REJSTŘÍK Dokument: DPD00170A Datum uvedení verze:
|
|
- Erik Blažek
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1
2 VACON 0 REJSTŘÍK Dokument: DPD00170A Datum uvedení verze: Bezpečnost Nebezpečí Varování Uzemnění a ochrana před poruchou uzemnění Změna třídy ochrany EMC Spuštění motoru Potvrzení dodávky Štítek Výrobek upraven Vybalení a vyzvednutí střídavého pohonu Kód označení typu Sáček s příslušenstvím Montáž Rozměry Chlazení Silové kabely UL normy kabelů Dimenzování a volba kabelu Kabely brzdného rezistoru Řídicí kabely Instalace kabelů Kontroly izolace kabelu a motoru Uvedení do provozu Uvedení frekvenčního měniče do provozu Řídicí jednotka Kabely řídicí jednotky Připojení komunikační sběrnice Velikosti řídicích kabelů Ethernetový datový kabel Bariéry galvanické izolace Řídicí svorky a dvoupolohové přepínače Technická data výrobku Jmenovitý výkon měniče Definice přetížitelnosti Vacon technické údaje Technické informace o řídicích připojeních hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com
3 VACON 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ - EU My Název výrobce: Vacon Oyj Adresa výrobce: P.O.Box 25 Runsorintie 7 FIN VAASA Finsko zde prohlašujeme, že výrobek Název výrobku: Frekvenční měnič Vacon 100 Model: Vacon 100 3L L byl navržen a vyroben v souladu s těmito normami: Bezpečnost: EN (2007) EMC: EN (2004) EN a splňuje odpovídající bezpečnostní opatření směrnic Low Voltage Directive 2006/95/EC a EMC Directive 2004/108/EC. Prováděním interních měření a kontrolou kvality je zajištěno, že výrobek splňuje požadavky současných Směrnic a odpovídajících norem. Ve Vaasa, 17. října 2008 Vesa Laisi President Rok přidělení značky CE: 2008 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
4 BEZPEČNOST VACON 2 1. BEZPEČNOST Tato příručka obsahuje zřetelně označené výstrahy a varování, které jsou určeny pro zajištění vaší osobní bezpečnosti a pro zabránění neúmyslného poškození výrobku nebo připojených zařízení. Pečlivě si přečtěte informace obsažené ve výstrahách a varováních. Výstrahy a varování jsou označeny takto: = NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ! = VAROVÁNÍ nebo VÝSTRAHA = Výstraha! Horká plocha tab. 1. Varovné značky 1.1 Nebezpečí Pokud je střídavý pohon připojen k hlavnímu vedení, jsou součástky napájecí jednotky pohonu Vacon 100 pod napětím. Kontakt s tímto napětím je extrémně nebezpečný a může způsobit smrt nebo vážné poranění. Pokud je pohon Vacon 100 připojen k hlavnímu vedení, jsou svorky motoru U, V, W a svorky brzdného rezistoru pod napětím, i když motor neběží. Po odpojení střídavého pohonu od hlavního vedení počkejte, dokud nezhasnou kontrolky na panelu (není-li připojen ovládací panel, sledujte kontrolky na krytu). Počkejte ještě dalších 5 minut, než načnete dělat jakoukoli práci na připojení pohonu Vacon 100. Neotevírejte kryt, dokud tato doba neuplyne. Po uplynutí této doby ověřte pomocí měřáku, že na jednotce není zcela žádné napětí. Před zahájením jakékoli práce na elektrickém připojení se vždy ujistěte, že na něm není žádné napětí. Svorky řízení V/V jsou izolovány od potenciálu hlavního vedení. Výstupy relé a další svorky V/V však mohou mít nebezpečné řídicí napětí, i když je pohon Vacon 100 odpojen od hlavního vedení. Před připojením střídavého pohonu k hlavnímu vedení ověřte, že je zavřen přední kryt a kryt kabelu. Při zastavování po rampě (viz Příručku aplikace) motor stále generuje napětí do pohonu. Z tohoto důvodu se nedotýkejte součástí střídavého pohonu dříve, než se motor zcela zastaví. Počkejte, až kontrolky na panelu zhasnou (není-li připojen ovládací panel, sledujte kontrolky na krytu). Před pokračováním v práci na pohonu počkejte dalších 5 minut. 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 1
5 VACON 3 BEZPEÈNOST 1.2 Varování Střídavý pohon Vacon 100 je určen pouze pro pevné montáže. Je-li střídavý pohon připojen k hlavnímu vedení, neprovádějte žádná měření. Zemní svodový proud střídavých pohonů Vacon 100 překračuje 3,5 ma (stř. pr.). V souladu s EN musí být zajištěno připojení k zesílenému ochrannému uzemnění. Viz kapitolu 1.3. Je-li jako součást stroje použit střídavý pohon, je výrobce stroje odpovědný za vybavení stroje zařízením pro odpojení napájení (EN ). Je možné používat pouze náhradní součásti dodané firmou Vacon. Při prvním zapnutí, přerušení napájení nebo resetování chyby se motor okamžitě spustí, pokud je aktivní signál startu. K tomu však nedojde, je-li zvoleno pulzní řízení logiky Start/Stop. Kromě toho se mohou změnit i V/V funkce (včetně spouštěcích vstupů), pokud se změní parametry, aplikace nebo software. Proto v případě, že by neočekávané spuštění motoru mohlo způsobit nebezpečí, odpojte motor. Je-li aktivována funkce automatického resetování, motor se spustí automaticky po automatickém resetování poruchy. Podrobnější informace najdete v Příručce aplikace. Před prováděním měření na motoru nebo kabelu motoru odpojte kabel motoru od střídavého pohonu. Nedotýkejte se součástek na obvodových deskách. Výboj statického napětí může poškodit součásti. Ověřte, že úroveň EMC střídavého pohonu odpovídá požadavkům rozvodné sítě. Viz kapitolu tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
6 BEZPEČNOST VACON Uzemnění a ochrana před poruchou uzemnění VÝSTRAHA! Střídavý pohon Vacon 100 musí být vždy uzemněn prostřednictvím uzemňovacího vodiče připojeného k uzemňovací svorce označené. Zemní svodový proud pohonu Vacon 100 překračuje 3,5 ma (stř. pr.). Podle EN musí být splněna nejméně jedna z následujících podmínek pro přidružený ochranný obvod: a) Ochranný vodič musí mít po celé délce průřez nejméně 10 mm 2 (Cu) nebo 16 mm 2 (Al). b) Tam, kde má ochranný vodič průřez menší než 10 mm 2 (Cu) nebo 16 mm 2 (Al), musí být až do místa, kde průřez není menší než 10 mm 2 (Cu) nebo 16 mm 2 (Al), připojen druhý ochranný vodič s nejméně stejným průřezem. c) Automatické odpojení přívodního napájení v případě přerušení ochranného vodiče. Viz kapitolu 4. Průřez všech ochranných uzemňovacích vodičů, které nejsou součástí přívodního kabelu nebo opletení kabelu, nesmí být v žádném případě menší než: - 2,5 mm 2, je-li použita mechanická ochrana, nebo - 4 mm 2, není-li použita mechanická ochrana. Ochrana před poruchou uzemnění uvnitř střídavého pohonu chrání pouze vlastní pohon před poruchou uzemnění v motoru nebo kabelu motoru. Není určena pro bezpečnost osob. Vzhledem k přítomnosti vysokokapacitních proudů ve střídavém pohonu nemusí být zajištěna správná funkce spínačů chránících před poruchou proudu. Na žádné části pohonu Vacon 100 neprovádějte žádné napěťové zkoušky. Testy musí být prováděny podle spolehlivé procedury. Ignorování této procedury může vyústit v poškození výrobku. 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 1
