GARANCIJSKA IZJAVA. PH50-manual P5612 THERMOSTATIC HEAD TERMOSTATICKÁ HLAVICE TERMOSTATICKÁ HLAVICA RADIATORSKA TERMOSTATSKA GLAVA K

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "GARANCIJSKA IZJAVA. PH50-manual P5612 THERMOSTATIC HEAD TERMOSTATICKÁ HLAVICE TERMOSTATICKÁ HLAVICA RADIATORSKA TERMOSTATSKA GLAVA K"

Transkript

1 GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garancijski rok se prične z dnevom prodaje in velja 24 mesecev. 2. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi - oziroma zamenjal proizvod. 3. Za čas popravila se garanjcijski rok podaljša. 4. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare, lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska. 5. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi: - predelave brez odobritve proizvajalca - neupoštevanja navodil za uporabo aparata. - neupoštevanje navodil za uporabo tega izdelka. 6. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Kidričeva 38, Celje), pisno ali ustno. Prodajalec ni odgovoren za škodo, ki bi nastala zaradi prepozne prijave kupca. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljenja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti originalni potrjeni račun in potrjeni garancijski list. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: TIP: DATUM PRODAJE: RADIATORSKA TERMOSTATSKA GLAVA PH50 PH50 Servis: EMOS SI, d.o.o., Kidričeva 38, Celje, Slovenija, Tel: (0) GB CZ SK SLO THERMOSTATIC HEAD TERMOSTATICKÁ HLAVICE TERMOSTATICKÁ HLAVICA RADIATORSKA TERMOSTATSKA GLAVA 16

2 GB THERMOSTATIC HEAD PH50 Thank you for purchasing PH50 thermostat head. ASSEMBLY You can mount PH50 thermostat head on all current radiator valves without a problem and without having to interrupt the heater circuit. If PH50 is not compatible with your valve please see COMPATIBILITY info. Insert batteries into PH50 before installing. Remove the old thermostat head by loosening the knurled nut on the radiator valve. Place the PH50 in front of the valve and tighten the knurled nut hand- -screwed. Note: The lifter of the PH50 has to come into contact in the middle with the lifter in the valve. PH50 must not be wedged. Align the display to be clearly legible. COMPATIBILITY If PH50 is not compatible with your valve please see manufacter list and install the corresponding adapter. Compatible with Adapter required: Danfoss RA Heimeier Junkers Landy + Gyr MNG Honeywell Braukmann Screw the reduction to head and rotate until it locks. INSERTING/REPLACING BATTERY Release the control unit of the thermostat head from the connecting part by pushing the lock button on the Underside and carefully pull the control unit off towards the front. Open the battery cover and insert the batteries (2x AA 1,5V) according to polarity. Close the cover and lock the control unit back into place on the connecting element. Display info Mo Tu We Th Fr Sa Su Control unit - Front view Function Current day or group of days Current time and other info Current temperature open/closed valve Flat battery Copy mode Comfort temperature default settting 21 C setting range 7 30 C Conserving temperature default settting 16 C setting range 7 30 C Party temperature default settting 21 C setting range C Holiday temperature default settting 10 C setting range 7 15 C Frost protection default settting 5 C setting range 4 7 C Valve closed, device off Temperature program black field comfort temperature White field conserving temperature Default settting Comfort temperature - 06:00-22:00 Conserving temperature - 00:00-06:00-22:00 00:00 Control unit - Rear view If icon appears inserted batteries are flat. Change the batteries. While changing the batteries your programming will be saved. Use only new alkaline batteries, do not use rechargeable batteries. If the display is not working check the polarity of inserted batteries. DISPLAY AND CONTROL UNIT The top of display is illuminated for better legibility. Display lights up for few seconds when pressing any button. (+) (-) temperature set Set confirm/adjust Select Selecting program or value Auto/Manual auto / manual setting 2 15

3 Tehnični parametri Tip programljiva termostatska glava Temperaturno območje 4 30 C nastavljivo 0 40 C območje merjenja Mod avto (program), ročno, izklopljeno Jezik Angleščina, Nemščina Funkcije Kontrola območja temperatur, Funkcija odprto okno (zakasnjen start), Zaščita glave proti vodnemu kamnu Napajanje 2x 1,5V AA Dimenzije 107 x 58 x 93 mm Delovna temperatura 0 C 50 C Skladiščna temperatura -20 C 60 C Vlažnost 5-95% RH (delovna in skladiščna) NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE Ne izpostavljajte izdelka prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi lahko povzročijo poškodbe izdelka, njegove baterije ali plastičnih delov. Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni namenjen zunanji uporabi. Za čiščenje uporabljajte le čisto blago krpo. Ne uporabljajte raztopin, lahko poškodujejo plastične dele. Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili. Prazne baterije odstranite, lahko bi prišlo do poškodb izdelka. Uporabljajte le nove baterije pravilnega tipa. Ne uporabljajte polnilnih baterij. Preverite se, ali so vstavljene po pravi polarnosti. Baterij ne odlagajte v ogenj, ne razstavljajte. Baterije po koncu uporabe postanejo nevaren odpadek, ne odlagajte jih skupaj z običajnimi odpadki. Baterije odložite na odlagališča za reciklažo npr. v trgovini, kjer ste jih kupili. Izdelka ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih fizična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. Po zaključitvi življenjske dobe ne mečite izdelke med komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta za ločene odpadke. S pravilno likvidacijo produkta preprečite negativne vplive na zdravlje in življenjsko okolje. Reciklaža materialov prispeva k zaščiti naravnih virov. Več informacij o reciklaži tega produkta Vam ponudi občina, organizacija za obdelavanje hišnih odpadkov ali prodajno mesto, kje ste produkt nabavili. Izjavljamo s svojo izključno odgovornostjo, da je naslednja označena naprava PH50 na podlagi njenega koncepta in konstrukcije enako kot izvedba, ki smo jo dali v promet, v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami vlade. Pri spremembah naprave, ki niso odobrene z naše strani, izgubi ta izjava svojo veljavnost. Display Control unit rear view - inside DEFAULT SETTING Next to the battery cover there is a Reset button. Press this button with tip of a pen to reset the thermostat. All programming will be erased and set to manufacture s setting. Self test will be done. FIRST SETTING/ADAPTATION After inserting the batteries, self test will be done for 2 seconds. After this, the device will begin with adaptation in three steps. Step 1 The lifter will move into the end position until the radiator valve is completely open. icon is present You can change the temperature of program using (+) (-) button. Press Set button to confirm the change. After 8 seconds without changing values selected program is activated. TIMER SETTING With timer program you can control the switching time for comfort and conserving temperatures for individual days of groups of days. Push Set button for 4 seconds until Pro is shown. Release Set button, Monday is shown as first choice. Press Set button to select desired day or group of days. The sequence is: Mo-Tu-We-Th-Fr-Sat-Sun Mo-Fr Sa-Su Mo-Su After 30 seconds without pushing any button main menu will be activated. After choice of desired day(s) continue to set. Everytime Select button is pressed, the switching time is postponed by one hour. When selected time is shown choose the desired temperature. Press (+) button to set comfort temperature black field will be shown. Press (-) button to set conserving temperature black field vanishes. Press Set button to move to another day setting. COPY MODE When the valve is completely open, icon will appear Step 2 Press any button to continue with adaptation. The lifter is extended completely to close the valve. icon is present You can copy settings of one day for a group of days. Press Set button for 4 seconds until Pro and copy icon appears. Use (+) (-) button to select a day, which setting you would like to transfer. Confirm the selection by pressing Set button. Use (+) (-) button to copy the setting to desired day or group of days (example pic Mo-Fr group) Press Set button to confirm the copy, main menu will be shown. Step 3 After completing the adaptation, the lifter is retracted once again to open the valve for calibration. icon is present After successful adaptation, icon is present. Time and date must be set. When changing batteries, adaptation process is always required. TIME AND DAY SETTING Press Set button for 1 second. CLOC is present on display. Set desired value with (+) (-) button. Use Select button to toggle between hour and minute. Press Set button to save the values. After 30 seconds without pressing any button main menu will be activated. After 30 seconds without pressing any button main menu will be activated without copying the settings. PRESET TEMPERATURE CHANGE You can change the preset temperature in normal mode by pressing (+) (-) button. Change the temperature and confirm by pressing Set button. Without confirming the change, main menu will be activated after 8 seconds. The set temperature value remains valid until the next programmed switching time is reached. SETTINGS - OPTIONS Press Set button for 10 seconds until OPN is shown. Then choose the setting. Language Press Set button for 10 seconds until OPN is shown. Release Set button, language selection is a first choice. Set (ENG) or (DEU) by pressing (+) (-) button. TIMER AND TEMPERATURE PROGRAM SELECT You can control the temperature with timer program or choose between five adjustable temperature programs. Press Auto/Manual button and select desired program. Valve lifter range Press Set button again to enter valve lifter range setting. Choose between 1.6mm/2.0mm/2.5mm/3.0mm values. 2.5mm value is default set. 14 3

