsek potrubí. Mohlo by dojít k poškození přístroje, zvláště uvětších světlostí. 16

17 OPTIMASS 6000 Montáž Montáž průtokoměru Poloha při montáži 1 Průtokoměr může být umístěn i ve skloněném potrubí, doporučený směr proudění je zdola nahoru. 2 Umístění průtokoměru v potrubí s prouděním shora dolů se nedoporučuje, protože může docházet k nedostatečnému zaplnění potrubí. Pokud se takovému umístění nelze vyhnout, namontujte za průtokoměrem clonu nebo regulační ventil, aby byl zajištěn protitlak. 3 Umístění ve vodorovném potrubí se směrem proudění zleva doprava. 4 Neumísťujte průtokoměr před dlouhé svislé potrubí, může zde docházet ke kavitaci. Pokud se takovému umístění nelze vyhnout, namontujte za průtokoměrem clonu nebo regulační ventil, aby byl zajištěn protitlak. 5 Průtokoměr může být umístěn i ve svislém potrubí, doporučený směr proudění je však v tomto případě zdola nahoru. 6 Neumísťujte průtokoměr ve svislém potrubí s prouděním shora dolů. Může zde docházet k nedostatečnému zaplnění potrubí. Pokud se takovému umístění nelze vyhnout, namontujte za průtokoměrem clonu nebo regulační ventil, aby byl zajištěn protitlak. 17

18 3 Montáž OPTIMASS Nahromadění plynu / kapaliny U některých aplikací může vzhledem ke konstrukci přístroje docházet k nahromadění plynu nebo kapaliny v měřicí trubici. 1 Při montáži průtokoměru pro měření kapalin postupujte podle uvedených pokynů. Zabráníte tím hromadění plynu v měřicí trubici při nulovém průtoku. 2 Při montáži průtokoměru pro měření plynů postupujte podle uvedených pokynů. Zabráníte tím hromadění kapaliny v měřicí trubici při nulovém průtoku Montáž z boku Průtokoměr je možno namontovat s převodníkem (nebo svorkovnicí odděleného provedení) vedle snímače tak, že jsou měřicí trubice umístěny nad sebou. Tento způsob montáže není vhodný u dvousložkových médií ani u kapalin obsahujících plyn. Pokud není možno se takovému uspořádání vyhnout, kontaktujte prosím nejbližší pobočku výrobce. 18

19 OPTIMASS 6000 Montáž Vzájemné ovlivňování průtokoměrů U aplikací, kde je instalováno více průtokoměrů, znamená vysoká odolnost vůči vzájemnému ovlivňování, že přístroje mohou být umístěny těsně vedle sebe. Průtokoměry mohou být namontovány v sérii nebo paralelně. Informace! U aplikací s průtokoměry namontovanými v sérii se nesmí měnit průměr potrubí. Další podrobnosti sdělí nejbližší pobočka výrobce Připojení přírubami Utahujte šrouby na přírubách střídavě a stejnoměrně. 19

20 3 Montáž OPTIMASS 6000 Při utahování šroubů postupujte rovnoměrně Maximální osové síly od potrubí U hmotnostních průtokoměrů je omezena maximální osová síla (kladná nebo záporná), která může působit na jejich provozní připojení. Přípustné hodnoty sil jsou uvedeny v následující tabulce. Maximální osové síly jsou uvedeny v kapitole s technickými údaji v této Příručce Redukce potrubí Mezi světlostí potrubí a světlostí přírub potrubí nesmí být velký rozdíl. V případě velkých rozdílů světlostí použijte pozvolné redukce potrubí. 20

21 OPTIMASS 6000 Montáž Pružná připojení Průtokoměry mohou mít pružné připojení, vzhledem k velkým hodnotám průtoku u vyšších světlostí se však nedoporučuje používat pružná připojení u snímačů větších než DN Hygienické instalace Montáž průtokoměrů pro hygienické aplikace 1 Namontujte průtokoměr svisle, aby docházelo k samovolnému vyprazdňování. 2 NEUMÍSŤUJTE průtokoměr do vodorovného potrubí. U přístrojů se schválením EHEDG (European Hygienic Engineering and Design Group) je NUTNO věnovat pozornost následujícím požadavkům: Instalace - umístěte průtokoměr ve stoupajícím potrubí, aby docházelo k samovolnému vyprazdňování (viz obrázek). Čisticí kapaliny - měly by proudit zdola nahoru rychlostí vyšší než 1,5 m/s / 5ft/s. Proudí-li měřené médium shora dolů, umístěte za průtokoměrem škrticí armaturu. Tím bude zajistěno kompletní zaplnění snímače čisticí kapalinou. Provozní připojení a těsnění MUSÍ být v souladu s dokumentací EHEDG. Výrobce rovněž doporučuje prostudovat dokument EHEDG číslo 8 ( "HYGIENIC EQUIPMENT DESIGN CRITERIA". 21

22 3 Montáž OPTIMASS Otápění a izolace Izolace Průtokoměr může být izolován pouze do výšky označené na obrázku písmeny A. Izolace umístěná mimo označenou oblast způsobí přehřátí elektroniky. Izolace S08 S10 S15 S25 S50 S80 S100 S150 S200 S250 Rozměr A [mm] Rozměr A [inches] 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 Topné pláště dodávané výrobcem Průtokoměry objednané s topným pláštěm jsou vybaveny přírubovým připojením DN15 PN40 podle EN nebo 1/2 ASME150 pro topné médium. Obrázek 3-1: Potrubí (had) uvnitř topného pláště rozvádí topné médium. Připojení / používání topného pláště Pro připojení topného média k topnému plášti použijte trubky nebo armované pružné hadice. Materiál topného pláště / potrubí je korozivzdorná ocel 316. Vhodnými topnými médii jsou pára nebo horký olej. Nepoužívejte topná média, která mohou způsobit mikrokrystalickou korozi korozivzdorné oceli. 22

23 OPTIMASS 6000 Montáž 3 Při otápění průtokoměru kapalinou zajistěte dostatečné odvzdušnění celého systému. Při otápění průtokoměru parou je nutno zajistit odvod kondenzátu. Před napuštěním průtokoměru měřeným médiem nejprve postupně zahřejte topný plášť na pracovní teplotu. Upozornění! Vzhledem ke konstrukci topného pláště nesmí na jeho připojení působit ŽÁDNÉ (tlakové ani tahové) síly. Výrobce doporučuje (pokud je to možné) použít pro připojení topného média pružné hadice. Upozornění! Maximální přípustný tlak a teplota topného média činí 10 barg při 130 C / 145 psig při 446 F nebo 5 barg při 400 C / 72,5 psig při 752 F Bezpečnostní zátky Průtokoměry objednané ve variantě s bezpečnostními zátkami jsou dodávány s výrazně označeným připojením vnitřním závitem NPT. Připojení NPT jsou utěsněna zátkami se závitem NPT a páskou z PTFE. Upozornění! NEODSTRAŇUJTE tyto zátky! Průtokoměr je při výrobě naplněn suchým dusíkem a utěsněn a vniknutí vlhkosti do vnějšího pláště způsobí jeho poškození. Zátky je možno odstranit pouze při vypuštění měřeného média zvnějšího pláště vpřípadě poškození měřicí trubice. Jestliže se předpokládá, že došlo k poškození měřicí trubice a úniku média, odtlakujte snímač a demontujte ho, jakmile to je z bezpečnostních důvodů možné Bezpečnostní pojistky U průtokoměrů objednaných s bezpečnostní pojistkou je při dodávce pojistka namontována. Tlak pro protržení pojistky je 10 barg při +20 C / 145 psig při +68 F. Upozornění! Dodaná bezpečnostní pojistka je dimenzována pro průtoky a provozní podmínky uvedené v objednávce. Jestliže dojde ke změně provozních podmínek vůči původní objednávce, doporučujeme kontaktovat nejbližší pobočku výrobce a požádat o posouzení, zda jsou dodané pojistky pro nové podmínky vyhovující. Pro měření nebezpečných tekutin (ve smyslu příslušných předpisů) se doporučuje připojit k pojistce pomocí vnějšího závitu NPT odsávací trubičku, aby byl případný výtok média bezpečně odveden. Použijte trubičku vhodné dimenze a veďte ji tak, aby v pouzdře průtokoměru nemohlo dojít k nežádoucímu zvýšení tlaku. Informace! Při měření plynů je nutno parametry bezpečnostní pojistky zadat při objednání. 23