7 VACON 5 BEZPEÈNOST 1.4 Změna třídy ochrany EMC Pokud vaše rozvodná síť využívá systém IT (odporové uzemnění), ale váš střídavý pohon má úroveň ochrany EMC podle tříd C1 nebo C2, musíte upravit ochranu EMC střídavého pohonu na úroveň EMC T. To provedete odpojením vestavěných RFI filtrů od uzemnění pomocí jednoduchého postupu vysvětleného níže: Varování! Je-li střídavý pohon připojen k hlavnímu vedení, neprovádějte na něm žádné úpravy. 1 Ze střídavého pohonu sejměte hlavní kryt a kryt kabelu (viz stránky 18 a 18) a vyhledejte propojky spojující vestavěné RFI filtry k uzemnění. Viz obr. 1. MR4 obr. 1. Umístění vestavených RFI filtrů v různých rámech 2 3 Vyjmutím propojek z jejich výchozích pozic odpojte RFI filtry od uzemnění. Viz obrázek níže. UPOZORNĚNÍ! Aby nedošlo k náhodnému zasunutí propojek, zajistěte je v horní poloze označené! (v obr. 2.) kabelovými svazky. Viz níže. = = Úroveň Level T T obr. 2. Odpojení propojky 1 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
8 BEZPEČNOST VACON VÝSTRAHA! Před připojením střídavého pohonu k hlavnímu vedení ověřte, že je správně nastavená třída ochrany EMC pohonu. UPOZORNĚNÍ! Po provedení změny zapište informaci Upravena úroveň EMC na štítek obsažený v dodávce pohonu Vacon 100 (viz níže) spolu s datem provedení změny. Pokud to již není provedeno, přilepte štítek k označovacímu štítku střídavého pohonu. Upravena úroveň EMC C1>T 1.5 Spuštění motoru SEZNAM KONTROL PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU Před spuštěním motoru zkontrolujte, že je motor správně namontován, aověřte, že stroj připojený k motoru umožňuje spuštění motoru. Nastavte maximální rychlost motoru (frekvenci) podle motoru a k němu připojeného stroje. Před změnou směru otáčení motoru ověřte, že je to možné provést bezpečně. Ověřte, že ke kabelu motoru nejsou připojeny žádné kompenzační kondenzátory. Ověřte, že svorky motoru nejsou připojeny k hlavnímu vedení. 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 1
9 VACON 7 POTVRZENÍ DODÁVKY 2. POTVRZENÍ DODÁVKY Porovnáním dat z objednávky s informacemi o pohonu nalezenými na štítku ověřte správnost dodávky. Pokud dodávka neodpovídá vaší objednávce, okamžitě kontaktujte prodejce. Viz kapitolu 2.3. Vacon Kód typu type Vacon code AC Drive Type: VACON L HVAC +EMCC Serial Výrobní number číslo S/N: B.ID: Code: 20-AB3L00315A02B5H1MB1C IP classtřída IP Brake chopper Brzdný EMC level střídač Úroveň EMC Rated current: A V IP21 / Type 1 Brake chopper EMC level C1 Firmware: 70CFW123456V723 Application: 70CAM123456V133 Cust. Ord. No: Marks: Rated Jmenovitý current proud Napájecí Supply napětí voltage Application Kód code aplikace CUSTOMER NAME obr. 3. Štítek na balení Vacon 2.1 Štítek Výrobek upraven V malé plastové krabičce obsažené v dodávce najdete stříbrný štítek Výrobek upraven (Product modified). Účelem štítku je upozornit obsluhu na úpravy provedené na střídavém pohonu. Abyste předešli ztrátě štítku, připevněte jej na bok střídavého pohonu. Pokud později střídavý pohon upravíte, vyznačte to na štítku. Product modified Date: Date: Date: obr. 4. Štítek Výrobek upraven 2 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
10 POTVRZENÍ DODÁVKY VACON Vybalení a vyzvednutí střídavého pohonu Hmotnost střídavých pohonů se velmi liší v závislosti na jejich velikosti. Pro vyjmutí měniče z balení budete možná potřebovat speciální zvedací zařízení. Hmotnosti jednotlivých velikostí rámů naleznete v tabulce tab. 2 níže. Rám Hmotnost, kg Rám Hmotnost, kg MR4 6,0 MR MR5 10,0 MR MR6 20,0 MR9?? tab. 2. Hmotnosti rámů Pokud se rozhodnete použít zvedací zařízení, podívejte se na následujícím obrázku na nejvhodnější postup zvedání měniče. Zvedací háky umístěte do ok na vrcholu měniče, viz výše. obr. 5. Uchycení zvedacích háků obr. 6. Vyzvednutí měniče z bedny 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 2
11 VACON 9 POTVRZENÍ DODÁVKY Před dodáním zákazníkům prošly střídavé pohony Vacon 100 již ve výrobě pečlivými testy a kontrolami kvality. Po vybalení však výrobek zkontrolujte, zda nejeví známky poškození vlivem přepravy a zda je dodávka kompletní. Pokud při přepravě došlo k poškození pohonu, kontaktujte v první řadě pojišťovnu přepravní společnosti nebo dopravce. 2 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
12 POTVRZENÍ DODÁVKY VACON Kód označení typu Kód označení typu zařízení Vacon tvoří devítimístný číselný kód a volitelné + kódy. Každý segment kódu označení typu jedinečně odpovídá objednanému výrobku a doplňkům. Kód má následující formát: VACON L HVAC +xxxx +yyyy VACON Tento segment je stejný pro všechny výrobky Řada výrobku: 0100 = Vacon 100 3L Vstup / funkce: 3L = Třífázový vstup +xxxx +yyyy Doplňkové kódy. Příklady doplňkových kódů: +IP54 Jednotka s ochranou IP třídy IP54 +SFF2 Dvě relé a termistor na vstupu místo třech relé 0061 Jmenovitý proud v ampérech; např = 61 A 4 Napájecí napětí: 2 = 230 V 4 = V HVAC -IP21/Typ 1 -EMC-úroveň C2: -EN (2004), kategorie C2 -Software aplikace HVAC (standardní) -Dokumentace HVAC (standardní) -Grafický displej -Tři výstupní relé 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 2
13 VACON 11 POTVRZENÍ DODÁVKY 2.4 Sáček s příslušenstvím Okamžitě po otevření transportní bedny a vyzvednutí měniče zkontrolujte, že je součástí dodávky plastový sáček s různým příslušenstvím. Sáček musí obsahovat tyto položky: Pryžové průchodky (velikost se liší podle použitého rámu) Příchytky silového kabelu pro uzemnění EMC Šrouby pro připevnění příchytek silového kabelu Příchytky uzemnění řídicích kabelů Pokyny k montáži těchto příslušenství, viz Příslušenství kabelů, Pokyny k instalaci. 2 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
14 MONTÁŽ VACON MONTÁŽ Střídavý pohon musí být namontován na zeď nebo na montážní desku rozvaděče ve svislé poloze. Zajistěte, aby montážní plocha byla rovná. Střídavý pohon musí být upevněn čtyřmi vruty (nebo šrouby, v závislosti na velikosti jednotky). 3.1 Rozměry W1 W2 Ø D1 H2 H1 mr6.fh11 Ø obr. 7. Rozměry střídavého pohonu Vacon Rozměry [mm] Typ W1 W2 H1 H2 D1 Æ MR MR MR tab. 3. Rozměry střídavého pohonu Vacon hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 3
15 VACON 13 MONTÁŽ 3.2 Chlazení Střídavé pohony vytváří při provozu teplo a jsou ochlazovány proudem vzduchu od ventilátoru. Aby byla zajištěna odpovídající cirkulace vzduchu a ochlazování, musí být okolo střídavého pohonu ponechán dostatečný prostor. Rovněž pro zajištění údržby je vyžadován určitý prostor. Ověřte, že teplota chladicího vzduchu nepřekračuje maximální dovolenou teplotu prostředí měniče. C B B Volný prostor [mm] Typ B a C D MR MR MR A a a. Volný prostor A a B pro pohony s třídou krytí IP54 je 0 mm. A A tab. 4. Volný prostor okolo střídavého pohonu A 2 A 2 D NK5_ 2 obr. 8. Místo montáže A = volný prostor okolo frekvenčního měniče (viz rovněž B) B = vzdálenost od jednoho střídavého pohonu k jinému nebo vzdálenost ke stěně skříně C = volný prostor nad střídavým pohonem D = volný prostor pod střídavým pohonem Vyžadované množství Typ ochlazovacího vzduchu [m 3 /h] MR4 45 MR5 75 MR6 190 tab. 5. Vyžadované množství ochlazovacího vzduchu Upozorňujeme, že je-li namontováno několik jednotek nad sebou, vyžadovaný volný prostor se rovná součtu C + D (viz obr. 8.). Mimo to musí být výstupní vzduch použitý pro chlazení spodní jednotky odveden od vstupu chladicího vzduchu horní jednotky. 3 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