4 Open window function (delayed start) This function is useful when window or door is open. Press Set button. PH50 will turn off the radiator for 15 minutes to save power. You can set the sensitivity with (+) (-) button. 0 sensitivity disabled 1 3 low to high sensitivity. Default settting is level 2. Temperature display calibration The installed temperature sensor is very accurate. You can correct the measured temperature if you find any differences. Use (+) (-) button to correct the temperature from ± 0.5 C till ± 3.5 C. Change the value and press Set button to confirm. Valve protection Radiator valve can lock up if it is not used for longer time (limescale). Therefore the valve is automatically activated daily at 13:00, if no activation has been done in previous 12 hours. You can deactivate this auto protection by pressing (+) (-) button. Press Set button to confirm. ADAPTATION Press Set button to repeat the adaptation process Adap is shown on display. CHILD LOCK Push Select button for 3 seconds. LOC is displayed. Release the button, lock is activated. When pressing any key, LOC info is shown for 2 seconds. Press Select button for 3 seconds to deactive child lock. PROBLEMS SOLVING Info on display Error Solution Er1 Er2 Er3 Er4 Er5 Ger Bat Check the compatibility The valve is not compatible The travel is too short The valve is not compatible The travel is too long The valve is not compatible Uneven travels The valve is not compatible Time out Motor speed is abnormal The actuator unit is not properly installed on the control unit Flat batteries Flat batteries in normal mode Can t read temperature Reinstall the PH50. Press Reset and repeat again. Check if the valve is damaged or clogged. Check if the the PH50 is properly installed on the valve. Check the valve lifter (limescale). Press Reset button. Check the installation of the actuator unit Change batteries In normal mode change batteries and press reset Press Reset button Info on display Error Solution HI LO High room temperature Low room temperature PH50 may have been previously put in outdoor. Wait 10 minutes till temperature gets normalized. LOC Child lock is activated Deactivate the child lock Clock flashing Clock is not set up Set clock and day OPEN and clock Is flashing Lime and clock Is flashing Technical info Open window function is activated Valve protection is activated When window or door is not open, set the lower sensitivity Function is activated daily at 13:00 Type programmable thermostatic head Temperature range 4 30 C control 0 40 C measurement Mode auto (program), manual, Off Language English, German Control Span control, Open window function (delayed start), limescale protection Power supply 2x AA 1,5V batteries Dimensions 107 x 58 x 93 mm Operating temperature 0 C 50 C Storage temperature -20 C 60 C Humidity 5-95% RH (operating and storage) CARE AND MAINTENCE Do not expose the product to excessive pressure, shock, dust, high temperature or dampness they may damage the product, its batteries or its plastic parts. Do not expose the product to rain or dampness; it is not designed for outside use. To clean the product use only damped soft cloth. Do not use any solvent; it may damage the plastic parts. Do not attempt to service any parts of this product. Refer all servicing to the store where the product had been bought. Remove flat batteries. Leakage could damage the product. Use only new batteries of the correct type. Do not use rechargeable batteries. Make sure you put them according to right polarity. Do not dispose of batteries in fire, do not disassemble or short circuit. Always dispose of batteries in an environmentally friendly way. Please take them to the point of purchase for environmentally friendly disposal. This product is not intended for use by persons (including children) whose physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, prevent safe use of the scale, unless they are supervised, or unless they have been instructed on use of the product by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the product. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. S pritiskom tipke (+) bo nastavljena komfortna temperatura prikaže se črno polje. S pritiskom tipke (-) bo nastavljena varčna temperatura črno polje izgine. S pritiskom tipke Set se premaknete na naslednji dan. KOPIRANJE NASTAVITVE Nastavitev lahko kopirate iz enega dne na drugi ali na skupino dni. Pritisnite tipko Set in počakajte, dokler se na zaslonu ne prikaže Pro in ikona kopiranja. S tipko (+) (-) izberite dan, ki želite kopirati (npr. ponedeljek glej sliko). Potrdite s tipko Set. Zdaj uporabite tipko (+) (-) za premik na želen dan ali skupino dni (npr. Pon-Pet glej sliko). Potrdite s tipko Set, bo prikazano v glavnem meniju. Brez potrditve pride čez 30 sekund do vrnitve v glavni meni in ne pride do kopiranja. SPREMEMBA IZBRANE TEMPERATURE S tipko (+) (-) lahko spreminjate temperaturo v glavnem meniju. Izberite želeno temperaturo in potrdite s tipko Set. Brez potrditve pride čez 8 sekund do vrnitve v glavni meni. Sprememba ostane aktivna, če ni dosežena nastavitev druge vrednosti. DRUGE NASTAVITVE Za DRUGE nastavitve pritisnite tipko Set za 10 sekund, dokler se ne prikaže OPN. Potem izberite želeno funkcijo. Jezik Pritisnite tipko Set za 10 sekund, dokler se na zaslonu ne prikaže OPN. Sprostite tipko Set, prva izbira je nastavitev jezika. Nastavite angleščino (ENG) ali nemščino (DEU) s tipkama (+) (-). Nastavitev območja ventila Pritisnite tipko Set za nastavitev območja dvigalca ventila. Izberite med 1.6mm/2.0mm/2.5mm/3.0mm za optimalno kontrolo temperature. Izhodna vrednost je 2.5mm. Funkcija odprto okno (zakasnjen start) Ta funkcija je koristna npr. pri odprtem oknu ali vratih. Pritisnite tipko Set. Termostatska glava se zapre za 15 minut za prihranek energije. Občutljivost glave lahko nastavite s tipko (+) (-). 0 občutljivost izklopljena. 1 3 stopnja občutljivosti Izhodna vrednost je 2. Umerjanje zaslona, ki prikazuje temperaturo Vgrajeno toplotno tipalo se odlikuje po visoki natančnosti. V primeru odstopanja med prikazano in aktualno temperaturo je mogoče nastaviti s tipko (+) (-) območje ± 0.5 C do ± 3.5 C. Izbiro potrdite s tipko Set. Zaščita glave Glava se lahko zapre, če je ne boste več časa uporabljali (vodni kamen). Zato se glava samodejno aktivira vsak dan ob 13:00, če ni prišlo do aktivacije v prejšnjih 12 urah. To samodejno aktivacijo lahko ukinete s tipko (+) (-). S tipko Set izbiro potrdite. ADAPTACIJA Pritisnite tipko Set, dokler se ne pojavi ADAP za ponovno adaptacijo. OTROŠKA VAROVALKA Pritisnite tipko Select za 3 sekunde. Na zaslonu se prikaže LOC. Tipko sprostite, varovalka ja aktivirana. Pri pritisku kakršnekoli tipke se prikaže LOC za 2 sekundi. Za ukinitev ključavnice pritisnite tipko LOC za 3 sekunde, indikator utripne. REŠEVANJE PROBLEMOV Informacija na zaslonu Er1 Er2 Er3 Er4 Er5 Ger Bat --.- HI LO Napaka ventil ni kompatibilen Postopek dvigalca je bil prekratek. ventil ni kompatibilen Postopek dvigalca je bil predolg. ventil ni kompatibilen Postopek dvigalca je bil neenakomeren. ventil ni kompatibilen Prekoračen maks. časovni limit. Hitrost motorja ni standardna. Pogon ventila ni pravilno instaliran na kontrolni enoti. Šibke baterije med instalacijo. Šibke baterije med delovanjem. Ni mogoče izmeriti temperature. Visoka temperatura. Nizka temperatura. Rešitev Ponovno naredite instalacijo. Pritisnite reset in naredite ponovno adaptacijo. Preverite kompatibilnost ventila. Preverite, ali ni ventil poškodovan ali zamašen. Preverite pravilnost instalacije na ventilu. Preverite možnost zamašitve z vodnim kamnom. Pritisnite tipko Reset in ponovno nastavite. Preverite pravilnost instalacije. Zamenjajte baterije. Zamenjajte baterije in pritisnite Reset. Pritisnite Reset. Enota je mogoče bila nameščena zunaj. Počakajte 10 minut, da se temperatura izravna. LOC Aktivirana ključavnica. Odprite ključavnico tipk otroška varovalka. Ura utripa Ura ni nastavljena. Nastavite uro in dan. Utripa OPEN + ura Utripa LIME + ura Aktivirana funkcija odprto okno Aktivirana funkcija zaščite pred vodnim kamnom. Če se prikazuje ta informacija, kadar niso odprta vrata ali okno, je potrebno znižati občutljivost termostatske glave v tem režimu. Funkcija se aktivira vsak dan ob 13:

5 PH50-manual P5612 Informacije na zaslonu Funkcija Parti temperatura samodejna nastavitev 21 C Območje C Temperatura pri neprisotnosti samodejna nastavitev 10 C Območje 7 15 C Zaščita pred mrazom samodejna nastavitev 5 C Območje 4 7 C Glava zaprta, izklopljeno Časovno usklajevanje 2 različnih temperatur temno polje označuje komfortno temperaturo Samodejna nastavitev Komfortna temperatura - 22:00-00:00 Varčna temperatura - 00:00-06:00 Korak 1 Dvigalec se zategne v dokončen položaj, dokler ne bo radiatorska glava popolnoma odprta. Med postopkom bo na zaslonu prikazano P1 CE CONFORMITY DECLARATION We declare under our sole responsibility that PH50 has been found in compliance with essential protective requirements and objectives of EU directive.this declaration loses validity with unauthorized changes of this product. We do not take responsibility for damages caused during transport, by incorrect use or a change or modification of any part of the product. Sprednji del Zadnji del (+) (-) sprememba nastavitve temperature Set potrditev/nastavitev Select Izberi Auto/Manual samodejna/ročna nastavitev Vpogled na zaslon Zunanji del Ko je glava popolnoma odprta, zaslon ne bo svetel in bo prikazana ikona glava odprta Korak 2 Pritisnite kakršnokoli tipko za naslednjo adaptacijo. Dvigalec je zadostno podaljšan, da bo glava zaprta. Na zaslonu bo prikazana ikona glave in P2 Korak 3 Po končanju adaptacije se dvigalec še enkrat zategne, da bo odprl glavo za adaptacijo. Na zaslonu bo prikazana ikona glave in P3 Na koncu uspešne adaptacije se na zaslonu prikaže glavni meni, ura, dan - nujno nastaviti ročno. Adaptacija se mora narediti vedno po zamenjavi baterij. NASTAVITEV URE IN DNE Pritisnite tipko Set. Prikaže se nastavitev ura in dne CLOC. Vrednosti nastavite s tipkama (+) (-), s tipko Set izbiro potrdite. Za premik na naslednjo nastavitev pritisnite tipko Select. Če ne boste pritisnili nobene tipke do 30 sekund, pride do vrnitve v glavni meni. IZBIRA ČASOMERA IN TOPLOTNEGA PROGRAMA Temperaturo lahko kontrolirate s pomočjo časomera ali lahko izberete kateri od 5 toplotnih programov. Pritisnite tipko Auto/Manual in izberite želen program. Preden nastavljeno temperaturo pri programih je mogoče spremeniti s tipko (+) (-). Po izbiri programa počakajte 8 sekund, pride do aktivacije izbranega programa. NASTAVITEV ČASOMERA S časomerom lahko spreminjate nastavitev programov za posamezne dni ali skupine dni. Pritisnite tipko Set na 4 sekunde, na zaslonu se prikaže PRO. Sprostite tipko Set in jo ponovno pritisnite za izbiro drugega dne ali skupine dni. CZ TERMOSTATICKÁ HLAVICE PH50 MONTÁŽ Určena pro všechny druhy běžně dostupných radiátorových ventilů bez nutnosti přerušení tepelné cirkulace. Pokud termohlavice není kompatibilní, postupujte dle informací uvedených v odstavci Kompatibilita. Před instalací vložte do hlavice PH50 baterie. Odstraňte starou termostatovou hlavici uvolněním matice na hlavici radiátoru. Umístěte PH50 na přední část hlavice a ručně utáhněte matici. Poznámka: Vzpěrač PH50 se musí spojit uprostřed se vzpěračem na hlavici. PH50 nesmí být zmáčknutá nebo zaklíněná. Při připojování dbejte na to, aby byl displej dobře čitelný. KOMPATIBILITA Některé radiátorové hlavice nejsou kompatibilní s PH50. Porovnejte Vaši hlavici s informacemi od výrobce a v případě potřeby nainstalujte vhodnou redukci. kompatibilní Potřeba redukce: Danfoss RA Heimeier Junkers Landy + Gyr MNG Honeywell Braukmann Našroubujte redukci na hlavici a točte dokud nezapadne/nezacvakne. VLOŽENÍ/VÝMĚNA BATERIÍ Uvolněte kontrolní část hlavice ze spojovací části stisknutím zámku ve spodní části hlavice a pomalu vytáhněte kontrolní část z přední části podle obrázku. Otevřete bateriový kryt a vložte baterie 2x AA 1,5V dbejte na správnou polaritu baterií! Zavřete kryt a zacvakněte kontrolní část zpět. DISPLAY A KONTROLNÍ JEDNOTKA Displej je v horní části a rozsvítí se po stisknutí tlačítka a zhasne po několika sekundách. Podsvícení nefunguje, je-li slabá baterie nebo motor v chodu. Přední část Info na displeji Mo Tu We Th Fr Sa Su Funkce Aktuální den nebo skupina dnů Aktuální čas nebo jiné info Ukazatel teploty v místnosti Otevřená/zavřená hlavice Slabé baterie Kopírování Komfortní teplota automatické nastavení 21 C Rozmezí 7 30 C Úsporná teplota automatické nastavení 16 C Rozmezí 7 30 C Párty teplota automatické nastavení 21 C Rozmezí C Teplota při nepřítomnosti automatické nastavení 10 C Rozmezí 7 15 C Ochrana před mrazem automatické nastavení 5 C Rozmezí 4 7 C Hlavice uzavřena, vypnuto Načasování 2 rozdílných teplot tmavé pole vyznačuje komfortní teplotu Automatické nastavení Komfortní teplota - 22:00-00:00 Úsporná teplota - 00:00-06:00 Zadní část TOVARNIŠKA NASTAVITEV Zraven prostora za baterije se nahaja tipka Reset. S pomočjo npr. konice svinčnika tipko pritisnite. Pride do resetiranja tovarniške nastavitve. Z resetiranjem pride do izbrisa vseh ročnih nastavitev. Treba bo narediti osnovno nastavitev. OSNOVNA NASTAVITEV/ADAPTACIJA Po vstavitvi baterij izvede zaslon avto test, ki traja 2 sekundi. Potem začne naprava adaptacijo v 3 korakih in se prilagodi Vaši radiatorski glavi. 12 Možnosti: Pon-Tor-Sre-Čet-Pet-Sob-Ned Pon-Pet Sob-Ned Pon-Ned Če ne boste 30 sekund pritisnili nobene tipke, pride do vrnitve do osnovnega menija. Potem, ko boste izbrali dan ali skupino dni, nadaljujte z nastavitvijo. Z vsakim pritiskom tipke Select se boste pomaknili za eno uro naprej. Izberite v določeno uro temperaturo, ki jo želite. Používejte pouze nové alkalické baterie, nepoužívejte nabíjecí baterie. Pokud display nesvítí, zkontrolujte polaritu vložených baterií. Slabé baterie jsou indikovány ikonou. Vyměňte baterie za nové. Během výměny baterií bude zachováno případné naprogramování. 5