24 3 Montáž OPTIMASS Kalibrace nuly Příslušný postup kalibrace nuly je uveden v Příručce k převodníku (Handbook). Při montáži průtokoměru je však nutno vzít v úvahu následující informace. Kalibrace nuly Stínicí kryt 1 Je-li průtokoměr umístěn ve svislém potrubí, je nutno pro nastavení nuly namontovat před a za přístrojem uzavírací armatury. 2 Není-li možno provoz kvůli nastavení nuly zastavit, použijte pro nastavení obtok. Přístroj JE NUTNO chránit před přímým slunečním světlem. 1 Montáž ve vodorovném potrubí 2 Montáž ve svislém potrubí 24

25 OPTIMASS 6000 Elektrické připojení Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Veškeré práce na elektrickém připojení mohou být prováděny pouze při vypnutém napájení. Věnujte pozornost údajům o napájecím napětí na štítku přístroje! Nebezpečí! Dodržujte národní předpisy pro elektrické instalace! Nebezpečí! Pro přístroje určené do prostředí s nebezpečím výbuchu platí doplňkové bezpečnostní pokyny; prostudujte laskavě speciální dokumentaci označenou Ex. Výstraha! Bezpodmínečně dodržujte místní předpisy týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví. Veškeré práce s elektrickými součástmi měřicích přístrojů mohou provádět pouze pracovníci s patřičnou kvalifikací. Informace! Zkontrolujte údaje na štítku přístroje, zda jsou v souladu s vaší objednávkou. Zkontrolujte zejména hodnotu napájecího napětí. 4.2 Elektrické připojení a zapojení vstupů/výstupů Informace o elektrickém připojení a zapojení vstupů/výstupů jsou uvedeny v Příručce (Handbook) nebo v dokumentaci k převodníku. 25

26 5 Servis OPTIMASS Dostupnost náhradních dílů Výrobce se řídí zásadou, že kompatibilní náhradní díly pro každý přístroj nebo jeho důležité příslušenství budou k dispozici po dobu 3 let od ukončení výroby tohoto přístroje. Toto opatření platí pouze pro ty části přístrojů, které se mohou poškodit nebo zničit za běžného provozu. 5.2 Zajištění servisu Výrobce poskytuje zákazníkům i po uplynutí záruční doby rozsáhlou servisní podporu. Ta zahrnuje opravy, technickou podporu a školení. Informace! Podrobnosti si, prosím, vyžádejte v naší nejbližší pobočce. 5.3 Zaslání přístroje zpět výrobci Základní informace Tento přístroj byl pečlivě vyroben a vyzkoušen. Při montáži a provozování přístroje v souladu s tímto návodem se mohou problémy vyskytnout jen velmi zřídka. Upozornění! Jestliže přesto potřebujete vrátit přístroj k přezkoušení nebo opravě, věnujte, prosím, náležitou pozornost následujícím informacím: Vzhledem k zákonným nařízením na ochranu životního prostředí a předpisům pro bezpečnost a ochranu zdraví může výrobce přijmout k testování nebo opravě pouze ty přístroje, které neobsahují žádné zbytky látek nebezpečných pro osoby nebo životní prostředí. To znamená, že výrobce může provádět servis pouze u přístrojů, ke kterým je přiloženo následující osvědčení (viz dále) potvrzující, že zacházení s přístrojem je bezpečné. Upozornění! Jestliže byl přístroj použit pro měření média jedovatého, žíravého, hořlavého nebo ohrožujícího životní prostředí, postupujte, prosím, následovně: pečlivě zkontrolujte a případně propláchněte nebo neutralizujte vnitřní i vnější povrch přístroje tak, aby neobsahoval žádné nebezpečné látky, přiložte k přístroji osvědčení, ve kterém uvedete měřené médium a potvrdíte, že zacházení spřístrojem je bezpečné. 26

27 OPTIMASS 6000 Servis Formulář (k okopírování) přikládaný k přístrojům zasílaným zpět výrobci Upozornění! Aby nedošlo k ohrožení našich servisních pracovníků, musí být tento formulář umístěn na vnější straně obalu s vráceným přístrojem. Společnost: Oddělení: Telefon: Adresa: Jméno: Faxové číslo a/nebo ová adresa: Číslo zakázky výrobce nebo výrobní číslo: Tento přístroj byl provozován s následujícím médiem: Toto médium je: radioaktivní nebezpečné životnímu prostředí jedovaté žíravé hořlavé Zkontrolovali jsme, že přístroj neobsahuje žádné zbytky tohoto média. Přístroj jsme důkladně propláchli a neutralizovali. Potvrzujeme, že přístroj neobsahuje žádné zbytky média, které by mohly ohrozit osoby nebo životní prostředí. Datum: Podpis: Razítko: 5.4 Nakládání s odpady Upozornění! Nakládání s odpady se řídí platnými předpisy v dané zemi. Tříděný sběr OEEZ (odpadních elektrických a elektronických zařízení) v Evropské unii: V souladu se Směrnicí 2012/19/EU nesmí být po skončení jejich životnosti umístěny do netříděného odpadu přístroje pro monitorování a kontrolu, označené symbolem OEEZ. Uživatel musí OEEZ odevzdat k recyklaci na označeném sběrném místě nebo je zaslat zpět naší nejbližší pobočce nebo autorizovanému zástupci. 27

28 6 Technické údaje OPTIMASS Princip měření (dvojitá trubice) Uspořádání měřicí trubice, pohled z boku 1 Měřicí trubice 2 Budič 3 Senzor 1 4 Senzor 2 Vypnutý přístroj - bez napájení a bez průtoku 1 Měřicí trubice 2 Budič 3 Senzor 1 4 Senzor 2 Snímač Coriolisova hmotnostního průtokoměru s dvojitou měřicí trubicí obsahuje dvě měřicí trubice 1, budič 2 a dva senzory (3 a 4), které jsou umístěny po obou stranách budiče. 28