16 SILOVÉ KABELY VACON SILOVÉ KABELY Kabely hlavního vedení jsou připojeny ke svorkám L1, L2 a L3 a kabely motoru ke svorkám U, V a W. Doporučené kabely pro různé úrovně EMC, viz tab. 6. Používejte kabely s tepelnou odolností nejméně +70 C. Kabely a pojistky musí být dimenzovány podle jmenovitého VÝSTUPNÍHO proudu střídavého pohonu, který najdete na štítku měniče. Doporučuje se dimenzovat podle výstupního proudu, protože vstupní proud střídavého pohonu nikdy výrazně nepřekročí výstupní proud. Typ kabelu 1. prostředí 2. prostředí Úrovně EMC Podle EN (2004) Kategorie C2 Kategorie C3 Úroveň T Kabel hlavního vedení Kabel motoru 3* 2 2 Řídicí kabel tab. 6. Typy kabelů vyžadované pro splnění norem 1 = Silový kabel určený pro pevnou instalaci a specifické síťové napětí. Není vyžadován stíněný kabel. (Doporučen MCMK nebo podobný). 2 = Symetrický silový kabel vybavený souosým ochranným drátem a určený pro specifické síťové napětí. (Doporučen MCMK nebo podobný). Viz obr = Symetrický silový kabel vybavený souosým nízkoodporovým stíněním a určený pro specifické síťové napětí. [Doporučen MCCMK, EMCMK nebo podobný; doporučený odpor kabelu (1 MHz...30 MHz) max. 100 mohm/m]. Viz obr. 9. *360stupňové uzemnění stínění s kabelovou průchodkou na straně motoru je vyžadováno pro úroveň EMCs C1 and C2. 4 = Stíněný kabel vybavený kompaktním nízkoodporovým stíněním (JAMAK, SAB/ÖZCuY-O nebo podobný). PE vodič PE conductor a stínění and shield PE vodič PE conductors Shield Stínění obr. 9. UPOZORNĚNÍ: Při spínací frekvenci nastavené standardně z výroby (všechny rámy) jsou požadavky EMC splněny. Definice úrovní ochrany EMC, viz Kniha výrobků Vacon. UPOZORNĚNÍ: Je-li připojen bezpečnostní vypínač, ochrana EMC bude souvislá přes celou instalaci kabelů. 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 4
17 VACON 15 SILOVÉ KABELY 4.1 UL normy kabelů Pro splnění nařízení UL (Underwriters Laboratories) použijte měděný kabel schválený UL s minimální tepelnou odolností +60/75 C. Použijte pouze kabel Třídy 1. Jednotky jsou vhodné pro použití v obvodu schopném přenášet méně než efektivních symetrických ampér, max. 600 V Dimenzování a volba kabelu tab. 7 ukazuje minimální rozměry Cu/Al kabelů a odpovídající velikosti pojistek. Doporučené typy pojistek jsou gg/gl. Pokud je jako ochrana proti přetížení použita tepelná ochrana motoru jednotky (viz Příručku aplikace), musí být kabel zvolen odpovídajícím způsobem. Tyto pokyny jsou použitelné jen v případě jednoho motoru a jednoho kabelového spojení od střídavého pohonu k motoru. Ve všech ostatních případech požádejte o další informace výrobce. 4 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
18 SILOVÉ KABELY VACON Velikosti kabelu a pojistky, rámy MR4 a MR6 Následující tabulka ukazuje typické velikosti a typy kabelů, které je možné používat s měničem. Výsledná volba musí být provedena podle místních nařízeních, podmínek instalace kabelu a specifikace kabelu. Rám MR4 MR5 MR6 Typ I L [ A ] ,4 8, ,6 12, , , ,0 Pojistka (gg/gl) [ A ] Kabel hlavního vedení a kabel motoru Cu [mm 2 ] 10 3*1,5+1,5 16 3*2,5+2,5 Velikost svorek kabelu Svorka na přívodu [mm 2 ] 1 6 drát 1 4 lanko 1 6 drát 1 4 lanko * Cu * Cu * Cu 1 10 Svorka uzemnění [mm 2 ] ,0 50 3* ,5 50 Cu/Al 2, , ,0 80 3*16+16 (Cu) 3*25+16 (Al) 3*16+16 (Cu) 3*25+16 (Al) 3*25+16 (Cu) 3*35+10 (Al) Cu/Al ,5 50 Cu/Al 2,5 35 2,5 50 Cu/Al 2,5 35 tab. 7. Velikosti kabelů a pojistek pro Vacon 100 (MR4 až MR6) Dimenzování kabelu je založeno na kritériích mezinárodní normy IEC : Kabely musí být izolovány pomocí PVC. Maximální okolní teplota prostředí je +30 C, maximální teplota povrchu kabelu je +70 C. Používejte pouze kabely se souosým měděným stíněním. Maximální počet paralelních kabelů je 9. Důležité informace o požadavcích na uzemňovací vodič najdete v kapitole Uzemnění a ochrana před poruchou uzemnění. Opravné součinitele pro jednotlivé teploty najdete v mezinárodní normě IEC Kabely brzdného rezistoru Střídavé pohony Vacon jsou vybaveny svorkami pro doplňkový externí brzdný rezistor. Tyto svorky jsou označeny B+ a B Řídicí kabely Informace o řídicích kabelech najdete v kapitole Kabely řídicí jednotky. 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 4
19 VACON 17 SILOVÉ KABELY 4.4 Instalace kabelů Před zahájením prací ověřte, že žádná součást střídavého pohonu není pod napětím. Pečlivě si přečtěte varování v kapitole 1. Kabely motoru umístěte dostatečně daleko od ostatních kabelů Předejděte uložení kabelů motoru tak, aby byly dlouhou vzdálenost vedeny paralelně s jinými kabely. Pokud jsou kabely motoru uloženy paralelně s jinými kabely, musíte dodržet minimální vzdálenosti mezi kabely motoru a ostatními kabely podle níže uvedené tabulky. Vzdálenosti mezi kabely [ m ] 0,3 50 1,0 200 Stíněný kabel, [ m ] Dané vzdálenosti se rovněž aplikují mezi kabely motoru a signálními kabely jiných systémů. Maximální délky kabelů motoru jsou 100 m (MR4) a 150 m (MR5 a MR6). Kabely motoru by měly křížit ostatní kabely v úhlu 90 stupňů. Informace, zda jsou vyžadovány kontroly izolace kabelu, najdete v kapitole Kontroly izolace kabelu a motoru. Instalaci kabelů začněte provádět podle níže uvedených pokynů: 1 Obnažte kabely motoru a hlavního vedení podle doporučení níže. Uzemňovací Earth conductor vodič Uzemňovací vodič Earth conductor A1 C1 A2 C2 B1 D1 B2 D2 HLAVNÍ MAINS VEDENÍ MOTOR obr. 10. Obnažení kabelů Rám A1 B1 C1 D1 A2 B2 C2 D2 MR MR MR tab. 8. Délka obnažení kabelů [mm] 4 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
20 SILOVÉ KABELY VACON 18 2 Otevřete kryt střídavého pohonu. 3 Odšroubujte ochrannou desku kabelu. Neotevírejte kryt napájecí jednotky! obr hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 4
21 VACON 19 SILOVÉ KABELY 4 Vložte kabelové průchodky (obsažené v dodávce) do otvorů vstupní kabelové desky (obsažena) dle obrázku. obr Vložte kabely - přívodní kabel, kabel motoru a doplňkový kabel brzdného rezistoru - do otvorů vstupní kabelové desky. Poté prostřihněte pryžové průchodky a protáhněte jimi kabely. Pokud se průchodka při nasunování kabelu vtáhne dovnitř, zatáhněte kabel o kus dozadu, aby se průchodka narovnala. Neprostřihněte průchodku více než je pro používané kabely nutné. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PRO INSTALACI IP54: Aby byly splněny požadavky na třídu krytí IP54, musí být propojení mezi průchodkou a kabelem pevná. Z toho důvodu protáhněte první část kabelu průchodkou přímo, než se ohne. Není-li to možné, pevnost propojení musí být zajištěna izolační páskou nebo kabelovým svazkem. Přívodní kabel Kabel brzdného rezistoru Kabel motoru obr tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