6 PH50-manual P5612 (+) (-) změna nastavení teploty Set potvrzení/nastavení Select zvolit Auto/Manual automatické/manuální nastavení Náhled displeje Vnější část TOVÁRNÍ NASTAVENÍ Vedle krytu baterie se nachází tlačítko Reset. Pomocí např. špičky pera zmáčkněte tlačítko. Dojde k resetování do továrního nastavení. Resetováním dojde k vymazání všech manuálních nastavení. Bude nutné provést základní nastavení. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ/ADAPTACE Po vložení baterií provede displej auto test po dobu 2 sekund. Potom přístroj zahájí adaptaci ve 3 krocích a přizpůsobí se Vaší radiátorové hlavici. Krok 1 Vzpěrač se zatáhne do konečné pozice, dokud radiátorová hlavice nebude kompletně otevřena. Během procesu bude na displeji svítit P1. Když je hlavice zcela otevřena, displej nebude svítit a bude zobrazena ikona hlavice otevřena. Krok 2 Stiskněte jakékoliv tlačítko pro další adaptaci. Vzpěrač je dostatečně prodloužen, aby byla hlavice zavřena. Na displeji bude zobrazena ikona hlavice a P2. Krok 3 Po dokončení adaptace se vzpěrač ještě jednou zatáhne, aby otevřel hlavici pro adaptaci. Na displeji bude zobrazena ikona hlavice a P3. Na konci úspěšné adaptace se na displeji zobrazí hlavní menu, čas, den - nutno manuálně nastavit. Adaptace se musí provést vždy po výměně baterií. NASTAVENÍ ČASU A DNE Stiskněte tlačítko Set. Objeví se nastavení času a dne CLOC. Hodnoty nastavte tlačítky (+) (-), tlačítkem Set potvrdíte volbu. Pro přesun na další nastavení stiskněte tlačítko Select. Pokud nestisknete žádné tlačítko během 30 sekund, dojde k návratu do hlavního menu. VOLBA ČASOVAČE A TEPLOTNÍHO PROGRAMU Teplotu můžete kontrolovat pomocí časovače nebo můžete zvolit některý z 5 teplotních programů. Stiskněte tlačítko Auto/Manual a vyberte požadovaný program. Přednastavenou teplotu u programů lze změnit tlačítkem (+) (-). Po zvolení programu vyčkejte 8 sekund, dojde k aktivaci vybraného programu. NASTAVENÍ ČASOVAČE S časovačem můžete měnit nastavení programů pro jednotlivé dny nebo skupiny dnů. Stiskněte tlačítko Set na 4 sekundy, na displeji se zobrazí PRO. Uvolněte tlačítko Set a znovu stiskněte pro výběr jiného dne nebo skupiny dnů. Možnosti: Po-Út-St-Čt-Pá-So-Ne Po-Pá So-Ne Po-Ne Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 30 sekund, dojde k návratu do hlavního menu. Poté, co zvolíte den nebo skupinu dnů, pokračujte v nastavování. Každým stiskem tlačítka Select se přesunete o hodinu dopředu. Zvolte v danou hodinu požadovanou teplotu. Stiskem tlačítka (+) bude nastavena komfortní teplota objeví se černé pole. Stiskem tlačítka (-) bude nastavena úsporná teplota černé pole zmizí. Stiskem tlačítka Set se přesunete na další den. KOPÍROVÁNÍ NASTAVENÍ Můžete zkopírovat nastavení z jednoho dne na jiný nebo na skupinu dnů. Stiskněte tlačítko Set a počkejte, až se na displeji zobrazí Pro a ikona kopírování. Tlačítkem (+) (-) vyberte den, který chcete zkopírovat (např. pondělí viz obrázek). Potvrďte tlačítkem Set. Nyní použijte tlačítko (+) (-) pro přesun na požadovaný den nebo skupinu dnů (např. Po-Pá viz obrázek). Potvrďte tlačítkem Set, bude zobrazeno hlavní menu. Bez potvrzení dojde za 30 sekund k návratu do hlavního menu a nedojde ke zkopírování. ZMĚNA PŘEDVOLENÉ TEPLOTY Tlačítkem (+) (-) můžete změnit teplotu v hlavním menu. Zvolte požadovanou teplotu a potvrďte tlačítkem Set. Bez potvrzení dojde za 8 sekund k návratu do hlavního menu. Změna zůstane aktivní, dokud není dosaženo nastavení jiné hodnoty. DALŠÍ NASTAVENÍ Pro další nastavení stiskněte tlačítko Set po dobu 10 sekund, dokud se nezobrazí OPN. Poté zvolte požadovanou funkci. Jazyk Stiskněte tlačítko Set po dobu 10 sekund, dokud se na displeji neobjeví OPN. Uvolněte tlačítko Set, první volba je nastavení jazyku. Nastavte angličtinu (ENG) nebo němčinu (DEU) tlačítky (+) (-). POKYNY K ÚDRŽBE Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokým teplotám a vlhkosti - môžu spôsobiť poškodenie výrobku, jeho batérie alebo plastových dielov. Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhkosti, nie je určený pre vonkajšie použitie. K čisteniu výrobku používajte iba čistú mäkkú handričku. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, môže dôjsť k poškodeniu plastových dielov. Nepokúšajte sa o servis akejkoľvek časti tohto produktu. Odovzdajte výrobok do predajne, kde ste ho zakúpili. Vyberte vybité batérie, mohlo by dôjsť k poškodeniu výrobku. Používajte iba nové batérie správneho typu. Nepoužívajte dobíjacie batérie. Uistite sa, že sú vložené podľa správnej polarity. Nevhadzujte batérie do ohňa, nerozoberajte. Batérie sú nebezpečným odpadom nevhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Batérie odovzdajte na mieste spätného odberu, napr. v obchode, kde ste výrobok zakúpili. Tento výrobok nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalosti zabraňuje v bezpečnom používaní výrobku, SLO RADIATORSKA TERMOSTATSKA GLAVA PH50 MONTAŽA Namenjena za vse vrste navadnih dostopnih radiatorskih ventilov brez potrebe prekinitve toplotne cirkulacije. Če termostatska glava ni kompatibilna, postopajte po informacijah, ki so navedene v odstavku Kompatibilnost. Pred vgradnjo vstavite v glavo PH50 bateriji. Odstranite staro termostatsko glavo z odvitjem matice na glavi radiatorja. Namestite PH50 na sprednji del glave in ročno matico privijte. Opomba: Dvigalec PH50 se mora priključiti na sredini z dvigalcem na glavi. PH50 ne sme biti stisnjena ali zagozdena. Pri priključitvi pazite na to, da bo zaslon dobro čitljiv. KOMPATIBILNOST Nekatere radiatorske glave niso kompatibilne s PH50. Primerjajte svojo glavo s podatki od proizvajalca in v primeru potrebe instalirajte primerno redukcijo. kompatibilna Potreba redukcije: Danfoss RA Heimeier Junkers Landy + Gyr MNG Honeywell Braukmann Privijte redukcijo na glavo in obrnite, dokler ne zaskoči. VSTAVITEV/ZAMENJAVA BATERIJ Sprostite kontrolni del glave iz povezovalnega dela s pritiskom zapiralnega gumba v spodnjem delu glave in počasi potegnite kontrolni del iz sprednjega dela glej sliko. pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia výrobku osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s výrobkom hrať. Nevyhadzujte výrobok po skončení životnosti ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácií tohto produktu Vám poskytne obecný úrad, organizácia pre spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt zakúpili. Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že následne označené zariadenie PH50 na základe jeho koncepcie a konštrukcie, rovnako ako nami do obehu uvedené prevedenie, je v zhode so základnými požiadavky a ďalšími príslušnými ustanoveniami nariadenia vlády. Pri nami neodsouhlasených zmenách zariadenie stráca toto prehlásenie svoju platnosť. Odprite pokrov za baterije in vstavite bateriji 2 x AA 1,5V pazite na pravilno polarnost baterij! Zaprite pokrov in zataknite kontrolni del nazaj. Uporabljajte le nove alkalne baterije, ne uporabljajte polnilnih baterij. Če zaslon ne sveti, preverite polarnost vstavljenih baterij. Šibki bateriji prikazuje ikona. Zamenjajte bateriji z novimi. Med zamenjavo baterij bo morebitno programiranje ohranjeno. ZASLON IN KONTROLNA ENOTA Zaslon je v zgornjem delu in se prižge po pritisku tipke in ugasne v nekaj sekundah. Osvetlitev zaslona ne deluje, če je šibka baterija ali teče motor. Informacije na zaslonu Mo Tu We Th Fr Sa Su Funkcija Aktualen dan ali skupina dni Aktualna ura ali druge informacije Kazalec temperature v prostoru odprta/zaprta glava Šibki bateriji kopiranje Komfortna temperatura samodejna nastavitev 21 C Območje 7 30 C Varčna temperatura samodejna nastavitev 16 C Območje 7 30 C 6 11