29 OPTIMASS 6000 Technické údaje 6 Přístroj se zapnutým napájením 1 Měřicí trubice 2 Směr kmitání 3 Sinusové kmity Je-li přístroj zapnut, budič rozkmitá měřicí trubice, přičemž jejich kmity mají sinusový průběh 3. Tyto sinusové kmity jsou vyhodnocovány dvěma senzory. Přístroj se zapnutým napájením a proudícím měřeným médiem 1 Proudící měřené médium 2 Sinusové kmity 3 Fázový posuv Prochází-li měřicími trubicemi měřené médium, Coriolisův jev způsobí fázový posuv sinusového kmitání, který je detekován dvěma senzory. Tento fázový posuv je přímo úměrný hmotnostnímu průtoku. Měření hustoty se provádí prostřednictvím výpočtu vlastní frekvence kmitů a měření teploty pomocí snímače Pt

30 6 Technické údaje OPTIMASS Technické údaje Informace! Následující údaje platí pro standardní aplikace. Jestliže potřebujete další podrobnosti týkající se Vaší speciální aplikace, kontaktujte, prosím, nejbližší pobočku naší firmy. Další dokumentaci (certifikáty, výpočtové programy, software,...) a kompletní dokumentaci k přístroji je možno zdarma stáhnout z internetových stránek (Downloadcenter). Měřicí komplet Měřicí princip Rozsah aplikací Měřené hodnoty Vypočtené hodnoty Dodávaná provedení Korozivzdorná ocel 316L Hastelloy Korozivzdorná ocel Duplex Coriolisův hmotnostní průtokoměr Měření hmotnostního průtoku a hustoty kapalin, kaší a plynů Hmotnostní průtok, hustota, teplota Objem, vztažná hustota, koncentrace, rychlost Kompaktní / oddělené prov C / F, rozsah teplot -70 C C / -94 F F Pouze oddělené prov C / F, rozsah teplot -50 C C / -58 F F Pouze oddělené prov C / F, rozsah teplot -200 C C / -364 F F Kompaktní / oddělené prov C / F, rozsah teplot -70 C C / -58 F F Kompaktní / oddělené prov C / F, rozsah teplot -50 C C / -58 F F Provedení Základní Vlastnosti Varianty Kompaktní provedení Oddělené provedení Komplet se skládá ze snímače a převodníku s výstupy signálu Celosvařovaný bezúdržbový snímač se dvěma měřicími trubicemi ve tvaru V Snímač spřevodníkem tvoří jeden celek Dodáván s převodníkem v provedení pro montáž na konzolu nebo na zeď Přesnost měření Hmotnost (standard) Kapaliny (v rozmezí 5 až 100% jmenovitého průtoku) Kapaliny (mimo rozmezí 5 až 100% jmenovitého průtoku) Plyny Hmotnost (na přání) Kapaliny (v rozmezí 10 až 100% jmenovitého průtoku) Kapaliny (mimo rozmezí 10 až 100% jmenovitého průtoku) Opakovatelnost Kapaliny Plyny ±0,1% z okamžitého naměřeného průtoku ± stabilita nuly (viz stabilita nuly dále) ±0,35% z okamžitého naměřeného průtoku + stabilita nuly ±0,05% z okamžitého naměřeného průtoku ± stabilita nuly (viz stabilita nuly dále) Lepší než 0,05% plus stabilita nuly (zahrnuje kombinovaný vliv opakovatelnosti, linearity a hystereze) Lepší než 0,2% plus stabilita nuly (zahrnuje kombinovaný vliv opakovatelnosti, linearity a hystereze) 30

31 OPTIMASS 6000 Technické údaje 6 Stabilita nuly 08 < 0,03 kg/h 10 < 0,06 kg/h 15 < 0,19 kg/h 25 < 0,95 kg/h 50 < 1,8 kg/h 80 < 3,9 kg/h 100 < 8,8 kg/h 150 < 16 kg/h 200 < 30 kg/h 250 < 50 kg/h Referenční podmínky Měřené médium Teplota Provozní tlak Voda Vliv změny provozní teploty na stabilitu nuly Standardní rozsah teplot Všechny materiály u světlostí Všechny materiály u světlostí Vysokoteplotní rozsah teplot Všechny materiály u světlostí Vliv tlaku na hodnotu hmotnostního průtoku Všechny materiály u světlostí Všechny materiály u světlostí Všechny materiály u světlostí Hustota +20 C / +68 F 1 barg / 14,5 psig 0,0010% z jmenovitého průtoku na 1 C / 0,00056% z jmenovitého průtoku na 1 F 0,00075% z jmenovitého průtoku na 1 C / 0,00042% z jmenovitého průtoku na 1 F 0,008% z jmenovitého průtoku na 1 C / 0,0044% z jmenovitého průtoku na 1 F 0,005% na 1 barg / 0,00034 % na 1 psig 0,0055% na 1 barg / 0,00038 % na 1 psig 0,008% na 1 barg / 0,00055 % na 1 psig Měřicí rozsah kg/m 3 / lbs/ft 3 Chyba měření ±1 kg/m 3 / ±0,06 lbs/ft 3 Kalibrace na místě ±0,2 kg/m 3 / ±0,012 lbs/ft 3 Vliv provozní teploty 0,015 g/l na 1 C / 0,0083 g/l na 1 F Teplota Chyba měření Provozní podmínky Jmenovité průtoky (při tlakové ztrátě 1 barg / 14,5 psig) kg/h / 22 lbs/min ± 0,5 C / ±0,9 F (± 0,5% z měřené hodnoty) kg/h / 44 lbs/min kg/h / 139 lbs/min kg/h / 698 lbs/min kg/h / 1286 lbs/min kg/h / 2866 lbs/min kg/h / 6430 lbs/min 31

32 6 Technické údaje OPTIMASS kg/h / lbs/min kg/h / lbs/min kg/h / lbs/min Maximální hodnoty průtoku Všechny průtokoměry Teplota prostředí Kompaktní provedení s hliníkovým krytem převodníku Kompaktní provedení s krytem převodníku z korozivzdorné oceli Oddělené provedení Provedení do prostředí s nebezpečím výbuchu Provozní teplota Předpokládaná provozní hustota 1000 kg/m 3 / 62,4 lb/ft 3 Pro snímače z materiálu Hastelloy se předpokládá tlaková ztráta 1,15 barg 150% z jmenovité hodnoty průtoku C / F C / F Standardní rozsah provozních teplot: C / F Kryogenní rozsah provozních teplot: C / F Viz mezní hodnoty teploty Standardní rozsah provozních teplot (s přírubovým připojením) Normální prostředí C / F Prostředí s nebezpečím výbuchu C / F Vysokoteplotní rozsah teplot C / F Kryogenní rozsah teplot C / F Standardní rozsah provozních teplot (s hygienickým připojením) Normální prostředí C / F Prostředí s nebezpečím výbuchu C / F Jmenovitý tlak při 20 C / 68 F Měřicí trubice Korozivzdorná ocel 316 / 316L Hastelloy C22 / kor. ocel S31803 FM / PED 97/23/EC barg / -14, psig barg / -14, psig CRN / ASME B barg / -14, psig Připravuje se Tlak pro destrukci vnějšího pláště barg barg barg V případě, že je provozní teplota vyšší než 20 C / 68 F, bude tlak pro destrukci nižší. Další podrobnosti sdělí nejbližší pobočka výrobce. Vlastnosti měřeného média Měřitelná skupenství Kapaliny, plyny, kaše Přípustný obsah plynu (objemový) Podrobnosti sdělí nejbližší pobočka výrobce. 32