22 SILOVÉ KABELY VACON 20 6 Uvolněte příchytky kabelu a uzemnění (obr. 14) a umístěte vstupní kabelovou desku s kabely do drážky v rámu střídavého pohonu (obr. 15). obr. 14. obr hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 4
23 VACON 21 SILOVÉ KABELY 7 Odizoloavné kabely připojte podle nákresu v obr. 16. Roztáhněte stínění všech tří kabelů, aby bylo zajištěno 360stupňové připojení k příchytce kabelu (1). Připojte (fázové) vodiče napájecího kabelu a kabelů brzdného rezistoru a motoru do odpovídajících svorek (2). Ze zbytků stínění všech tří kabelů vytvořte "copánky" a uzemněte připojení pomocí příchytky, viz obr. 16 (3) Kabel motoru Kabel brzd. rezist. Přívodní kabe obr. 16. Utahovací momenty svorek kabelů: Rám MR4 MR5 MR6 Typ Utahovací moment [Nm], Napájecí svorky a svorky motoru Utahovací moment [Nm], uzemňovací příchytky EMC 0,5 0,6 1,5 2 1,2 1,5 1, ,5 2 tab. 9. Utahovací momenty svorek Utahovací moment, [Nm] Uzemňovací svorky 8 Ověřte propojení zemnícího kabelu k motoru a svorkám střídavého pohonu označeným. UPOZORNĚNÍ: Podle normy EN jsou požadovány dva ochranné vodiče. Viz obr. 17 a kapitola Uzemnění a ochrana před poruchou uzemnění. Použijte šroub M5 a dotáhněte jej momentem 2,0 Nm. 4 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
24 SILOVÉ KABELY VACON 22 = M5; 2Nm obr. 17. Doplňkový konektor ochranného uzemnění (12 mm) 9 Znovu namontujte ochrannou desku kabelu (obr. 18) a kryt střídavého pohonu. obr. 18. Namontování součástí krytu 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 4
25 VACON 23 SILOVÉ KABELY Kontroly izolace kabelu a motoru 1. Kontroly izolace kabelu motoru Odpojte kabel motoru od svorek U, V a W střídavého pohonu a motoru. Změřte odpor izolace kabelu motoru vzájemně mezi vodiči jednotlivých fází a rovněž mezi vodiči jednotlivých fází a vodičem ochranného uzemnění. Izolační odpor musí být >1MΩ při teplotě okolního prostředí 20 C. 2. Kontroly izolace kabelu hlavního vedení Odpojte kabel hlavního vedení od svorek L1, L2 a L3 střídavého pohonu a od hlavního vedení. Změřte odpor izolace kabelu hlavního vedení vzájemně mezi vodiči jednotlivých fází a rovněž mezi vodiči jednotlivých fází a vodičem ochranného uzemnění. Izolační odpor musí být >1MΩ při teplotě okolního prostředí 20 C. 3. Kontroly izolace motoru Odpojte kabel motoru od motoru a otevřete můstkové propojení v rozvodné krabici motoru. Změřte izolační odpor jednotlivých vinutí motoru. Měrné napětí se musí rovnat nejméně jmenovitému napětí motoru, ale nesmí překročit 1000 V. Izolační odpor musí být >1MΩ při teplotě okolního prostředí 20 C. 4 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
26 UVEDENÍ DO PROVOZU VACON UVEDENÍ DO PROVOZU Před uvedením do provozu si uvědomte tyto pokyny a varování: Pokud je pohon připojen k potenciálu hlavního vedení, jsou vnitřní součásti a obvodové desky pohonu Vacon 100 (kromě galvanicky izolovaných svorek V/V) pod napětím. Kontakt s tímto napětím je extrémně nebezpečný a může způsobit smrt nebo vážné poranění. Je-li pohon Vacon 100 připojen k hlavnímu vedení, jsou svorky motoru U, V, W a svorky brzdného rezistoru B-/B+ pod napětím, i když motor neběží. Svorky řízení V/V jsou izolovány od potenciálu hlavního vedení. Výstupy relé a další svorky V/V však mohou mít nebezpečné řídicí napětí, i když je pohon Vacon 100 odpojen od hlavního vedení. Je-li frekvenční měnič připojen k hlavnímu vedení, nepřipojujte k němu ani od něho žádná zařízení. Po odpojení frekvenčního měniče od hlavního vedení počkejte, dokud se nezastaví ventilátor a nezhasnou kontrolky na panelu (není-li připojen ovládací panel, sledujte kontrolky na krytu). Počkejte ještě dalších 5 minut, než začnete dělat jakoukoli práci na připojení pohonu Vacon 100. Neotevírejte kryt, dokud tato doba neuplyne. Po uplynutí této doby ověřte pomocí měřáku, že na jednotce není zcela žádné napětí. Před zahájením jakékoli práce na elektrickém připojení se vždy ujistěte, že na něm není žádné napětí! Před připojením frekvenčního měniče k hlavnímu vedení ověřte, že je zavřený přední kryt i kryt kabelu pohonu Vacon 100. Při provozu může být zadní část frekvenčního měniče horká. Z tohoto důvodu NESMÍ být namontován na plochu, která není nehořlavá. 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 5
27 VACON 25 UVEDENÍ DO PROVOZU 5.1 Uvedení frekvenčního měniče do provozu 1 2 Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny uvedené v textu výše a v Kapitole 1 a postupujte podle nich. Po provedení instalace věnujte pozornost tomu, aby: byl uzemněn frekvenční měnič i motor. kabely hlavního vedení a motoru splňovaly požadavky dané v kapitole řídicí kabely byly umístěny co nejdále od silových kabelů, viz kapitolu 4.4. stínění stíněných kabelů byla připojena k ochrannému uzemnění označenému. se vodiče nedotýkaly elektrických součástí frekvenčního měniče. vstupy skupin digitálních vstupů byly připojeny k +24 V nebo uzemnění svorek V/V nebo externímu napájení. Ověřte kvalitu a množství ochlazovacího vzduchu (kapitola 3.2 a tab. 5). 3 Zkontrolujte, zda ve frekvenčním měniči nedochází ke kondenzaci. 4 Zkontrolujte, že všechny Start/Stop spínače připojené ke svorkám V/V jsou 5 v poloze Stop. Připojte frekvenční měnič k hlavnímu vedení. 6 Spusťte Průvodce spouštěním (viz Příručku aplikace). 7 5 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
28 ŘÍDICÍ JEDNOTKA VACON ŘÍDICÍ JEDNOTKA Řídicí jednotku střídavého pohonu tvoří řídicí deska a doplňkové desky (volitelné desky) zasunuté do slotů řídicí desky Umístění základních součástí řídicí jednotky: 1 = Řídicí svorky řídicí desky 2 = Svorky desky relé; UPOZORNĚNÍ: K dispozici jsou dvě různé sestavy desek relé. Viz sekci = Doplňkové desky obr. 19. Umístění součástí řídicí jednotky Z výroby obsahuje řídicí jednotka střídavého pohonu standardní řídicí rozhraní - řídicí svorky řídicí desky a desky relé - pokud v objednávce není požadováno jinak. Na následujících stránkách najdete upořádání svorek řízení V/V a relé, obecné schéma zapojení a popis řídicích signálů. Řídicí desku je možné napájet externě (+24 V, ±10%) připojením externího napájecího zdroje ke svorce č. 30, viz str. 29. Toto napětí je dostatečné pro nastavení parametrů a pro udržení řídicí jednotky v činnosti. Upozorňujeme však, že měření hlavního obvodu (např. napětí stejnosměrného meziobvodu, teplota jednotky) nejsou k dispozici, pokud není připojeno hlavní vedení. 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 6