7 ZMENA PREDVOLENEJ TEPLOTY Tlačítkom (+) (-) môžete zmeniť teplotu v hlavnom menu. Zvoľte požadovanú teplotu a potvrďte tlačítkom Set. Bez potvrdenia dôjde za 8 sekúnd k návratu do hlavného menu. Zmena zostane aktívna, dokiaľ nie je dosiahnuté nastavenie inej hodnoty. ĎALŠIE NASTAVENIE Pre ďalšie nastavenie stlačte tlačítko Set po dobu 10 sekúnd, dokiaľ sa nezobrazí OPN. Potom zvoľte požadovanú funkciu. Jazyk Stlačte tlačítko Set po dobu 10 sekúnd, dokiaľ sa na displeji neobjaví OPN. Uvoľnite tlačítko Set, prvá voľba je nastavenie jazyka. Nastavte angličtinu (ENG) alebo nemčinu (DEU) tlačítkami (+) (-). Nastavenie rozsahu ventilu Stlačte tlačítko Set pre nastavenie rozsahu vzpierača ventilu. Zvoľte medzi 1.6mm/2.0mm/2.5mm/3.0mm pre optimálnu kontrolu teploty. Východzia hodnota je 2.5mm. Funkcia otvorené okno (oneskorený štart) Táto funkcia je užitočná napr. pri otvorenom okne alebo dverách. Stlačte tlačítko Set. Termohlavica sa zavrie na 15 minút pre úsporu energie. Môžete nastaviť citlivosť hlavice tlačítkom (+) (-). 0 citlivosť vypnutia. 1 3 stupeň citlivosti Východzia hodnota je 2. Kalibrácia displeja ukazujúca teplotu Inštalovaný teplotný senzor sa vyznačuje vysokou presnosťou. V prípade odchýlky medzi zobrazenou a aktuálnou teplotou možno nastaviť tlačítkom (+) (-) rozmedzí ± 0.5 C až ± 3.5 C. Voľbu potvrďte tlačítkom Set. Ochrana hlavice Hlavice sa môže uzavrieť, pokiaľ nebude dlhšiu dobu používaná (vodný kameň). Preto sa hlavice automaticky aktivuje každý deň v 13:00, pokiaľ nedošlo k aktivácií behom predošlých 12 hodín. Túto automatickú aktiváciu môžete zrušiť tlačítkom (+) (-). Tlačítkom Set potvrdíte voľbu. ADAPTÁCIA Stlačte tlačítko Set, dokiaľ sa neobjaví ADAP pre znovu vykonanie adaptácie. DETSKÁ POISTKA Stlačte tlačítko Select po dobu 3 sekúnd. Na displeji sa zobrazí LOC. Uvoľnite tlačítko, poistka je aktivovaná. Pri stlačení akéhokoľvek tlačítka sa zobrazí LOC na 2 sekundy. Pre zrušenie zámku stlačte tlačítko LOC po dobu 3 sekúnd, indikátor blikne. RIEŠENIE PROBLÉMOV Info na displeji Chyba Riešenie Er1 Er2 Er3 Er4 Er5 Ger Bat --.- HI LO ventil nie je kompatibilní Proces vzpierača bol príliš krátky. ventil nie je kompatibilní Proces vzpierača bol príliš dlhý. ventil nie je kompatibilní Proces vzpierača bol nepravideľlný. ventil nie je kompatibilní Prekročený max. časový limit. rýchlosť motoru nie je štandardná. Pohon ventilu nie je správne nainštalovaný na kontrolnej jednotke. Slabé batérie pri inštalácií. Slabé batérie pri prevádzke. Nemožno zmerať teplotu. Vysoká teplota Nízka teplota Znovu vykonajte inštaláciu. Stlačte reset a znovu vykonajte adaptáciu. Skontrolujte kompatibilitu ventilu. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo upchaný ventil. Skontrolujte správnosť inštalácie na ventile. Skontrolujte možnosť upchania vodným kameňom. Stlačte tlačítko Reset a znovu nastavte. Skontrolujte správnosť nainštalovania. Vymeňte batérie. Vymeňte batérie a stlačte Reset. Stlačte Reset. Jednotka mohla byť umiestnená vonku. Počkajte 10 minút, až sa teplota vyrovná. LOC Aktivovaný zámok. Zrušte zámok tlačítok detská poistka Hodiny blikajú Čas nie je nastavený Nastavte čas a deň Bliká OPEN + hodiny Bliká LIME + hodiny Technické parametre Aktivovaná funkcia otvorené okno Aktivovaná funkcia ochrany pred vodným kameňom. Pokiaľ sa táto info zobrazuje, keď nie sú otvorené dvere alebo okno, je nutné znížiť citlivosť termohlavice v tomto režime. Funkcia sa aktivuje každý deň v 13:00. Typ programovateľná termostatická hlavica Teplotní rozsah 4 30 C nastaviteľná 0 40 C rozsah meraní Mód auto (program), manuálne, vypnuté Jazyk Angličtina, Nemčina Funkcia Kontrola rozsahu teplôt, Funkcia otvorené okno (oneskorený štart), Ochrana hlavice proti vodnému kameňu Napájanie 2x 1,5V AA Rozmery 107 x 58 x 93 mm Prevádzková teplota 0 C 50 C Skladovacia teplota -20 C 60 C Vlhkosť 5-95% RH (prevádzková a skladovacia) Nastavení rozsahu ventilu Stiskněte tlačítko Set pro nastavení rozsahu vzpěrače ventilu. Zvolte mezi 1.6mm/2.0mm/2.5mm/3.0mm pro optimální kontrolu teploty. Výchozí hodnota je 2.5mm. Funkce otevřené okno (opožděný start) Tato funkce je užitečná např. při otevřeném okně nebo dveřích. Stiskněte tlačítko Set. Termohlavice se zavře na 15 minut pro úsporu energie. Můžete nastavit citlivost hlavice tlačítkem (+) (-). 0 citlivost vypnuta. 1 3 stupeň citlivosti Výchozí hodnota je 2. Kalibrace displeje ukazující teplotu Instalovaný teplotní senzor se vyznačuje vysokou přesností. V případě odchylky mezi zobrazenou a aktuální teplotou lze nastavit tlačítkem (+) (-) rozmezí ± 0.5 C až ± 3.5 C. Volbu potvrďte tlačítkem Set. Ochrana hlavice Hlavice se může uzavřít, pokud nebude delší dobu používána (vodní kámen). Proto se hlavice automaticky aktivuje každý den v 13:00, pokud nedošlo k aktivaci během předešlých 12 hodin. Tuto automatickou aktivaci můžete zrušit tlačítkem (+) (-). Tlačítkem Set potvrdíte volbu. ADAPTACE Stiskněte tlačítko Set, dokud se neobjeví ADAP pro znovu provedení adaptace. DĚTSKÁ POJISTKA Stiskněte tlačítko Select po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí LOC. Uvolněte tlačítko, pojistka je aktivována. Při stisku jakéhokoliv tlačítka se zobrazí LOC na 2 sekundy. Pro zrušení zámku stiskněte tlačítko LOC po dobu 3 sekund, indikátor blikne. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Info na displeji Chyba Řešení Er1 Er2 Er3 Er4 ventil není kompatibilní Proces vzpěrače byl příliš krátký. ventil není kompatibilní Proces vzpěrače byl příliš dlouhý. ventil není kompatibilní Proces vzpěrače byl nepravidelný. ventil není kompatibilní Překročen max. časový limit. Znovu proveďte instalaci. Stiskněte reset a znovu proveďte adaptaci. Zkontrolujte kompatibilitu ventilu. Zkontrolujte, není-li poškozený nebo ucpaný ventil. Info na displeji Chyba Řešení Er5 Ger Bat rychlost motoru není standardní. Pohon ventilu není správně nainstalovaný na kontrolní jednotce. Slabé baterie při instalaci. Slabé baterie při provozu. Zkontrolujte správnost instalace na ventilu. Zkontrolujte možnost ucpání vodním kamenem. Stiskněte tlačítko Reset a znovu nastavte. Zkontrolujte správnost nainstalování. Vyměňte baterie. Vyměňte baterie a stiskněte Reset Nelze změřit teplotu. Stiskněte Reset. HI LO Vysoká teplota Nízká teplota Jednotka mohla být umístěna venku. Počkejte 10 minut, až se teplota vyrovná. LOC Aktivován zámek. Zrušte zámek tlačítek dětská pojistka Hodiny blikají Čas není nastaven Nastavte čas a den Bliká OPEN + hodiny Bliká LIME + hodiny Technické parametry Aktivovaná funkce otevřené okno Aktivovaná funkce ochrany před vodním kamenem. Pokud se toto info zobrazuje, když nejsou otevřené dveře nebo okno, je nutné snížit citlivost termohlavice v tomto režimu. Funkce se aktivuje každý den v 13:00. Typ programovatelná termostatická hlavice Teplotní rozsah 4 30 C nastavitelná 0 40 C rozsah měření Mód auto (program), manuální, vypnuto Jazyk Angličtina, Němčina Funkce Kontrola rozsahu teplot, Funkce otevřené okno (opožděný start), Ochrana hlavice proti vodnímu kameni Napájení 2x 1,5V AA Rozměry 107 x 58 x 93 mm Provozní teplota 0 C 50 C Skladovací teplota -20 C 60 C Vlhkost 5-95% RH (provozní i skladovací) POKYNY K ÚDRŽBĚ Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysokým teplotám a vlhkosti - mohou způsobit poškození výrobku, jeho baterie nebo plastových dílů. Nevystavujte výrobek dešti ani vlhkosti, není určen pro venkovní použití. K čištění výrobku používejte pouze čistý měkký hadřík. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, může dojít k poškození plastových dílů. Nepokoušejte se o servis jakékoliv části tohoto produktu. Předejte výrobek do prodejny, kde jste jej zakoupili. Vyjměte vybité baterie, mohlo by dojít k poškození výrobku. Používejte pouze nové baterie správného typu. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Ujistěte se, že jsou vloženy podle správné polarity. Nevhazujte baterie do ohně, nerozebírejte. Baterie jsou nebezpečným odpadem nevhazujte do běžného komunálního odpadu. Baterie odevzdejte na místě zpětného odběru, např. v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkuše- 10 7