33 OPTIMASS 6000 Technické údaje 6 Přípustný obsah pevných částic (objemový) Krytí (podle ČSN EN 60529) Podmínky pro instalaci Rovné úseky před a za přístrojem Podrobnosti sdělí nejbližší pobočka výrobce. IP 67, NEMA 4X Nejsou zapotřebí Materiálové provedení Snímač s měřicí trubicí z korozivzdorné oceli 316 / 316L Měřicí trubice / příruby Korozivzdorná ocel AISI 316 / 316L ( / ) - vyhovuje normám pro oba materiály Rozdělovač průtoku Korozivzdorná ocel CF3M (1.4409) Rám Korozivzdorná ocel AISI 304 / 304L ( / ) nebo AISI 316 / 316L ( / ) - obě vyhovují normám pro oba materiály Vnější plášť Korozivzdorná ocel AISI 316 / 316L ( / ) - vyhovuje normám pro oba materiály Snímač s měřicí trubicí z korozivzdorné oceli S31803 Měřicí trubice / příruby Korozivzdorná ocel UNS (1.4462) Rozdělovač průtoku Korozivzdorná ocel J92205 (1.4470) Rám Korozivzdorná ocel AISI 304 / 304L ( / ) nebo AISI 316 / 316L ( / ) - obě vyhovují normám pro oba materiály Vnější plášť Korozivzdorná ocel AISI 316 / 316L ( / ) - vyhovuje normám pro oba materiály Snímač s měřicí trubicí z materiálu Hastelloy C22 Měřicí trubice / těsnicí lišty Hastelloy C22 Příruby (vnější část) Korozivzdorná ocel AISI 316 / 316L ( / ) - vyhovuje normám pro oba materiály Rám Korozivzdorná ocel AISI 316 / 316L ( / ) - vyhovuje normám pro oba materiály Vnější plášť Korozivzdorná ocel AISI 316L (1.4404) - vyhovuje normám pro oba materiály Provedení s otápěním Topný okruh a izolační plášť Korozivzdorná ocel AISI 316 (1.4401) Všechna provedení Kryt svorkovnice (oddělené provedení) Hliníkový odlitek (s polyuretanovým nátěrem) Na přání korozivzdorná ocel 316 (1.4401) Provozní připojení Přírubové DIN (EN ) DN / PN ASME (B16.5) ½...12" / ASME JIS ( ) 10A...300A / K (pro 10K maximální povolená teplota 300 C / 572 F) Hygienické (pouze ) Tri-clover ¾...3" Tri-clamp DIN DN Tri-clamp ISO " DIN Form A (vnitřní) DN Vnější závit podle DIN (sanitární DN závitové připojení) Vnější závit SMS mm / 1...3" 33

34 6 Technické údaje OPTIMASS 6000 Elektrické připojení Elektrické připojení Vstupy/výstupy Další podrobnosti včetně: napájecího napětí, příkonu atd. viz prospekt příslušného převodníku signálu. Další podrobnosti o možnostech vstupů/výstupů, datových tocích a protokolech viz prospekt příslušného převodníku signálu. Schválení Mechanické parametry Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Namur NE 21/5.95 podle CE 2004/108/EC (EMC) 2006/95/EC (Zařízení nízkého napětí) Evropská směrnice pro tlaková zařízení PED EC (podle EN ) CRN podle ASME B31.3 (připravuje se) NACE MR0175 / ISO ("Sulphide Stress Corrosion Cracking Resistant Metalic Materials for Oil Field Equipment") a MR0103 ("Materials Resistant to Sulfide Stress Cracking in Corrosive Petroleum Refining Environments") ATEX (podle 94/9/EC) OPTIMASS 6400C bez jiskrově bezpečných výstupů Komora svorkovnice v provedení Ex d II 1/2 G Ex d ia IIC T6...T1 Ga/Gb II 2 D Ex t IIIC T270 C Db Komora svorkovnice v provedení Ex e II 1/2 G Ex de ia IIC T6...T1 Ga/Gb II 2 D Ex t IIIC T270 C Db OPTIMASS 6400C s jiskrově bezpečnými výstupy Komora svorkovnice v provedení Ex d II 1/2(1) G Ex d ia [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb II 2(1) D Ex t [ia Da] IIIC T270 C Db Komora svorkovnice v provedení Ex e II 1/2(1) G Ex de ia [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb II 2(1) D Ex t [ia Da] IIIC T270 C Db OPTIMASS 6000 / 6000F II 1 G Ex ia IIC T6...T1 Ga II 1 D Ex ia IIIC T270 C Da II 1 D Ex ia IIIC T440 C Da ATEX (podle 94/9/EC) - mezní hodnoty teploty OPTIMASS 6000 / 6000F s otápěním / izolací nebo bez Tepl. prostředí T amb C Provozní tepl. T m C Teplotní třída Max. povrch. teplota C T6 T T3 T T2-T1 T T6 T T3 T T2-T1 T T6 T T3 T T2-T1 T270 34

35 OPTIMASS 6000 Technické údaje 6 Kryogenní provedení T6-T1 T80 OPTIMASS 6400C, hliníkový kryt převodníku s otápěním / izolací nebo bez T6 T T3 T T2-T1 T T6 T T3 T T2-T1 T T4-T1 T105 Kryogenní provedení T6-T1 T80 OPTIMASS 6400C, kryt převodníku z korozivzdorné oceli s otápěním / izolací nebo bez T6 T T3 T T2-T1 T T6 T T3 T T2-T1 T T4-T1 T100 Kryogenní provedení T6-T1 T80 Vysokoteplotní provedení OPTIMASS 6000F - HT s hliníkovou svorkovnicí, s topným pláštěm a izolací T6 T T2 T T1 T T6 T T2 T T1 T T6 T T2 T T1 T T1 T390 OPTIMASS 6000F - HT se svorkovnicí z korozivzdorné oceli, s topným pláštěm a izolací T6 T T2 T T1 T T6 T T2 T T1 T T6 T T2 T T1 T T1 T390 35

36 6 Technické údaje OPTIMASS 6000 OPTIMASS 6000F - HT se svorkovnicí z hliníku nebo korozivzd. oceli, s izolací bez otápění T6 T T2 T T1 T T6 T T2 T T1 T T6 T T2 T T1 T440 Maximální osové síly (korozivzdorná ocel 316 / 316 L) S08 / S10 S15 S25 S50 S80 S100 S150 S200 S250 Příruby 20 C 40 barg 15 kn 25 kn 38 kn 48 kn 99 kn 130 kn 250 kn 300 kn 350 kn 100 barg 12 kn 17 kn 19 kn 15 kn 20 kn 100 kn 120 kn 150 kn 200 kn 230 C 32 barg 7 kn 12 kn 18 kn 25 kn 45 kn 60 kn 50 kn 100 kn 150 kn 60 barg 5 kn 20 kn 400 C 27,4 barg 5 kn 6 kn 10 kn 12 kn 20 kn 50 kn 80 kn 100 kn 150 kn 40 barg 4 kn 5 kn 20 kn Hygienická připojení (všechny typy) 150 C 10 barg 5 kn 9 kn 12 kn 12 kn 18 kn nelze nelze nelze nelze Maximální osové síly (Hastelloy a korozivzdorná ocel UNS S31803) H08 / H10 H15 H25 H50 H80 D100 D150 D200 Příruby (kromě CRN) 20 C 200 barg 12 kn 17 kn 19 kn 15 kn 20 kn 100 kn 120 kn 230 C 145 barg 5 kn 20 kn Příruby (CRN) 20 C 200 barg 12 kn 17 kn 19 kn 15 kn 20 kn 60 kn 30 kn 10 kn C 145 barg 2 5 kn 20 kn 1 Pro D200 max. 180 barg při 20 C 2 Pro D100 a D150 max. 120 barg při 230 C. Pro D200 max. 110 barg při 230 C Síly (osové) pro DN byly vypočteny na základě hodnot pro potrubí ANSI Schedule 40, vyrobené z korozivzdorné oceli 316L, které je spojeno svařováním na tupo bez kontroly rentgenem. Síly (osové) pro D byly vypočteny na základě hodnot pro potrubí ANSI Schedule 80, vyrobené z korozivzdorné oceli 316L, které je spojeno svařováním na tupo bez kontroly rentgenem. Uvedené síly představují maximální povolené statické zatížení. Jestliže se zatížení cyklicky střídá (tah a tlak), musí být tyto hodnoty sníženy. Požádejte o případnou konzultaci výrobce. 36