29 VACON 27 ŘÍDICÍ JEDNOTKA 6.1 Kabely řídicí jednotky Na obr. 20 níže jsou zobrazeny základní připojení řídicí jednotky. Řídicí deska je vybavena 22 pevnými svorkami řízení V/V a 8 nebo 9 svorkami pro desku relé. Deska relé je k dispozici ve dvou různých konfiguracích (viz tab. 13 a 14 ). Popis všech signálů je uveden v tabulkách 12 až A B Basic control terminals Základní svorky řízení obr Připojení komunikační sběrnice Střídavý pohon je možné připojit ke komunikační sběrnici prostřednictvím RS485 nebo Ethernetu. Připojení pro RS485 je na základní desce V/V (svorky A a B) a připojení pro Ethernet je pod krytem pohonu, nalevo od ovládacího panelu. Podrobnější informace najdete v uživatelské příručce k používané komunikační sběrnici Velikosti řídicích kabelů Jako řídicí kabely musí být použity opletené vícežilové kabely s průřezem nejméně 0,5 mm 2, viz tab. 6. Maximální průřez vodiče svorky je 2,5 mm 2 pro relé a ostatní svorky. Utahovací momenty řídicích a reléových svorek, viz tab. 10 níže. Šroub svorky Všechny svorky V/V a relé (šroub M3) Utahovací moment Nm lb-in. 0,5 4,5 tab. 10. Utahovací momenty řídicích kabelů Ethernetový datový kabel Konektor Stíněný konektor RJ45 Typ kabelu CAT5e STP Délka kabelu Max. 100 metrů tab. 11. Ethernetový datový kabel 6 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
30 ŘÍDICÍ JEDNOTKA VACON Bariéry galvanické izolace Řídicí připojení jsou izolována od potenciálu hlavního vedení a uzemňovací (GND) svorky jsou trvale připojeny k uzemnění. Viz obr. 21. Digitální vstupy jsou galvanicky izolovány od uzemnění V/V. Reléové výstupy jsou vzájemně dodatečně dvojitě izolovány při 300 VAC (EN-50178). 10Vref GND +24V GND AI1+ AI1- AI2+ AI2 - DI1... DI3 CM DI4... DI6 CM AO1+ AO Vin RS485 Řízení V/V uzemnění Uzemnění řízení Control V/V I/O ground Digitální vstup Skupina skupina Digital digitálních input vstupů group Analogový Analogue Analogový výstup output výstup Ovládací Control panel keypad Řídicí deska Control board L1 L2 L3 Communication Komunikace Napájecí deska Power board RO1/1 RO1/2 RO1/3 RO2/1 RO2/2 RO2/3 U V W TI1+ TI1- nk6_15 obr. 21. Bariéry galvanické izolace 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 6
31 VACON 29 ŘÍDICÍ JEDNOTKA Řídicí svorky a dvoupolohové přepínače Svorky základní desky V/V a desek relé jsou popsány níže. Další informace o připojeních, viz kapitola Svorky zobrazené na zašedlém pozadí jsou přiřazeny k signálům s doplňkovými funkcemi volitelnými pomocí dvoupolohových přepínačů. Další informace, viz kapitolu na str. 31. Základní deska V/V Svorka Signál Referenční potenciometr kω Vzdálená reference ma/ V Uzemnění vzdáleného řízení ma Vref Referenční napětí 2 AI1+ 3 AI1-4 AI2+ 5 AI2- Analogový vstup, napětí nebo proud Analogový vstup společný (proud) Analogový vstup, napětí nebo proud Analogový vstup společný (proud) 6 24 Vout 24 V pomocné napětí 7 GND Uzemnění V/V 8 DI1 Digitální vstup 1 9 DI2 Digitální vstup 2 10 DI3 Digitální vstup 3 11 CM Společná zem A pro DIN1-DIN Vout 24 V pomocné napětí 13 GND Uzemnění V/V 14 DI4 Digitální vstup 4 15 DI5 Digitální vstup 5 16 DI6 Digitální vstup 6 17 CM 18 AO1+ 19 AO-/GND Vin Společná zem A pro DIN1-DIN6. Analogový signál (+výstup) Analogový výstup společný 24 V pomocné vstupní napětí A RS485 Sériová sběrnice B RS485 Sériová sběrnice tab. 12. Příklad signálů a připojení svorek řízení V/V na základní desce V/V 6 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
32 ŘÍDICÍ JEDNOTKA VACON 30 Od Základní deska V/V Ze svorky č. 6 nebo 12 PROVOZ Ze svorky č. 13 Deska relé 1 Svorka 21 RO1/1 NC 22 RO1/2 CM 23 RO1/3 NO 24 RO2/1 NC 25 RO2/2 CM 26 RO2/3 NO Signál Reléový výstup 1 Reléový výstup 2 32 RO3/1 CM Reléový 33 RO3/2 NO výstup 3 tab. 13. Příklad signálů a připojení svorek řízení V/V na desce relé 1 Od Základní deska V/V Ze svorky č. 12 PROVOZ Ze svorky č. 13 Deska relé 2 Svorka 21 RO1/1 22 RO1/2 23 RO1/3 24 RO2/1 25 RO2/2 26 RO2/3 Signál Reléový výstup 1 Reléový výstup 2 28 TI1+ Vstup 29 TI1- termistoru tab. 14. Signály svorek řízení V/V na desce relé 2 a příklad připojení 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 6
33 VACON 31 ŘÍDICÍ JEDNOTKA Volba funkcí svorek dvoupolohovými přepínači Svorky zobrazené na zašedlém pozadí v tab. 12 umožňují volbu dvou funkcí tzv. dvoupolohovými přepínači. Přepínače mají levou a pravou polohu. Umístění přepínačů najdete na obrázku. Proveďte volbu podle svých požadavků. ZAP ON Current Proud Current Proud Current Proud RS485* AO1 AI1 AI2 OFF VYP Voltage Napětí Voltage Napětí Napětí Voltage * Bus Rezistor termination zakončení resistor sběrnice obr. 22. Dvoupolohové přepínače 6 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
34 TECHNICKÁ DATA VÝROBKU VACON TECHNICKÁ DATA VÝROBKU 7.1 Jmenovitý výkon měniče MR4 MR5 MR6 Napětí sítě V, Hz, 3~ Typ měniče Jmenovitý trvalý proud I L [ A ] Nízké * Zatížení Proud při 10% přetížení [ A ] Max. proud I S Napětí 400 V 10% přetížení 40 C [ kw ] * Viz kapitolu ** Daná nízká zatížení jsou platná pro pohony 480 V při spínací frekvenci 4 khz Výkon motoru tab. 15. Jmenovitý výkon pohonu Vacon 100 při napájecím napětí V. Napětí 480 V 10% přetížení 40 C [ hp ] ,4 3,7 5,2 1,1 1, ,8 5,3 6,8 1,5 2, ,6 6,2 8,6 2,2 3, ,0 8,8 11,2 3,0 5, ,6 10,6 16,0 4,0 5, ** 12,0 13,2 19,2 5,5 7, ,0 17,6 24,0 7, ,0 25,3 32,0 11,0 15, *** 31,0 34,1 46,0 15,0 20, ,0 41,8 62,0 18,5 25, ,0 50,6 76,0 22,0 30, **** 61,0 67,1 92,0 30,0 40,0 *** Daná nízká zatížení jsou platná pro pohony 480 V při spínací frekvenci 4 khz **** Daná nízká zatížení jsou platná pro pohony 480 V při spínací frekvenci 4 khz UPOZORNĚNÍ: Jmenovité proudy při daných teplotách prostředí (viz tab. 16) jsou dosaženy jen v případě, že spínací frekvence je rovna nebo je menší než výchozí nastavení z výroby. 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 7
35 VACON 33 TECHNICKÁ DATA VÝROBKU Definice přetížitelnosti Nízké přetížení =Následující souvislý provoz při jmenovitém výstupním proudu I L, měnič je napájen 110% * I L po dobu 1 min následované periodou I L. Příklad: Pokud pracovní cyklus vyžaduje 110% jmenovitého proudu I L po dobu 1 minuty každých 10 minut, zbývajících 9 minut musí být použit jmenovitý proud nebo nižší. Current Proud I L*110% I L*110% I L 1 min 9 min obr. 23. Nízké přetížení Čas Time 7 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
36 TECHNICKÁ DATA VÝROBKU VACON Vacon technické údaje Připojení hlavního vedení Připojení motoru Řídicí charakteristiky Vstupní napětí U in Vstupní frekvence Připojení k hlavnímu vedení Prodleva spuštění Výstupní napětí Trvalý výstupní proud Spouštěcí proud Výstupní frekvence Rozlišení frekvence Spínací frekvence (viz parametr ) Reference frekvence Analogový vstup Panel reference Začátek odbuzování Čas rozběhu Čas doběhu Pracovní teplota prostředí V; V; -10% +10% Hz Jednou na minutu nebo méně 2 sekundy (MR4 až MR6) 0 - U in I L :Teplota okolního prostředí max. +40 C, přetížení 1,1 x I L (1 min./10 min.) I S po 2 sekundy každých 20 sekund Hz (standardní) 0,01 Hz 1,5 16 khz; Výchozí: 6 khz (MR4-6), 4kHz (MR7-9) Autom. snížení výkonu v případě přehřívání Rozlišení 0,1% (10-bit), přesnost ±1% Rozlišení 0,01 Hz Hz 0, sekund 0, sekund MR4-MR6: I H : -10 C (no frost) +50 C I L : -10 C (bez námrazy) +40 C I H : -10 C (no frost) +50 C I L : at +50 C with 1-% derating per 1 C Teplota skladování -40 C +70 C Relativní vlhkost 0 až 95% R H, bez kondenzace, nekorozívní prostředí, bez kapající vody Podmínky prostředí Kvalita vzduchu: chemické výpary mechanické součástky Nadmořská výška IEC , jednotka v provozu, třída 3C2 IEC , jednotka v provozu, třída 3S2 100% zatížení (bez snižování výkonu) až do 1000 metrů. -1% snížení výkonu každých 100 metrů nad 1000 metrů Max. nadmořské výšky: V: 3000 metrů (systémy TN a IT) 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 7