8 PH50-manual P5612 nosti a znalosti zabraňuje v bezpečném používání výrobku, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití výrobku osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s výrobkem hrát. Nevyhazujte výrobek po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá SK TERMOSTATICKÁ HLAVICA PH50 MONTÁŽ Určená pre všetky druhy bežne dostupných radiátorových ventilov bez nutnosti prerušenia tepelnej cirkulácie. Pokiaľ termohlavica nie je kompatibilná, postupujte podľa informácií uvedených v odstavci Kompatibilita. Pred inštaláciou vložte do hlavice PH50 batérie. Odstráňte starú termostatovú hlavicu uvoľnením matice na hlavici radiátora. Umiestnite PH50 na prednú časť hlavice a ručne utiahnite maticu. Poznámka: Vzpierač PH50 sa musí spojiť uprostred so vzpieračom na hlavici. PH50 nesmie byť stlačená alebo zakliesnená. Pri pripojovaní dbajte na to, aby bol displej dobre čitateľný. KOMPATIBILITA Niektoré radiátorové hlavice nie sú kompatibilné s PH50. Porovnajte Vašu hlavicu s informáciami od výrobcu a v prípade potreby nainštalujte vhodnú redukciu. kompatibilná Potreba redukcie: Danfoss RA Heimeier Junkers Landy + Gyr MNG Honeywell Braukmann Naskrutkujte redukciu na hlavicu a točte dokiaľ nezapadne/nezacvakne. VLOŽENIE/VÝMENA BATÉRIÍ Uvoľnite kontrolnú časť hlavice zo spojovacej časti stlačením zámku v spodnej časti hlavice a pomaly vytiahnite kontrolnú časť z prednej časti podľa obrázku. Otvorte batériový kryt a vložte batérie 2x AA 1,5V dbajte na správnu polaritu batérií! Zavrite kryt a zacvaknite kontrolnú časť späť. k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že následně označené zařízení PH50 na základě jeho koncepce a konstrukce, stejně jako námi do oběhu uvedené provedení, je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními nařízení vlády. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Používajte iba nové alkalické batérie, nepoužívajte nabíjacie batérie. Pokiaľ display nesvieti, skontrolujte polaritu vložených batérií. Slabé batérie sú indikované ikonou. Vymeňte batérie za nové. Behom výmeny batérií bude zachované prípadne naprogramovanie. DISPLAY A KONTROLNÁ JEDNOTKA Displej je v hornej časti a rozsvieti sa po stlačení tlačítka a zhasne po niekoľkých sekundách. Podsvietenie nefunguje, ak je slabá batéria alebo motor v chode. Info na displeji Mo Tu We Th Fr Sa Su Funkcia Aktuálny deň alebo skupina dní Aktuálny čas alebo iné info ukazovateľ teploty v miestnosti otvorená/zavretá hlavica slabé batérie kopírovanie Komfortná teplota automatické nastavenie 21 C Rozmedzie 7 30 C Úsporná teplota automatické nastavenie 16 C Rozmedzie 7 30 C Party teplota automatické nastavenie 21 C Rozmedzí C Teplota pri neprítomnosti automatické nastavenie 10 C Rozmedzie 7 15 C Ochrana pred mrazom automatické nastavenie 5 C Rozmedzie 4 7 C Hlavice uzavretá, vypnuté Načasovanie 2 rozdielnych teplôt tmavé pole vyznačuje komfortnú teplotu Automatické nastavenie Komfortná teplota - 22:00-00:00 Úsporná teplota - 00:00-06:00 Predná časť Zadná časť (+) (-) zmena nastavenia teploty Set potvrdenie/nastavenie Select Zvoliť Auto/Manual automatické/manuálne nastavenie Náhled displeje Vonkajšia časť TOVÁRENSKÉ NASTAVENIE Vedľa krytu batérie sa nachádza tlačítko Reset. Pomocou napr. špičky pera stlačte tlačítko. Dôjde k resetovaniu do továrenského nastavenia. Resetovaním dôjde k vymazaniu všetkých manuálnych nastavení. Bude nutné vykonať základné nastavenie. ZÁKLADNÉ NASTAVENIE/ADAPTÁCIA Po vložení batérií vykoná displej auto test po dobu 2 sekúnd. Potom prístroj zaháji adaptáciu v 3 krokoch a prispôsobí sa Vašej radiátorovej hlavici. Krok 1 Vzpierač sa zatiahne do konečnej pozície, dokiaľ radiátorová hlavice nebude kompletne otvorená. Behom procesu bude na displeji svietiť P1 Keď je hlavice úplne otvorená, displej nebude svietiť a bude zobrazená ikona hlavice otvorená Krok 2 Stlačte akékoľvek tlačítko pre ďalšiu adaptáciu. Vzpierač je dostatočne predĺžený, aby bola hlavica zavretá. Na displeji bude zobrazená ikona hlavice a P2 Krok 3 Po dokončení adaptácie sa vzpierač ešte raz zatiahne, aby otvoril hlavicu pre adaptáciu. Na displeji bude zobrazená ikona hlavice a P3 Na konci úspešnej adaptácie sa na displeji zobrazí hlavné menu, čas, deň - nutné manuálne nastaviť. Adaptácia sa musí vykonať vždy po výmene batérií. NASTAVENIE ČASU A DŇA Stlačte tlačítko Set. Objaví sa nastavenie času a dňa CLOC. Hodnoty nastavte tlačítkami (+) (-), tlačítkom Set potvrdíte voľbu. Pre presun na ďalšie nastavenie stlačte tlačítko Select. Pokiaľ nestlačíte žiadne tlačítko behom 30 sekúnd, dôjde k návratu do hlavného menu. VOĽBA ČASOVAČA A TEPLOTNÉHO PROGRAMU Teplotu môžete kontrolovať pomocou časovača alebo môžete zvoliť niektorý z 5 teplotných programov. Stlačte tlačítko Auto/Manual a vyberte požadovaný program. Prednastavenú teplotu u programov možno zmeniť tlačítkom (+) (-). Po zvolení programu vyčkajte 8 sekúnd, dôjde k aktivácií vybraného programu. NASTAVENIE ČASOVAČA S časovačom môžete meniť nastavenie programov pre jednotlivé dni alebo skupiny dní. Stlačte tlačítko Set na 4 sekundy, na displeji sa zobrazí PRO. Uvoľnite tlačítko Set a znovu stlačte pre výber iného dňa alebo skupiny dní. Možnosti: Po-Ut-St-Št-Pia-So-Ne Po-Pia So-Ne Po-Ne Pokiaľ nestlačíte žiadne tlačítko po dobu 30 sekúnd, dôjde k návratu do hlavného menu. Potom, čo zvolíte deň alebo skupinu dní, pokračujte v nastavovaní. Každým stlačením tlačítka Select sa presuniete o hodinu dopredu. Zvoľte v danú hodinu požadovanú teplotu. Stlačením tlačítka (+) bude nastavená komfortná teplota objaví sa čierne pole. Stlačením tlačítka (-) bude nastavená úsporná teplota čierne pole zmizne. Stlačením tlačítka Set sa presuniete na ďalší deň. KOPÍROVANIE NASTAVENIE Môžete skopírovať nastavenie z jedného dňa na iný alebo na skupinu dní. Stlačte tlačítko Set a počkajte, až sa na displeji zobrazí Pro a ikona kopírovania. Tlačítkom (+) (-) vyberte deň, ktorý chcete skopírovať (napr. pondelok viď. obrázok). Potvrďte tlačítkom Set. Teraz použite tlačítko (+) (-) pre presun na požadovaný deň alebo skupinu dní (napr. Po-Pia viď obrázok). Potvrďte tlačítkom Set, bude zobrazené hlavné menu. Bez potvrdenia dôjde za 30 sekúnd k návratu do hlavného menu a nedôjde ku skopírovaniu. 8 9

Návod k obsluze programovatelná hlavice SALUS PH55 s týdenním režimem

Návod k obsluze programovatelná hlavice SALUS PH55 s týdenním režimem Návod k obsluze programovatelná hlavice SALUS PH55 s týdenním režimem Děkujeme, že jste si zakoupili produkt firmy SALUS. 1. Montáž PH55 můžete namontovat na všechny druhy běžně dostupných radiátorových

Více

TERMOSTATICKÁ HLAVICA T30

TERMOSTATICKÁ HLAVICA T30 SK TERMOSTATICKÁ HLAVICA T30 Technické parametre: Rozsah riadenia teploty: 5 až 30 C (0,5 C rozlíšenie) Rozsah zobrazenej teploty: 0 30 C (0, C rozlíšenie) Napájanie:,5 V AA (súčasťou balenia) Maximálny

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA OBSAH STRUČNÝ NÁVOD STRUČNÝ NÁVOD OBSAH 1. STRUČNÝ NÁVOD 1 Rychlý start 02 2 Displej 03 3 Tlačítko 04 4 Provoz 08 3 4 5 6 Posuvné dveře (uzavřené)

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

PH60 je programovatelná digitální hlavice pro ovládání ventilu radiátoru. Má tyto vlastnosti:

PH60 je programovatelná digitální hlavice pro ovládání ventilu radiátoru. Má tyto vlastnosti: Děkujeme vám, že jste zvolili kvalitní výrobek značky SALUS. PH60 je programovatelná digitální hlavice pro ovládání ventilu radiátoru. Má tyto vlastnosti: 1. Přesné digitální ovládání 2. Sedmidenní programy,

Více

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko

Více

NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW

NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW ohřev větrání chlazení podlahové VERZE 17.12 TUV objektů objektů vytápění Opatrně vyjměte z instalačního rámečku. V horní části je plastová aretace. Carefully remove the installation frame. In the upper

Více

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2 NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk

Více

ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900

ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900 ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900 NÁVOD K OBSLUZE Doporučujeme Vám, aby jste si před uvedením do provozu pečlivě pročetli Návod k obsluze. Jen tak budete moci plně využít všech možností

Více

If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the

Více

N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data

N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ Důležitá bezpečtnostní upozornění: CU 345-STT je 7-dení programovatelný regulator teploty pro podlahové vytápění a

Více

www.agf-zavlahy.cz ORBIT Irrigation Products, Inc.

www.agf-zavlahy.cz ORBIT Irrigation Products, Inc. ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití DIGITÁLNÍ BATERIOVÝ ČASOVÝ SPÍNAČ BUDDY pro připojení na zahradní kohout Model: 94162 www.agf-zavlahy.cz 1 Protokoly: Mezinárodní modely mají

Více

Bezdrátová termostatická hlavice

Bezdrátová termostatická hlavice Bezdrátová termostatická hlavice Model: TRV10RF INSTALAČNÍ MANUÁL Obsah krabice Obsah balení Ikony použité v tomto návodě: Bezpečnostní pokyny Důležitá informace Tip Obsah : Obsah balení Úvod Shoda výrobku

Více

Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na zadní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie udržu

Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na zadní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie udržu Ovládací jednotka ORBIT EASY CONTROL S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM návod k obsluze Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na zadní straně ovládacího panelu

Více

Get Started Začínáme Začíname

Get Started Začínáme Začíname Get Started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included spacers

Více

PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT

PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PRO VŠECHNY TYPY VYTÁPĚNÍ 4 TEPLOTNÍ ZMĚNY NA DEN NEZÁMRZOVÁ TELOTA 5 C PT11 NOVÝ DESIGN - JEDNODUCHÉ OVLÁDÁNÍ - SNADNÁ MONTÁ MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ Termostat instalujte na vhodné

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click

Více

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr Před použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr Úvod Teploměry sérii EM588 a EM589 jsou mikroprocesorem řízené digitální teploměry. Jsou přesné a snadno se ovládají.

Více

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

účinného řízení vytápění a značných úspor díky individuální není potřeba rozvádět žádné vodiče a instalace jednotky je tak

účinného řízení vytápění a značných úspor díky individuální není potřeba rozvádět žádné vodiče a instalace jednotky je tak Gratulujeme, že jste si zakoupili vícezónový bezdrátový systém Honeywell evohome. Samostatná bezdrátová jednotka evotouch umožňuje individuální ovládání prostorové teploty až v 8 zónách. Díky tomuto systému

Více

NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOKY

NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOKY NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOKY Rádi bychom vám poděkovali za to, že jste si zakoupili naši klimatizaci. Před použitím klimatizační jednotky se důkladně seznamte s návodem k použití.

Více

/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č

/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č /CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č. 128787 Návod k obsluze Popis - Třísegmentové zobrazení hodin, času buzení a data - zobrazení aktuálního času v hodinách a minutách - zobrazení času buzení v hodinách

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105

BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105 affiliates reserve the right to make improvements or changes to this document and the products and services described at any time, without notice or obligation. Hereby, Emos spol. s r. o., declares that

Více

Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze

Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a Návod k obsluze Před provozem si pozorně přečtěte návod k obsluze. Ponechte jej pro další nahlédnutí. - strana 1 - Možnosti nastavení Provozní režim:

Více

TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller

TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller KBRC01A UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1. Popis dotykového displeje (Touch LCD Wall Controller) Dotykový LCD nástěnný ovladač je příslušenství adaptéru KKRP01A které

Více

Ovládací jednotka K rain RPS616. návod k obsluze

Ovládací jednotka K rain RPS616. návod k obsluze Ovládací jednotka K rain RPS616 návod k obsluze Pro správnou funkci jednotky je třeba zapojit baterii 9V pro udržení naprogramovaných dat v případě výpadku elektřiny. Použijte alkalickou baterii, vyměňujte

Více

Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ

Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Při zapnutém termostatu: Stiskněte tlačítko M a podržte je tři vteřiny stisknuté. Stisknutím nebo vyberete následující nastavení: 00 = bez časovače (funkce časovače vypnuta)

Více

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu

Více

D ů le ž itá u p o z o rn ě n í Technická specifikace: P o p is d isp le je Z p ů s o b se jm u tí p ře d n í části te rm o sta tu

D ů le ž itá u p o z o rn ě n í Technická specifikace: P o p is d isp le je Z p ů s o b se jm u tí p ře d n í části te rm o sta tu C ZI Termostat Termostat P5604je určen k ovládánítopných nebo klimatizačních systémů. Důležitá u pozornění Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle či klimatizačního

Více

OBSAH BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...1 MODEL A SPECIFIKACE...1 TLAČÍTKA A JEJICH FUNKCE...2 INDIKÁTORY A FUNKCE...5 PROVOZNÍ POKYNY...6

OBSAH BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...1 MODEL A SPECIFIKACE...1 TLAČÍTKA A JEJICH FUNKCE...2 INDIKÁTORY A FUNKCE...5 PROVOZNÍ POKYNY...6 POZNÁMKA 1. Obrázek na obalu slouží pouze jako ukázka a může se lišit od Vámi zakoupeného produktu. 2. Před zahájením používání klimatizačního zařízení si pročtěte kapitolu BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ. 3. Tato

Více

T325C - Prostorový dotykový termostat programovatelný s čidlem

T325C - Prostorový dotykový termostat programovatelný s čidlem Návod k obsluze T325C - Prostorový dotykový termostat programovatelný s čidlem Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje

Více

TÝDENNÍ PROGRAMOVATELNÁ HLAVICE K 470H

TÝDENNÍ PROGRAMOVATELNÁ HLAVICE K 470H TÝDENNÍ PROGRAMOVATELNÁ HLAVICE K 470H Před instalací zařízení si pěčlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro další konzultace. K naprogramování hlavice je možné využít, USB klíč s programem pro PC,

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES

Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES Z důvodu možných změn norem a výrobků jsou informace a obrázky uvedené v tomto dokumentu závazné jen tehdy, pokud jsou od nás potvrzeny. Programovatelný

Více

Dálkové ovládání Návod k použití

Dálkové ovládání Návod k použití Dálkové ovládání Návod k použití Pečlivě si prostudujte tyto pokyny pro bezpečné a správné používání tohoto výrobku. Uchovejte návod pro budoucí použití. 1 Obsah Opatření Popis ovládacích prvků Použití

Více

Bezdrátová hlavice xcomfort pro regulaci vytápění. Návod k obsluze

Bezdrátová hlavice xcomfort pro regulaci vytápění. Návod k obsluze Bezdrátová hlavice xcomfort pro regulaci vytápění Návod k obsluze CHVZ-01/03 Copyright: Eaton GmbH 11/ 2011 Obsah Bezdrátová hlavice xcomfort 1 Základní informace... 3 1.1 Bezpečnostní pokyny... 3 1.2

Více

Návod k použití Termostat FH-CWP

Návod k použití Termostat FH-CWP Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.

Více

Danfoss ECtemp Next Plus Elektronický inteligentní programovatelný termostat

Danfoss ECtemp Next Plus Elektronický inteligentní programovatelný termostat Danfoss ECtemp Next Plus Elektronický inteligentní programovatelný termostat electricheating.danfoss.com Obsah Danfoss ECtemp Next Plus 1 Úvod.......................... 3 1.1 Technické údaje................

Více

Automatická zavlažovací řídící jednotka. Pokyny pro instalaci a použití

Automatická zavlažovací řídící jednotka. Pokyny pro instalaci a použití Automatická zavlažovací řídící jednotka Pokyny pro instalaci a použití J + J závlahové systémy, s.r.o., Senice 24, 290 01 Poděbrady, tel./fax: 325 652 064, 325 652 365-6, mobil: 602 248 366, e-mail: jerabek@zavlahy-jerabek.cz,

Více

PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM

PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM PT23 VELKÝ PŘEHLEDNÝ DISPLEJ S DOTYKOVÝM OVLÁDÁNÍM vhodný pro všechny typy kotlů s ON / OFF ovládáním týdenní program (nastavitelný) 6 teplotních změn na každý

Více

Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth. Uživatelská příručka

Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth. Uživatelská příručka Představení produktu Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth Uživatelská příručka Chytrá zásuvka Revogi Bluetooth Smart Meter využívá ke svému ovládání moderní technologii Bluetooth

Více

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné

Více

Úvod. Prehľad funkcií NORMAL OPERATION

Úvod. Prehľad funkcií NORMAL OPERATION 2 Úvod Ďakujeme Vám, že ste si kúpili univerzálny diaľkový ovládač Philips. Diaľkový ovládač SBC RU 252 je navrhnutý pre jednoduchú obsluhu viacerých zariadení u vás doma. Môže nahradiť až štyri diaľkové

Více

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

Amp1.

Amp1. Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO

INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY ZAJIŠŤUJE DODAVATEL/ SERVIS A NÁHRADNÉ DIELY ZABEZPEČUJE DODAVATEĽ SEVEN SPORT s. r. o., Dělnická 957, 749

Více

BEZDRÁTOVÝ PROSTOROVÝ TERMOSTAT

BEZDRÁTOVÝ PROSTOROVÝ TERMOSTAT BEZDRÁTOVÝ PROSTOROVÝ TERMOSTAT BPT710 PRO OVLÁDÁNÍ TOPNÝCH ZAØÍZENÍ Komfortní ovládání pro: přímotopy podlahové topení sálavé panely, infrapanely plynové a elektrické kotle (pouze s přijímačem BPT002)

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Nastavení a pracovní postup Práce s analyzátorem Před zapnutím analyzátoru postupujte podle následných kroků. Analyzátor STANDARD F100 používá 5V/2A AC/DC adaptér nebo 4 AA alkalické

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL INFRA OVLADAČ

UŽIVATELSKÝ MANUÁL INFRA OVLADAČ UŽIVATELSKÝ MANUÁL Česky UŽIVATELSKÝ MANUÁL INFRA OVLADAČ Dálkové ovládání Součásti: Poznámka: *Volitelné tlačítko Tlačítko ON/OFF: stiskněte tlačítko pro spuštění jednotky. Dalším stisknutím ji zastavíte.

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE

DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA NÁVOD K INSTALACI Strana 1-8 AHI CARRIER S.E. EUROPE AIR CONDITIONING S.A. 18, KIFISOU AVENUE 0442 ATHENS, GREECE TEL.: +30-210-6796300. OBSAH

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

RAMSES 811 top RAMSES 812 top

RAMSES 811 top RAMSES 812 top 310 981 03 RAMSES 811 top RAMSES 812 top Ref. č. 811 9 032 Ref. č. 812 00 32 Montážní návod 1 Obsah 1 Použití a popis... 1 2 Bezpečnostní pokyny... 1 3 Popis a montáž... 2 3.1 Náhled na přístroj... 2 3.2

Více

Ampermetr klešťový EM264

Ampermetr klešťový EM264 Ampermetr klešťový EM264 Úvod Tento AC/DC ampérmetr je založen na technologii Hallova jevu a je navržen, aby byl použit ve spojení s multimetrem pro měření AC a DC proudu. Zapojení baterie VAROVÁNÍ - Abyste

Více

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze. testo 410-2 Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

Jak importovat profily do Cura (Windows a

Jak importovat profily do Cura (Windows a Jak importovat profily do Cura (Windows a macos) Written By: Jakub Dolezal 2019 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 10 Step 1 Stažení Cura profilů V tomto návodu se dozvíte, jak importovat a aktivovat nastavení

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

TomTom Referenčná príručka

TomTom Referenčná príručka TomTom Referenčná príručka Obsah Rizikové zóny 3 Rizikové zóny vo Francúzsku... 3 Upozornenia na rizikové zóny... 3 Zmena spôsobu upozornenia... 4 tlačidlo Ohlásiť... 4 Nahlásenie novej rizikovej zóny

Více

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

Samostatná el. klika s klávesnicí Standalone el. Latch with Keypad DP-ZM-ES-K NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASSEMBLY AND OPERATING

Samostatná el. klika s klávesnicí Standalone el. Latch with Keypad DP-ZM-ES-K NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASSEMBLY AND OPERATING CZ EN Samostatná el. klika s klávesnicí Standalone el. Latch with Keypad DP-ZM-ES-K NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASSEMBLY AND OPERATING CZ Balení obsahuje Elektronickou kliku s klávesnicí (1ks) Aretační válec

Více

Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135

Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135 Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135 Prosím, uložte si tyto informace i pro další případné použití. Obsah 1. Úvod... 1 2. Popis... 2 3. Funkce... 2 3.1. Příjem časového signálu... 2

Více

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento

Více

Roline USB 2.0 elektronický přepínač 2:1 (4:1)

Roline USB 2.0 elektronický přepínač 2:1 (4:1) Roline USB 2.0 elektronický přepínač 2:1 (4:1) Katalogové číslo: 14.01.2335, 14.01.2336 Balení 1x 2-portový (14.01.2335) nebo 4-portový (14.01.2336) USB 2.0 elektronický přepínač 1x 1,8 m USB kabel typ

Více

Gril na prasiatko s elektromotorom

Gril na prasiatko s elektromotorom Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

DA-9000. Digitální detektor alkoholu. Jsme rádi, že jste si vybrali alkohol tester DA 9000. Věříme, že až se blíže seznámíte s tímto přístrojem,

DA-9000. Digitální detektor alkoholu. Jsme rádi, že jste si vybrali alkohol tester DA 9000. Věříme, že až se blíže seznámíte s tímto přístrojem, Digitální detektor alkoholu DA-9000 Jsme rádi, že jste si vybrali alkohol tester DA 9000. Věříme, že až se blíže seznámíte s tímto přístrojem, budete přesvědčeni o spolehlivosti a přesnosti technologie

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER Návod na používanie 10021654 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA. Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky.

SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA. Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky. SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky. ZAČÍNAME Obsah balenia: Senzor na meranie teploty a vlhkosti SWS 500 Používateľská príručka 2x batéria 1,5 V typu AA

Více

Návod k obsluze. testo 610

Návod k obsluze. testo 610 Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)

Více

Pokojový termostat EURO-309, dotykový Kód:

Pokojový termostat EURO-309, dotykový Kód: Návod k použití CZ Pokojový termostat EURO-309, dotykový Kód: 4737873 Děkujeme Vám za projevenou důvěru zakoupením výrobku značky FK technics. Tento návod Vás seznámí s uvedeným výrobkem, jeho funkcemi

Více

Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL.

Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL. Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ÚVOD Blahopřejme k zakoupení meteorologické stanice. Balení obsahuje základní

Více

ORBIT Irrigation Products, Inc.

ORBIT Irrigation Products, Inc. ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití DIGITÁLNÍ BATERIOVÝ ČASOVÝ SPÍNAČ BUDDY pro připojení na zahradní kohout Model: 94162 www.agf-zavlahy.cz 1 Protokoly: Mezinárodní modely mají

Více

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 Obsah Bezpečnostní informace Upozornění Záruka Příslušenství Úvod Přední panel Displej Zprávy na displeji Tlačítka Otočný přepínač Vstupní zdířka Popis Funkcí Možnosti

Více

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového

Více

Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek. Stav kontaktů relé zap = On, vyp = OFF

Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek. Stav kontaktů relé zap = On, vyp = OFF TR 635 top TERMINA 1kanálové týdenní spínací hodiny Podle verze je výrobcem přednastaven čas a pravidlo přepínání letního a zimního času. Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek Stav kontaktů relé

Více

Uživatelský manuál Programovatelný termostat VDT 001

Uživatelský manuál Programovatelný termostat VDT 001 Uživatelský manuál Programovatelný termostat VDT 001 Obsah balení: 1 ks programovatelný termostat 2 ks 6x1 šroubky 2 ks úchytek na stěnu 1 ks montážní destička na zeď 1 ks uživatelský manuál Teplotní režim:

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

±2 20 C ± F

±2 20 C ± F Vlhkoměr s alarmem ETP110 Úvod Tento přístroj je multifunkčním teploměrem s vlhkoměrem. Pokud vlhkost přesáhne horní limit nebo klesne pod dolní limit, spustí se varování. Senzor lze upevnit na měřič nebo

Více

Návod k obsluze. testo 540

Návod k obsluze. testo 540 Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)

Více

Microsoft Lync WEB meeting

Microsoft Lync WEB meeting User - documentation ENU and CZ version Microsoft Lync WEB meeting - Připojení k WEB meetingu prostřednictvím Microsoft Lync Date: 10. 5. 2013 Version: 0.2 ENU, CZ www.axiomprovis.cz Version description:

Více

Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na pravé horní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie

Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na pravé horní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie Ovládací jednotka ORBIT EASY CONTROL návod k obsluze Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na pravé horní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie

Více

CDH-420. Měřič vodivosti

CDH-420. Měřič vodivosti CDH-420 Měřič vodivosti Úvod Měřič vodivosti model CDH-420 je robustní vodotěsný přístroj vhodný pro měření v průmyslových podmínkách. Přístroj CDH-420 kontinuálně zobrazuje měřenou hodnotu teploty, vodivosti,

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Tento návod poskytuje základní instrukce k instalaci a používání indikátoru Ezi Weigh 5.

Tento návod poskytuje základní instrukce k instalaci a používání indikátoru Ezi Weigh 5. Tento návod poskytuje základní instrukce k instalaci a používání indikátoru Ezi Weigh 5. Než začnete Nabití interního akumulátoru Poznámka: Před použitím indikátoru se ujistěte, že baterie je plně nabitá.

Více