37 OPTIMASS 6000 Technické údaje Přesnost měření X jmenovitý průtok [%] Y chyba měření [%] Chyba měření Chyba měření je výsledkem kombinovaného vlivu přesnosti a stability nuly. Referenční podmínky Měřené médium Teplota Provozní tlak Voda +20 C / +68 F 1 barg / 14,5 psig 6.4 Údaje o maximálním provozním tlaku Poznámky: Ujistěte se, že je přístroj používán v souladu s doporučenými provozními podmínkami Pro všechny typy hygienických připojení platí maximální provozní tlak 10 barg při 150 C / 145 psig při 302 F 37

38 6 Technické údaje OPTIMASS 6000 Pokles jmenovitého tlaku s teplotou (v metrické soustavě) pro průtokoměry směřicí trubicí z korozivzd. oceli 316. Standardní rozsah teplot. 2 X teplota [ C] Y tlak [barg] 1 Měřicí trubice s certifikací podle PED 2 Hygienické připojení Pokles jmenovitého tlaku s teplotou (v imperiální soustavě) pro průtokoměry směřicí trubicí z korozivzd. oceli 316. Standardní rozsah teplot. 2 X teplota [ F] Y tlak [psig] 1 Měřicí trubice s certifikací podle PED 2 Hygienické připojení 38

39 OPTIMASS 6000 Technické údaje 6 Pokles jmenovitého tlaku s teplotou (v metrické soustavě) pro průtokoměry směřicí trubicí z korozivzd. oceli 316, certifikovanou podle PED. Vysokoteplotní rozsah teplot. X teplota [ C] Y tlak [barg] Pokles jmenovitého tlaku s teplotou (v imperiální soustavě) pro průtokoměry směřicí trubicí z korozivzd. oceli 316, certifikovanou podle PED. Vysokoteplotní rozsah teplot. X teplota [ F] Y tlak [psig] 39

40 6 Technické údaje OPTIMASS 6000 Pokles jmenovitého tlaku s teplotou (v metrické soustavě) pro průtokoměry směřicí trubicí z korozivzd. oceli a Hastelloy C22, certifikovanou podle PED. Standardní rozsah teplot. X teplota [ C] Y tlak [barg] 1 PED / CRN H CRN D CRN D200 Pokles jmenovitého tlaku s teplotou (v imperiální soustavě) pro průtokoměry směřicí trubicí z korozivzd. oceli a Hastelloy C22, certifikovanou podle PED. Standardní rozsah teplot. X teplota [ F] Y tlak [psig] 1 PED / CRN H CRN D CRN D200 40

41 OPTIMASS 6000 Technické údaje 6 Pokles jmenovitého tlaku s teplotou (v metrické soustavě) pro průtokoměry směřicí trubicí z korozivzd. oceli 316, certifikovanou podle PED. Kryogenní rozsah teplot. X teplota [ C] Y tlak [barg] Pokles jmenovitého tlaku s teplotou (v imperiální soustavě) pro průtokoměry směřicí trubicí z korozivzd. oceli 316, certifikovanou podle PED. Kryogenní rozsah teplot. X teplota [ F] Y tlak [psig] Příruby Jmenovité hodnoty pro příruby dle DIN vycházejí z EN , tabulka G.4.1, materiálová skupina 14EO Jmenovité hodnoty pro příruby dle ASME vycházejí z ASME B , tabulka 2, materiálová skupina

42 6 Technické údaje OPTIMASS 6000 Jmenovité hodnoty pro příruby dle JIS vycházejí z JIS 2220: 2001, tabulka 1, oddíl 1, materiálová skupina 022a Pro příruby 10K dle JIS je maximální provozní teplota omezena na 300 C / 572 F Poznámky Za maximální provozní tlak se považuje jmenovitý tlak přírub nebo jmenovitý tlak měřicí trubice, VŽDY TEN, KTERÝ JE NIŽŠÍ! Výrobce doporučuje provádět pravidelnou výměnu těsnění. Takto je zaručena hygienická integrita připojení. 6.5 Rozměry a hmotnosti Provedení s přírubami Hmotnosti přístrojů kg S08 S10 S15 S25 S50 S80 S100 S150 S200 S250 Hliník (kompakt) 9,3 10,1 12,9 23,5 29,4 58,9 94,3 193,6 443,6 911,2 Korozivzd. ocel 15, ,8 29,4 35,3 64,8 100,2 199,5 449,5 917,1 (kompakt) Hliník (odděl. 5,8 6,6 9,4 19,9 25,9 55,4 90,8 190, ,6 prov.) Korozivzd. ocel (odděl. prov.) 6,6 7,3 10,2 20,7 26,6 56,1 91,5 191,5 440,8 908,4 Topný plášť (přídavek) 3,1 4,5 7 7,9 12,7 15,7 27,6 nelze Uvedené hmotnosti platí pro přístroje se standardními přírubami PN40. Pro jiné jmenovité světlosti nebo tlaky bude celková hmotnost přístroje jiná. Další podrobnosti sdělí nejbližší pobočka výrobce. lbs S08 S10 S15 S25 S50 S80 S100 S150 S200 S250 Hliník (kompakt) 20,5 22,3 28,4 51,8 64,8 129,8 207,9 426, ,8 Korozivzd. ocel 33,5 35,3 41,4 64,8 77,8 142,9 220,9 440, ,9 (kompakt) Hliník (odděl. 12,8 14,5 20,7 43,9 57,1 122,1 200,2 419, prov.) Korozivzd. ocel (odděl. prov.) 14,55 16,1 22,5 45,6 58,6 123,7 201,7 422,2 971,8 2002,7 Topný plášť (přídavek) 6,8 9,9 15,4 17, ,6 60,8 nelze 42

43 OPTIMASS 6000 Technické údaje 6 Rozměry přístrojů Základní rozměry 1 Kompaktní provedení 2 Oddělené provedení mm S08 S10 S15 S25 S50 S80 S100 S150 S200 S250 A ± C 123,5 D 137 E1 ±3 (kompakt) E2 ±3 (odd. prov. 250 C) E2 ±3 (odd. prov. 400 C) F ± inches S08 S10 S15 S25 S50 S80 S100 S150 S200 S250 A ±0,11 6,14 7,3 11,1 12,8 16,2 21,5 21,8 26,6 31,7 C 4,9 D 5,4 E1 ±0,12 (kompakt) 14,8 14,8 15,5 16,8 17,9 18,9 20,5 23,5 E2 ±0,12 (odd. prov. 482 F) 11,6 11,6 12,4 13,7 14,8 15,7 17,4 20,4 E2 ±0,12 (odd. prov. 752 F) 13,2 13,2 13,9 15,3 16,3 17, F ±0,08 3,2 4,6 5,1 7,4 9,6 10,