37 VACON 35 TECHNICKÁ DATA VÝROBKU Podmínky prostředí (pokračování) EMC (při výchozím nastavení) Bezpečnost Vibrace EN / EN Náraz EN EN Třída krytí Imunita Vyzařování Řídicí připojení Viz kapitolu Ochrany Ochrany (pokračování) Limit přepětí Limit podpětí Ochrana před poruchou uzemnění Kontrola hlavního vedení Kontrola fází motoru Ochrana před nadproudem Ochrana před přehřátím jednotky tab. 16. Vacon technické údaje Hz Amplituda deformace 1 mm (vrchol) při 5 15,8 Hz (MR4 6) Amplituda max. zrychlení 1 G při 15,8 150 Hz (MR4 MR6) Test upuštění UPS (pro použitelné hmotnosti UPS) Uložení a převoz: max. 15 G, 11 ms (v bedně) IP21/Typ 1 standard v celém rozsahu kw/hp IP54/Typ 12 volba Upozornění! Panel s klávesnicí vyžadován pro IP54/Typ 12 Splňuje EN (2004), první a druhé prostředí Závisí na úrovni EMC. +EMC2: EN (2004), kategorie C2 Vacon 100 bude dodán s filtrováním třídy C2 EMC, pokud není určeno jinak. Vacon 100 je možné upravit pro sítě IT. Viz kapitolu 1.4 and Product Book. EN (2007), CE, cul, C-TICK; (podobnější schválené normy najdete na štítku jednotky) Ano Ano V případě zemního zkratu v motoru nebo kabelu motoru je chráněn pouze střídavý pohon Ano Porucha, pokud některá z fází není k dispozici Ano Ano Ochrana přetížení motoru Ano Ochrana zablokování motoru Ochrana odlehčení motoru Ochrana před zkratem referenčních napětí +24V a +10V Ano Ano Ano 7 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
38 TECHNICKÁ DATA VÝROBKU VACON Technické informace o řídicích připojeních Základní deska V/V Svorka Signál Technické informace 1 Výstupní reference +10V, +3%; max. proud 10 ma Analogový vstup, napětí nebo proud Analogový vstup společný (proud) Analogový vstup, napětí nebo proud Analogový vstup společný (proud) 6 24 V pomocné napětí 7 Uzemnění V/V 8 Digitální vstup 1 9 Digitální vstup 2 10 Digitální vstup 3 Společná zem A pro DIN1-11 DIN V pomocné napětí 13 Uzemnění V/V Analogový vstup kanál V (Ri = 200 kω) 4-20 ma (Ri =250 Ω) Rozlišení 0,1 %; přesnost +1 % Sekce V/mA s dvoupolohovými přepínači (viz str. 29) Diferenční vstup, pokud není uzemněn; Umožňuje protifázové napětí ±20 V k uzemnění (GND) Analogový vstup kanál 1 Výchozí: 4-20 ma (Ri =250 Ω) 0-10 V (Ri=200 kω) Rozlišení 0,1 %; přesnost +1 % Sekce V/mA s dvoupolohovými přepínači (viz str. 29) Diferenční vstup, pokud není uzemněn; Umožňuje protifázové napětí 20 V k uzemnění (GND) +24 V, ±10%, max. zvlnění nap. < 100 mvrms; max. 250 ma Dimenzování: max ma/ovládací skříň. Ochrana před zkratováním Uzemnění referenčních a řídících (připojeno vnitřně k uzemnění rámu přes 1 MΩ) Kladná nebo záporná logika Ri = min. 5 kω V = "1" +24 V, ±10%, max. zvlnění nap. < 100 mvrms; max. 250 ma Dimenzování: max ma/ovládací skříň. Ochrana před zkratováním Uzemnění referenčních a řídících (připojeno vnitřně k uzemnění rámu přes 1MΩ) 14 Digitální vstup 4 Kladná nebo záporná logika 15 Digitální vstup 5 Ri = min. 5 kω 16 Digitální vstup V = "1" 17 Společná zem A pro DIN1- DIN6. 18 Analogový signál (+výstup) Analogový výstup kanál 1, volba 0-20 ma, zatížení <500 Ω Výchozí: 0-20 ma 19 Analogový výstup společný 0-10 V Rozlišení 0,1 %; přesnost +2 % Sekce V/mA s dvoupolohovými přepínači (viz str. 29) V pomocné vstupní napětí Je možné používat jako externí zálohu pro napájení řídicí jednotky (a komunikační sběrnice) A RS485 Sériová sběrnice B RS485 Nastavení zakončení sběrnice dvoupolohovými přepínači (viz str. 29) tab. 17. Technické informace - základní deska V/V 24hodinová podpora +358 (0) vacon@vacon.com 7
39 VACON 37 TECHNICKÁ DATA VÝROBKU Deska relé 1 Deska relé se dvěma relé typ 8A/STST a jedním typ 8A/STDT. 5,5 mm izolace mezi kanály. Externí konektor rozhraní Viz kapitolu 6. Svorka Signál Technické informace Relé výstupu 1 * Relé výstupu 2* Relé výstupu 3* Spínací výkon Min. spínací zatížení Spínací výkon Min. spínací zatížení Spínací výkon Min. spínací zatížení * Je-li 230 VAC z relé výstupu použito jako řídicí napětí, řídicí obvody musí být napájeny samostatně izolovaným transformátorem, aby se omezil zkratový proud a špičky přepětí. Účelem je ochrana svarů na kontaktech relé. Viz norma EN , sekce tab. 18. Technické informace - Deska relé 1 24 VDC/8 A 250 VAC/8 A 125 VDC/0,4 A 5 V/10 ma 24 VDC/8 A 250 VAC/8 A 125 VDC/0,4 A 5 V/10 ma 24 VDC/8 A 250 VAC/8 A 125 VDC/0,4 A 5 V/10 ma Deska relé 2 Deska relé se dvěma relé typ 8A/STST a standardním termistorem na vstupu. 5,5 mm izolace mezi kanály. Externí konektor rozhraní Viz kapitolu 6. Svorka Signál Technické informace Relé výstupu 1 * Relé výstupu 2* Spínací výkon Min. spínací zatížení Spínací výkon Min. spínací zatížení Vstup termistoru Rtrip = 4,7 kω (PTC); Měřicí napětí 3,5V * Je-li 230 VAC z relé výstupu použito jako řídicí napětí, řídicí obvody musí být napájeny samostatně izolovaným transformátorem, aby se omezil zkratový proud a špičky přepětí. Účelem je ochrana svarů na kontaktech relé. Viz norma EN , sekce tab. 19. Technické informace - Deska relé 2 24 VDC/8 A 250 VAC/8 A 125 VDC/0,4 A 5 V/10 ma 24 VDC/8 A 250 VAC/8 A 125 VDC/0,4 A 5 V/10 ma 7 tel.: +358 (0) fax: +358 (0)
40
Honeywell. SmartDrive HVAC. INSTALAČNĺ MANUÁL FREKVENČNÍ MĚNIČE
Honeywell INSTALAČNĺ MANUÁL SmartDrive HVAC FREKVENČNÍ MĚNIČE Honeywell 0 REJSTŘÍK Dokument: DPD00944D Datum uvedení verze: 23.2.12 1. Bezpečnost...2 1.1 Nebezpečí... 2 1.2 Varování... 3 1.3 Uzemnění a
vacon 100 hvac frekvenční mĕniče instalační manuál
vacon 100 hvac frekvenční mĕniče instalační manuál vacon 1 OBSAH Dokument: DPD00494G Kód pro objednání: DOC-INS02234+DLUK Rev. G Datum uvedení verze: 29.10.14 1. Bezpečnost...4 1.1 Nebezpečí... 4 1.2
vacon 100 vacon 100 flow vacon 100 hvac FREKVENČNÍ MĔNIČE
vacon 100 vacon 100 flow vacon 100 hvac FREKVENČNÍ MĔNIČE INSTALAČNÍ MANUÁL MĚNIČE PRO NÁSTĚNNOU MONTÁŽ ÚVOD VACON 3 ÚVOD ID dokumentu: DPD01720F Datum: 8.7.2015 O TÉTO PŘÍRUČCE Tato příručka je chráněna
Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data
Elpro Drive Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Technická data Elektrická specifikace Tab.1 Výkon motoru při napájení 400VAC s Bypassem MSF-017 7,5 17 11 22 11 25-030 15 30 18,5 37 22 45-045 22
HVAC03C2 HVAC61C2 HVAC03C5 HVAC61C5 FREKVENČNÍ MĚNIČE NXL HVAC
HVAC03C2 HVAC61C2 HVAC03C5 HVAC61C5 FREKVENČNÍ MĚNIČE NXL HVAC TECHNICKÉ PARAMETRY KATALOGOVÝ LIST Připojení k síti Vstupní napětí U in 380 500 Vac (±10%), 3~ Vstupní frekvence 45 66 Hz Připojení k síti
Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw
Jednoduchý frekvenční měnič BB CS55-0,18 až 2,2 k Technický katalog OBCHONÍ PROFIL PRŮMYSL PROUKTY PLIKCE EXPERTIZY PRTNEŘI SERVIS Jednoduchý frekvenční měnič BB Co je jednoduchý frekvenční měnič BB? Jednoduché
Pokyny pro instalaci
Dokument přeložený z angličtiny -CZ 2013-06-25 A003 Obsah 1 Prohlášení o shodě... 1 2 Varování... 2 3 Představení výrobku... 3 3.1 Všeobecné informace... 3 3.1.1 Popis nástěnného ovládání... 3 3.1.2 Popis
Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE
Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Všeobecně 2. Bezpečnostní pokyny 3. Technická specifikace 4. Montáž 5. Instalace 6. Zapojení 7. Režim Master - Slave 1. Všeobecně Tento technický návod popisuje
Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy
Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu
Instalační návod. Daikin Altherma záložní ohřívač EKLBUHCB6W1. Instalační návod Daikin Altherma záložní ohřívač. čeština
čeština Obsah Obsah 1 O této dokumentaci 1.1 O tomto dokumentu... Informace o skříni.1 Záložní ohřívač....1.1 Vyjmutí veškerého příslušenství ze záložního... 3 Příprava 3.1 Příprava místa instalace...
TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFB/VFX - 400V
TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFB/VFX - 400V VECTORFLUX VFB40 1,5-7,5 kw ŘADA B1 Typové označení VFB40-004 -006-008 -010-012 -016 Doporučený výkon motoru P nom kw 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 Jmenovitý
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU
NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
G7SA. Úzké relé s nuceně rozpínanými kontakty podle norem EN. Relé s nuceně rozpínanými kontakty. Informace pro objednání G7SA-#A#B 1 2 G7SA
Úzké relé s nuceně rozpínanými kontakty podle norem EN EN50205 třídy A VDE certifikace. Ideálně vhodný pro použití v bezpečnostních obvodech výrobních zařízení. K dispozici jsou čtyřpólová a šestipólová
SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products
5 192 Frekvenční měniče SED2 Frekvenční měniče pro regulaci otáček třífázových motorů na střídavý pro pohon ventilátorů a čerpadel. Rozsah: 0.37 kw až 90 kw ve verzi IP20/21, 1.1 kw až 90 kw ve verzi IP54.
24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-3PH Třífázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 30 A, 35 A a 40 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V
TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V FLOWDRIVE FDU40 0,75-5,5 kw ŘADA X1 Typové označení FDU40-003 -004-006 -008-010 -013 Doporučený výkon motoru P nom kw 0,75 1,5 2,2 3 4 5,5 Jmenovitý
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Profesionál na galvanické oddělení a převod standardních signálů Flexibilní a extrémně přesný s kalibrovanými rozsahy Univerzální napájení 20 253 Vac/dc Bezpečné
vacon 10 ac drives STRUČNÁ PŘÍRUČKA
vacon 10 ac drives STRUČNÁ PŘÍRUČKA Doc: DPD01010E2, Vydáno: 10.04.2013, BEZPEČNOST Sw balíček: FW0135V005 VACON 1 Tato stručná příručka obsahuje základní kroky pro snadnou instalaci a nastavení frekvenčního
ELEKTROPOHONY s.r.o.
ELEKTROPOHONY s.r.o. Softstarty DFE Elektronické spouštěče motorů pro výkony 11 280 kw Technický manuál 6/08 1/ 12 DFE_man_CZ_09062008.doc Obsah 1. Poznámky pro bezpečný provoz str. 3 2. Technická data
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
VACON 10 JAK SI DNES P EDSTAVUJETE
VACON 10 JAK SI DNES P EDSTAVUJETE VÁŠ FREKVEN NÍ M NI? JEDNODUŠE SE P IZP SOBÍ POŽADAVK M ZÁKAZNÍKA Vacon 10 je mimo ádn kompaktní frekven ní m ni pro výrobce stroj s rozsahem výkonu od 0,25 kw do 5,5
VACON NXL JEDNODUCHÝ A UNIVERZÁLNÍ FREKVENČNÍ MĚNIČ
VACON JEDNODUCHÝ A UNIVERZÁLNÍ FREKVENČNÍ MĚNIČ 1 JEDNODUCHÁ MONTÁŽ A JEŠTĚ JEDNODUŠŠÍ SPOUŠTĚNÍ Vacon je výkonný, kompaktní frekvenční měnič pro všeobecné použití v průmyslu a komunální sféře, s rozsahem
REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
vacon nxl FREKVENČNÍ MĚNIČE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
vacon nxl FREKVENČNÍ MĚNIČE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PO DOBU INSTALACE A UVEDENÍ DO PROVOZU MUSÍ BÝT VYKONANÝCH NEJMÉNĚ 11 NÁSLEDNÝCH KROKŮ PODLE PŘÍRUČKY RYCHLÉ INSTALACE. V PŘÍPADĚ JAKÝCHKOLIV PROBLÉMŮ,
SMART PTD transformátor proudu s děleným jádrem
SMART PTD transformátor proudu s děleným jádrem MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Smart PTD transformátor proudu s děleným jádrem Smart PTD transformátor proudu s
TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004
TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201 1. vydání - červen 2004 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat v tištěné podobě - název
Převodníky SensoTrans R P 32300, A pro odpory a odporové vysílače
Převodníky SensoTrans R P 32300, A 20230 pro odpory a odporové vysílače Univerzální napájení (P 32300) Infraport pro komunikaci (P 32300) Montáž na DIN lištu Šířka modulu 6 mm POPIS Převodníky SensoTrans
FREKVENČNÍ MĚNIČE APLIKAČNÍ MANUÁL
vacon 100 FREKVENČNÍ MĚNIČE APLIKAČNÍ MANUÁL ÚVOD VACON 3 ÚVOD ID dokumentu: DPD01102F Datum: 5.12.2013 Verze softwaru: FW0072V012 O TÉTO PŘÍRUČCE Tato příručka je chráněna autorskými právy vlastněnými
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
FREKVENČNÍ MĚNIČE STRUČNÁ PŘÍRUČKA
vacon 10 FREKVENČNÍ MĚNIČE STRUČNÁ PŘÍRUČKA BEZPEČNOST Doc: DPD01010F1, Vydáno: duben 2014, SW balíček: FW0135V010 VACON 1 Tento stručný průvodce obsahuje popis základních kroků, které jsou nezbytné pro
TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...
R129A - Multimetr MS8269 MASTECH
Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu
Napájecí zdroj PS2-60/27
PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ŘADY FOXTROT ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU Napájecí zdroj PS2-60/27 1. vydání - listopad 2008 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.cz. 1. POPIS A PARAMETRY Základní
QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products
1 542 1542P01 1542P02 Čidlo rosného bodu Čidlo rosného bodu zamezuje poškození zařízení, které může být způsobeno kondenzací na chladících stropech a v zařízeních VVK. Pracuje s napájením AC/DC 24 V a
Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V
Ministykače dle IEC / ČSN EN 6097-- a pólové verze Jmenovitý proud AC- 6, 9 a A při 00 V Ovládací napětí 5 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud I q 50 ka Vhodné pro průmyslové i domovní aplikace Montáž
SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A
PMA a Company of WEST Control Solutions SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A Jednofázové kompaktní moduly s chladičem Spínání v nule Indikace vstupního signálu
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
ELEKTRICKOU INSTALACI SMÍ PROVÁDĚT POUZE OPRÁVNĚNÝ ELEKTRIKÁŘ!