OPTIMASS 6000 Prospekt

OPTIMASS 6000 Prospekt OPTIMASS 6000 Prospekt Snímač hmotnostního průtokoměru Výkonný přístroj pro průmyslové použití Kryogenní, vysokoteplotní a vysokotlaké provedení Vynikající výkon při měření kapalin i plynů, schválen pro

Více

OPTIMASS 7000 Prospekt

OPTIMASS 7000 Prospekt OPTIMASS 7000 Prospekt Snímač hmotnostního průtokoměru Optimální průtokoměr pro náročné aplikace Jedna přímá měřicí trubice Výběr ze 4 materiálů měřicí trubice Tato dokumentace je kompletní pouze v případě,

Více

OPTIMASS 1000 Prospekt

OPTIMASS 1000 Prospekt OPTIMASS 1000 Prospekt Snímač hmotnostního průtokoměru Univerzální snímač pro běžné aplikace Nejlepší poměr výkon/cena Řada doplňků k dispozici i pro standardní provedení Tato dokumentace je kompletní

Více

OPTIFLUX 1000 Příručka

OPTIFLUX 1000 Příručka OPTIFLUX 1000 Příručka Snímač magneticko-indukčního průtokoměru vmezipřírubovém provedení Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE : Ediční

Více

OPTIMASS 3000 Prospekt

OPTIMASS 3000 Prospekt OPTIMASS 3000 Prospekt Snímač hmotnostního průtokoměru Ideální pro měření malých průtoků Certifikované tlakuvzdorné pouzdro Stejná stavební délka pro všechny velikosti průtokoměru bez ohledu na materiál

Více

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod WATERFLUX 3000 Stručný návod Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah WATERFLUX 3000 1 Bezpečnostní

Více

Řada DW 18. Mechanické proudoznaky. Doplněk návodu. Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX)

Řada DW 18. Mechanické proudoznaky. Doplněk návodu. Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX) Řada DW 18 Doplněk návodu Mechanické proudoznaky Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX) KROHNE Obsah Řada DW 18 1 Základní bezpečnostní údaje 3 1.1 Rozsah platnosti...3 1.2

Více

OPTIMASS 6000 Prospekt. Sníma hmotnostního pr tokom ru

OPTIMASS 6000 Prospekt. Sníma hmotnostního pr tokom ru OPTIMASS 6000 Prospekt Sníma hmotnostního pr tokom ru Výkonný p ístroj pro pr myslové použití Kryogenní, vysokoteplotní a vysokotlaké provedení Vynikající výkon p i m ení kapalin i plyn, schválen pro m

Více

OPTIFLUX Snímač magneticko-indukčního průtokoměru. Stručný návod

OPTIFLUX Snímač magneticko-indukčního průtokoměru. Stručný návod OPTIFLUX 2000 Stručný návod Snímač magneticko-indukčního průtokoměru Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah OPTIFLUX 2000 1 Bezpečnostní

Více

OPTIFLUX 4000 Prospekt

OPTIFLUX 4000 Prospekt OPTIFLUX 4000 Prospekt Snímač magneticko-indukčního průtokoměru Standardní snímač pro průmyslové použití Pro náročné aplikace: Vysoké teploty, nízká vodivost, prostředí s nebezpečím výbuchu Robustní a

Více

OPTIFLUX 2000 Příručka

OPTIFLUX 2000 Příručka OPTIFLUX 2000 Příručka Snímač magneticko-indukčního průtokoměru Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE : Ediční poznámka :::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Více

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P200 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.

Více

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P Compact Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných

Více

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P210 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.

Více

OPTIFLUX 5000 Prospekt

OPTIFLUX 5000 Prospekt OPTIFLUX 5000 Prospekt Snímač magneticko-indukčního průtokoměru vmezipřírubovém provedení Mimořádná dlouhodobá stabilita a přesnost Pro velmi abrazivní a agresivní média Výstelka z prvotřídní keramiky

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

OPTITEMP TT 11 C/R Prospekt

OPTITEMP TT 11 C/R Prospekt OPTITEMP TT 11 C/R Prospekt Analogový 3vodičový převodník teploty Lineární výstup 0...10 Vss Nastavení rozsahu pájecími segmenty a trimry Zalitá elektronika pro zvýšení ochrany Tato dokumentace je kompletní

Více

OPTITEMP TR/TC 100 Příručka

OPTITEMP TR/TC 100 Příručka OPTITEMP TR/TC 100 Příručka Teploměrné vložky: odporové TR100 a termoelektrické TC 100 KROHNE cs : Ediční poznámka ::::::::::::::::::::::::::::::::::::: OP Všechna práva vyhrazena. Reprodukování tohoto

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

OPTITEMP TRA/TCA Příručka

OPTITEMP TRA/TCA Příručka OPTITEMP TRA/TCA Příručka Průmyslové teploměry s vyměnitenými teploměrnými vložkami KROHNE : Edicní poznámka :::::::::::::::::::::::::::::::::::: O Všechna práva vyhrazena. Reprodukování tohoto dokumentu

Více

OPTIMASS / 400. Průtokoměry řady 1000 / 2000 / 3000 / 6000 / 7000 a převodník MFC 400. Doplněk návodu. Prostředí s nebezpečím výbuchu

OPTIMASS / 400. Průtokoměry řady 1000 / 2000 / 3000 / 6000 / 7000 a převodník MFC 400. Doplněk návodu. Prostředí s nebezpečím výbuchu OPTIMASS / 400 Doplněk návodu Průtokoměry řady 1000 / 2000 / 3000 / 6000 / 7000 a převodník MFC 400 Prostředí s nebezpečím výbuchu KROHNE Obsah OPTIMASS / 400 1 Úvod 4 1.1 Základní údaje...4 1.2 Shoda

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 922 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE3000-D.. QBE3100-D.. Čidlo tlakové diference je určeno pro měření tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách v systémech

Více

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení

Více

MĚŘIČ TEPLOTY A VLHKOSTI

MĚŘIČ TEPLOTY A VLHKOSTI MĚŘIČ TEPLOTY A VLHKOSTI typ VLHK 2082 Rozsah teploty: 9,9 C až 99,9 C Rozsah vlhkosti: 0% až 99% www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným

Více

PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny

PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny Indukční průtokoměr pro vodivé kapaliny měření kontrola analýza PIT Měřicí rozsah do 10 m/s Přesnost: ±1,5% z měřené hodnoty ±0,5% z rozsahu pmax: PN40; tmax: -40 +150 C Připojení: přírubové DN40...80,

Více

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením s bateriovým napájením nerezový senzor třída přesnosti 0,05 Rozsahy od 0 100 mbar do 0... 400 bar Přednosti modulární konstrukce datalogger grafický displej nerezové pouzdro Ø 100 mm rozhraní pro komunikaci:

Více

Quick Start SITRANS F

Quick Start SITRANS F Senzory indukčního průtokoměru Quick Start SITRANS MAG 3100 SITRANS MAG 3100HT SITRANS MAG 3100P SITRANS MAG 5100W SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 4 131 ACVATIX Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 VKF41.. Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-2 DN 40 200 k vs 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření

Více

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16 4 131 Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16 VKF41 Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-250 DN 40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření

Více

Technická dokumentace MĚŘIČ TEPLOTY. typ TERM

Technická dokumentace MĚŘIČ TEPLOTY. typ TERM MĚŘIČ TEPLOTY typ TERM2201 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda

Více

LS 6500 Příručka. Signalizace výšky hladiny a ochrana proti chodu naprázdno. KROHNE 08/ MA LS 6500 R02 cs

LS 6500 Příručka. Signalizace výšky hladiny a ochrana proti chodu naprázdno. KROHNE 08/ MA LS 6500 R02 cs LS 6500 Příručka Signalizace výšky hladiny a ochrana proti chodu naprázdno KROHNE : Ediční poznámka ::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Všechna práva vyhrazena. Reprodukování tohoto dokumentu nebo jeho

Více

MĚŘIČ TEPLOTY A VLHKOSTI

MĚŘIČ TEPLOTY A VLHKOSTI MĚŘIČ TEPLOTY A VLHKOSTI typ VLHK 2082 Rozsah teploty: 9,9 C až 99,9 C Rozsah vlhkosti: 0% až 99% www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným

Více

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0 400 mbar do 0... 600 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až m.

MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až m. MĚŘIČ DÉLKY typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až 999999m www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím.

Více

Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % / 0, % FSO LMP 07 Rozsahy od 0... mh O do 0... 50 mh O Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V Přednosti průměr

Více

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Konstrukce Ventil GEMÜ je pneumaticky ovládaný sedlový ventil se šikmým sedlem, který je možno použít i do relativně vysokých teplot. Vřeteno je podle velikosti a

Více

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli

Více

MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz

MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz MĚŘIČ TLAKU typ TLAK2275 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými normami.

Více

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 252 Série 02 Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit VCI31... Čtyřcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20...40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Konstrukce Ventil GEMÜ je pneumaticky ovládaný sedlový ventil se šikmým sedlem, který je možno použít i do relativně vysokých teplot. Vřeteno je podle velikosti a

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

PF6 Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem

PF6 Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright TI-P7- CH Vydání 9 PF Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem Popis PF jsou dvoucestné ventily

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 921 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE64-DP4 Čidlo tlakové diference je určeno pro měření přetlaku nebo podtlaku a tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách

Více

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED07. Katalogová brožurka

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED07. Katalogová brožurka Katalogová brožurka 2 Qn= 1300 l/min Elektr. přípoj: Přes připojení signálu Přípoj signálu: Vstup a výstup, Zástrčka, M12, - pólový 4 Qn= 1300 l/min 9 Příslušenství Samostatná základová deska, Norma: ISO

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO LMK Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 400 mbar do 0... 60 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti tlaková přípojka G

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit 4 233 SERIES 02 Trojcestné kohouty PN10, vnější závit VBG31.. Trojcestné kohouty, PN10, vnější závit Šedá litina EN-GJL-250 Závitové šroubení pro DN20 40 k vs 6.3... 25 m 3 /h Úhel otočení 90 Vnější připojovací

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 920 1920P01 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a lehce korosivní plyny a kapaliny QBE63-DP... Čidlo tlakové diference pro kapaliny a plyny, pro měření přetlaku a podtlaku a tlakových diferencí v systémech

Více

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku Přehled Snímače tlaku SITRANS P, série Z pro relativní tlak (7MF156- ) Snímač tlaku SITRANS P, série Z (7MF156- ) měří relativní tlak agresivních a neagresivních plynů, kapalin a par. Výhody Vysoká přesnost

Více

DMP 343. Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. Rozsahy tlaku

DMP 343. Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. Rozsahy tlaku DMP 4 Průmyslový snímač tlaku Bez oddělení od média Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0... 0 mbar do 0... 000 mbar Přednosti velmi dobrá linearita nízká teplotní chyba velmi dobrá dlouhodobá

Více

SMARTSENS PH 8XXX. Digitální senzory pro měření ph. Doplněk návodu. Kategorie II 1 G. KROHNE 10/ MA SMARTSENS PH 8xxx R02 cz AD

SMARTSENS PH 8XXX. Digitální senzory pro měření ph. Doplněk návodu. Kategorie II 1 G. KROHNE 10/ MA SMARTSENS PH 8xxx R02 cz AD SMARTSENS PH 8XXX Doplněk návodu Digitální senzory pro měření ph Kategorie II 1 G KROHNE cz AD Obsah SMARTSENS PH 8XXX 1 Bezpečnostní pokyny 3 1.1 Základní pokyny...3 1.2 Značka CE (shoda s EC)...3 1.3

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 závitové pouzdro M18 x 1 chromovaná mosaz 2drát, 14 30 VDC analogový výstup 4 20 ma připojení kabelem Schéma zapojení Identifikační

Více

Technická dokumentace MĚŘIČ TEPLOTY. typ PT100DIG.

Technická dokumentace MĚŘIČ TEPLOTY. typ PT100DIG. MĚŘIČ TEPLOTY typ www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými

Více

Technická dokumentace MĚŘIČ TEPLOTY. typ PT100LAB.

Technická dokumentace MĚŘIČ TEPLOTY. typ PT100LAB. MĚŘIČ TEPLOTY typ PT100LAB www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Quick Start SITRANS F

Quick Start SITRANS F Indukční průtokoměr Quick Start SITRANS Transmag 2 & 911/E SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení

Více

DMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa

DMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa Diferenční snímač tlaku pro technologické procesy Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do 0 200 kpa Popis Typ DMD 333H je inteligentní snímač tlaku s vynikající dlouhodobou

Více

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 40 cmho do 0... 00 mho Výstupní signály vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr,5

Více

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02. Katalogová brožurka

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02. Katalogová brožurka Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02 Katalogová brožurka 2 Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02 Qn= 120 l/min Přípoj stlačeného vzduchu výstup:

Více

Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO LMP Vestavná sonda Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % / 0, % FSO LMP Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma /

Více

FLD 100 Série. Průmyslový průtokoměr Uživatelská příručka

FLD 100 Série. Průmyslový průtokoměr Uživatelská příručka FLD 100 Série Průmyslový průtokoměr Uživatelská příručka OBSAH: A. VYBALENÍ PRŮTOKOMĚRU 1.1 Kontrola balení a případného vnějšího poškození 1.2 Navrácení zboží do opravy B. POKYNY K INSTALACI PŘÍLOHA:

Více

Řada 640S Steel-Mass TM

Řada 640S Steel-Mass TM Termický hmotnostní průtokoměr pro plyny, montáž zasunutím do potrubí Charakteristika Přímé měření hmotnostního průtoku nevyžaduje přídavné snímání tlaku a teploty plynu Chyba měření ± % z měřené hodnoty

Více

Snímače tlaku určené pro aplikace s velkým zatížením MBS 3200 a 3250

Snímače tlaku určené pro aplikace s velkým zatížením MBS 3200 a 3250 Datový list Snímače tlaku určené pro aplikace s velkým zatížením MBS 3200 a 3250 Kompaktní snímač tlaku MBS 3200 je konstruován pro použití v hydraulických systémech a ve většině průmyslových aplikací.

Více

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma Obsah VŠEOBECNÝ POPIS... 3 INSTALACE PŘEVODNÍKU... 4 TECHNICKÁ DATA... 5 Obecné podmínky... 5

Více

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Konstrukce Pneumaticky ovládaný / cestný ventil GEMÜ je vybaven bezúdržbovým robustním hliníkovým pístovým pohonem. Vřeteno ventilu je utěsněno samotěsnicí ucpávkou,

Více

LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou

LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou JSP Měření a regulace Snímače tlaku - KD0159CZ - 2017/06 LMK 351 / 331 Snímače tlaku s keramickou čelní membránou Měření tlaku nebo výšky hladiny kapalin, kalů, suspenzí a emulzí bez tlakových rázů. Rozsahy

Více

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Konstrukce Pneumaticky ovládaný / cestný úhlový sedlový ventil má nyní aluminiový pístový pohon, který nevyžaduje údržbu. Vřeteno ventilu je utěsněno samotěsnicí

Více

DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku

DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku Snímače tlaku - KD0028-2015/05 DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku Měření relativního a absolutního tlaku kapalin, plynů a par. Rozsahy od 10 kpa do 60 MPa. Přesnost 0,35 %, 0,5 % (0,25

Více

Snímač LMP 331 je určen pro měření tlaků popř. Výšky hladiny kapalin, emulsí a kalů ve speciálních technologických nízká chyba vlivem teploty

Snímač LMP 331 je určen pro měření tlaků popř. Výšky hladiny kapalin, emulsí a kalů ve speciálních technologických nízká chyba vlivem teploty LMP piezoresistivní nerezový sensor čelní membrána hydrostatické měření výšky hladiny čistých kapalin jmenovitý tlak od 0... 00 mbar do 0... 40 bar (0... mh O. do 0... 400 mh O) Snímač LMP je určen pro

Více

DMP 331. Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianty: 0,25 / 0,1 % FSO

DMP 331. Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianty: 0,25 / 0,1 % FSO DMP Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianty: 0,5 / 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4...

Více

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový

Více

IFC 050 Příručka. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. Revize elektroniky: ER 3.0.xx

IFC 050 Příručka. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. Revize elektroniky: ER 3.0.xx IFC 050 Příručka Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry Revize elektroniky: ER 3.0.xx Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro snímač. KROHNE : Ediční

Více

Přehled měřicích přístrojů vyráběných firmou KROHNE Plováčkové průtokoměry jsou použitelné pro kapaliny a plyny. Mají skleněný, keramický nebo kovový měřicí kónus (příp. s výstelkou z PTFE), mohou být

Více

SteelMass 640S. Termický hmotnostní průtokoměr pro plyny, montáž zasunutím do potrubí. Charakteristika

SteelMass 640S. Termický hmotnostní průtokoměr pro plyny, montáž zasunutím do potrubí. Charakteristika Termický hmotnostní průtokoměr pro plyny, montáž zasunutím do potrubí Charakteristika Přímé měření hmotnostního průtoku nevyžaduje přídavné snímání tlaku a teploty plynu Chyba měření ± 1% z měřené hodnoty

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s

Více

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem

Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Kovový sedlový ventil se šikmým sedlem Konstrukce Pneumaticky ovládaný / cestný ventil GEMÜ je vybaven bezúdržbovým robustním hliníkovým pístovým pohonem. Vřeteno ventilu je utěsněno samotěsnicí ucpávkou,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp

Více

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití: Pojistné ventily řady 527 jsou vyrobeny v souladu se základními požadavky bezpečnostní normy pro tlaková zařízení,

Více

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 77:, % FSO Rozsahy tlaku od... mbar do... bar Průmyslový snímač tlaku DMK s keramickým senzorem je vhodný především pro hustá, znečištěná

Více

Regulační ventily (PN 16) VRB 2 2-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem VRB 3 3-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem

Regulační ventily (PN 16) VRB 2 2-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem VRB 3 3-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem Datový list Regulační ventily (PN 16) VRB 2 2-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem VRB 3 3-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem Popis Ventily VRB nabízejí kvalitní a efektivní řešení pro

Více

Membránové ventily, kovové

Membránové ventily, kovové Membránové ventily, kovové Konstrukce Membránový 2/2 cestný pístový ventil GEMÜ je navržen pro použití ve sterilním prostředí. Všechny kovové díly ventilu jsou vyrobeny z nerezové oceli. Tlačné pružiny

Více

ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1

ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1 ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1 www.aterm.cz [1] Obsah 1. Úvod...3 2. Popis zobrazovací jednotky...4 3. Bezpečnostní opatření...4 4. Technické parametry...5 5. Příloha 1: připojení svorek...6 6. Příloha

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 4 mho do 0... 50 mho Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0... 0 ma / 0... 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr 7 mm velmi dobrá linearita

Více

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Membránové oddělovače sendvičové konstrukce Pro relativní, absolutní, diferenční tlak s ohebnou kapilárou

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Membránové oddělovače sendvičové konstrukce Pro relativní, absolutní, diferenční tlak s ohebnou kapilárou sendvičové konstrukce Pro relativní, absolutní, diferenční tlak s ohebnou kapilárou Přehled Membránový oddělovač přírubové konstrukce Technické údaje s ohebnou kapilárou Jmenovitý průměr Jmenovitý tlak

Více

Indukční deska

Indukční deska Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

Montované deskové výměníky tepla HCGP Montáž a provoz

Montované deskové výměníky tepla HCGP Montáž a provoz Strana č. 1 Montované deskové výměníky tepla HCGP Montáž a provoz Tento dokument je průvodcem pro montáž, provoz a údržbu deskových výměníků tepla HCGP a obsahuje základní informace o zachování bezpečnosti

Více

Trojcestné kohouty PN6

Trojcestné kohouty PN6 4 241 Série 02: 40 a 50 Série 01: 65... 150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21... Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina GG-25 40... 150 k vs 25... 820 m 3 /h Úhel rotace 90 Přírubové připojení podle

Více

SITRANS P, série MPS. Návod k obsluze. Převodník tlaku SITRANS P MPS (7MF1570) pro hydrostatické měření hladiny

SITRANS P, série MPS. Návod k obsluze. Převodník tlaku SITRANS P MPS (7MF1570) pro hydrostatické měření hladiny SITRANS P, série MPS Návod k obsluze Převodník tlaku SITRANS P MPS (7MF1570) pro hydrostatické měření hladiny Bezpečnostní poznámky Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší

Více

ZOBRAZOVACÍ ZAŘÍZENÍ DIS3341V1

ZOBRAZOVACÍ ZAŘÍZENÍ DIS3341V1 ZOBRAZOVACÍ ZAŘÍZENÍ DIS3341V1 www.aterm.cz - 1 - 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena

Více

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ 10029182 10029183 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a věnujte zvýšenou pozornost upozorněním jak předejít vzniknutí

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

OPTIFLUX 2000 Prospekt

OPTIFLUX 2000 Prospekt OPTIFLUX 2000 Prospekt Snímač magneticko-indukčního průtokoměru Vyvinut speciálně pro použití ve vodním hospodářství Řada schválení pro měření pitné vody Dlouhodobá spolehlivost a minimální údržba Tato

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI typ Del2113D s rozsahem délky 0 až 9999,99m a s rozsahem rychlosti 0 až 50,0m/min 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským

Více