Stručná Příručka 2 VACON Doc: DPD00566B3, Vydáno:23.8.2011 BEZPEČNOST Tato stručná příručka obsahuje základní kroky pro snadnou instalaci a nastavení frekvenčního měniče 10. Před uvedením jednotky do provozu
GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.
Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524
Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.
Optimalizováno pro malé výkony
Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny
GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.
Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až
Optimalizováno pro malé výkony
Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny
I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku
Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových nebo proudových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným
ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA
ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA TYP 2107 Technická dokumentace Výrobce: Ing.Radomír Matulík,Nad Hřištěm 206, 765 02 Otrokovice, http://www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Zobrazovací jednotka typ 2107 je určena pro zobrazení
Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A
Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A Návod pro instalaci Popis zdroje POW12-6_rev1.doc - strana 1 (celkem 5) Rozsah použití Zálohovaný napájecí zdroj je určen pro napájení slaboproudých zařízení,
GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost
Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,
Document code: DPD00299A Date edited:
Document code: DPD00299A Date edited: 14.1.2010 1. Bezpečnost 3 1.1 Výstrahy 3 1.2 Bezpečnostní pokyny 5 1.3 Uzemnění a ochrana před poruchou uzemnění 5 1.4 Před spuštěním motoru 6 2. Potvrzení dodávky
I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku
Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka
Frekvenční měniče a servomotory Frekvenční měnič D2
intelligence IN MOTION 1.6 Plně digitální frekvenční měniče HIWIN D2 s vektorovým řízením jsou speciálně navrženy pro použití se servomotory HIWIN. Pro různé druhy použití jsou k dispozici různá provedení
Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1
Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...
NÁVOD K OBSLUZE. Zdroj s funkcí nabíječky AD-155x (AD-155A, AD-155B, AD-155C)
NÁVOD K OBSLUZE Zdroj s funkcí nabíječky AD-155x (AD-155A, AD-155B, AD-155C) Obsah 1. ÚVOD 2. TECHNICKÝ POPIS 3. INSTALACE, OBSLUHA, PROVOZ 1. ÚVOD Tato příručka obsahuje informace a pokyny potřebné k
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj.č.: 510703 EA-PS 3016-10B 510704 EA-PS 3016-40B 510705 EA-PS 3032-10B 510706 EA-PS 3065-03B 510707 EA-PS 3065-10B 510715 EA-PS 3016-20B 510716 EA-PS 3032-05B 510717 EA-PS
INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.:
INFORMACE O VÝOBKU 7 Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100 Obj. č.: 12 05 33 Přehled nejdůležitějších funkcí přístroje Kontrola ochranných (jistících) zapojení FI
Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...
OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy
GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C
Výstup 24 Vss, negativní logika, 0,5 A, 2 body Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-,
SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé bez chladiče, jmenovitý proud 20 A až 88 A
PMA a Company of WEST Control Solutions SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé bez chladiče, jmenovitý proud 20 A až 88 A Jednofázové kompaktní moduly Spínání v nule Indikace vstupního signálu Pracovní
Stykače Ex9C. Stykače dle IEC / ČSN EN Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3.
Stykače Ex9C Stykače dle IEC / ČSN EN 60947-4-1 Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3 3pólové provedení Ovládací napětí 24 415 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud
Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34
úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
NÁVOD K POUŽITÍ OM 47
NÁVOD K POUŽITÍ OM 47 4 1/2 MÍSTNÝ DC VOLTMETR/AMPÉRMETR AC VOLTMETR/AMPÉRMETR WATTMETR MONITOR PROCESŮ OHMMETR TEPLOMĚR PRO PT 100 Návod k obsluze OM 47 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Prosím přečtěte si pozorně
Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné
4 622 Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné prostory GXD..31.1 Rotační provedení, 2- nebo 3-bodové řízení Elektrické servopohony s 3-polohovým řízením Jmenovitý kroutící moment 1.5 Nm Napájecí
TDS. LED zobrazovače. 4 sedmisegmentový svítící displej Výška znaku 10 nebo 57 mm Komunikace přes RS července 2012 w w w. p a p o u c h.
LED zobrazovače 4 sedmisegmentový svítící displej Výška znaku 10 nebo 57 mm Komunikace přes RS485 11. července 2012 w w w. p a p o u c h. c o m Katalogový list Vytvořen: 17.12.2004 Poslední aktualizace:
Charlie Závesný ovladač
Charlie Závěsný ovladač Charlie najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových
Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody
Sekce katalogu Informace o výrobku Datum vydání Řízení teploty RS-9100 19/100CZ Rev. Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití Úvod Výstup z elektronických teplotních snímačů
VIZIT-MB1E PROVOZNÍ INSTRUKCE
PROVOZÍ ISTRUKCE VIZIT-MBE Montážní skříň VIZIT-MBE (dále jen jako skříň ) je určena k použití s vchodovými stanicemi VIZIT (včetně vchodových stanic s videotelefonem). 9 Skříň Ochranná uzemňovací svorka
TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O
8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500
Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500 Pro zobrazení, záznam a vyhodnocení fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) 3,5'' TFT dotykový displej, české menu Libovolné kombinace vstupních
dokument E01 Programovatelná řídicí stanice TRONIC 2008 E Uživatelská příručka SYSTÉM TRONIC 2000 TRONIC CONTROL 2008
dokument E01 Programovatelná řídicí stanice TRONIC 2008 E Uživatelská příručka SYSTÉM TRONIC 2000 TRONIC CONTROL 2008 Ing. Josef Helvich verze: 1.0, červen 2008 TRONIC řada 2000 Historie revizí Předchozí
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,
RXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce
RXIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní I/O modul RXIO je mikroprocesorem řízený komunikativní modul se skladbou I/O optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul komunikuje po sběrnici
4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED
.0 Ovládač klávesnice Ovládání 3 přepínačů/kláves a 3 LED 3 Obr..0-: Ovládač klávesnice 5 Obsah Účel použití...0- Zobrazení a komponenty na desce tištěných spojů...0- Elektrické zapojení...0- Přiřazení
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět jeho
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče
SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL
SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ s funkcemi Remote Sensing & Remote Control Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL 7673-9600-0005cz REV.1.8-10/2004 2 Obsah 1. Bezpečnostní opatření... 4 1.1 Obecná bezpečnostní opatření...
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz
MĚŘIČ TLAKU typ TLAK2275 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými normami.
Modul TX OPEN RS232/485
s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-RC-0002R
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-RC-0002R 4. vydání - leden 2013 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.cz. 1. POPIS A PARAMETRY Modul C-RC-0002R je interierový ovladač určený
CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C
CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy
Uživatelská příručka v 1.2
Uživatelská příručka v 1.2 Prosinec 2013 TRIUMPH BOARD Mobile Stand with Electric Lift for LED LCD s Mobilní stojan se zvedacím systémem pro LED LCD Monitory TRIUMPH BOARD a.s., Neklanova 122/15, 128 00
DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE
DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol použitý ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce znamená, že se máte seznámit s příslušnou částí
3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970)
3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970) 1. Úvod 2. Vlastnosti a technické parametry 3. Popis 4. Displej 5. Schéma zapojení
DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)
Standardní frekvenční měniče ABB ACS150 0,37 až 4 kw
Standardní frekvenční měniče ABB ACS150 0,37 až 4 kw Technický katalog OBCHODNÍ PROFIL PRŮMYSL PRODUKTY APLIKACE EXPERTIZY PARTNEŘI SERVIS Standardní frekvenční měniče ABB : ACS150-01E - 02A4-2 1 2 3 4
OEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce
OEM SICLIMAT SAPHIR Regulátor VVK Pro regulační, řídící a kontrolní funkce ACX36... Regulátor ACX36 se používají v systémech větrání, klimatizace a chlazení. Patří do řady SICLIMAT SAPHIR. Jsou k dispozici
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY RTRD 5-st. regulátor otáček s TK - 400V NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis RTRD je 5-stupňový transformátor pro ventilátory s napájecím napětím 400V a s vyvedenými tepelnými kontakty
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění