místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla"

Transkript

1 Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent VARIO - VAMc místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Vario VAMc je důležité seznámit se podrobně se dvěma brožurami. Jsou to vlastní provozní předpisy (tato brožura) a brožura s názvem Obecná doporučení pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent s motorovým pohonem a jejich příslušenství. Seznamte se prosím důkladně nejprve s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz čerpadel ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. BA VA /2003 CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Olomouc

2 VAMc strana 2 ProMinent CS OBSAH: Identifikační kód označování čerpadel VAMc Bezpečnostní instrukce pro provoz dávkovacích čerpadel Obecně Poznámky k instalaci, uvedení do provozu a provozování Poznámky k provádění oprav a servisních zásahů Popis čerpadla Výrobní štítek čerpadla Pohonná jednotka Dávkovací hlava - hydraulická část čerpadla Elektromotor a čidlo provedených zdvihů Uvedení do provozu Obecné bezpečnostní instrukce Instalace a připojení na potrubí Příprava ke spuštění dávkovacího čerpadla Provozní poruchy a jejich odstranění Údržba Obecné instrukce pro údržbu Výměna opotřebitelných částí Doporučené sady náhradních dílů Technická data Výkonová tabulka Rozměrové údaje Technická data elektromotorů Prohlášení o shodě Dodavatel, ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. tel.: servis, Sobieského 1, p.o.box 53 fax: poradenství: OLOMOUC info@prominent.cz Výrobce : ProMinent Dosiertechnik GmbH tel: Im Schuhmachergewann 5-11 fax: D HEIDELBERG info@prominent.de Translation of BA VA /03 GB (Bv/Bj) VAMC_BA_VA_13_07_2003_CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o.

3 VAMc strana 3 ProMinent CS Identifikační kód označování čerpadel ProMinent VARIO - VAMc VAMc membránové čerpadlo Vario, verze c Velikost čerpadla bar 8 l/hod bar 16 l/hod bar 26 l/hod bar 42 l/hod bar 12 l/hod bar 24 l/hod bary 40 l/hod bary 64 l/hod Materiálové provedení dávkovací hlavy PVT SST PVDF, těsnění PTFE nerez, těsnění PTFE Provedení dávkovací hlavy 0 ventily bez ventilových pružin 1 ventily se 2 ventilovými pružinami Hastelloy C4, 0,1 bar, Připojení potrubí 0 standardní ventily s vnějšími závity 1 spojovací matice a potrubní koncovka PVC 2 spojovací matice a potrubní koncovka PP 3 spojovací matice a potrubní koncovka PVDF 4 spojovací matice a potrubní koncovka nerez 7 spojovací matice a hadicový nástavec PVDF 8 spojovací matice a hadicový nástavec nerez Verze 0 s logem ProMinent 1 bez loga ProMinent M N S Typ elektromotoru 1-fázový, 230 V, 50/60 Hz 1-fázový, 115 V, 60 Hz 3-fázový motor, 230/400 V, 50/60 Hz Čidlo provedených zdvihů 0 bez čidla 3 čidlo zdvihů (otáček) Namur Nastavení délky zdvihu membrány 0 manuální nastavení VAMc

4 VAMc strana 4 ProMinent CS 1. Bezpečnostní instrukce pro provoz dávkovacích čerpadel Bezpečnostní doporučení a důležité provozní instrukce jsou rozděleny podle svého významu a opatřeny zvýrazňovacími symboly. Seznamte se prosím s těmito označeními: Doporučení: Pokyny mají čtenáře upozornit na zvláštnosti. Pomáhají lépe porozumět funkci zařízení. Upozornění: Stav označený varovným symbolem, který musí mít čtenář při obsluze zařízení zvláště na paměti. Nebezpečí: V tomto návodu jsou všechna místa, spojená s vaší bezpečností, označena varovným symbolem. 1.1 Obecně Správné použití Čerpadla VARIO smí být použita pouze pro dávkování kapalin. Čerpadla VARIO nejsou určena k dávkování plynů nebo pevných látek. Čerpadla VARIO smí být provozována pouze za podmínek daných těmito provozními předpisy. Jakákoliv úprava čerpadel VARIO je zakázána, jakož i jejich použití na jiné účely. Tato čerpadla smějí být provozována pouze dostatečně proškolenou obsluhou. Upozornění Dávkovací čerpadla ProMinent nesmí být kombinována s díly, které nejsou odzkoušeny a schváleny firmou ProMinent. V opačném případě hrozí nebezpečí zranění a poškození, za něž firma ProMinent nenese žádnou odpovědnost. Instalace čerpadel musí být taková, aby byl vždy k zařízení volný přístup. Přístupové zóny a cesty nesmí být blokovány nebo zahrazeny. Jsou-li čerpány nebezpečné chemikálie, vždy před prováděním údržby a opravy propláchněte dávkovací hlavu. Druh proplachovací kapaliny volte podle doporučení výrobce chemikálií. Při dávkování nebezpečných nebo neznámých chemikálií vždy používejte při práci s dávkovací hlavou ochranné brýle a rukavice. Zátka pos.9 (obr.2) musí být vždy za provozu nasazena! 1.2 Poznámky k instalaci, uvedení do provozu a provozování Upozornění V dávkovací hlavě může být zbytek vody po zkouškách ve výrobním závodě. Před dávkováním chemikálií, které nesmějí přijít do styku s vodou, důkladně odstraňte před zprovozněním všechny zbytky vody. Otočte čerpadlo o 180 o a propláchněte dávkovací hlavu vhodnou tekutinou shora. Teprve potom připojte potrubí. Při provozování čerpadla proti uzavřenému výtlaku může tlak vyvozený čerpadlem dosáhnout několikanásobku povoleného protitlaku. Toto může způsobit poruchu potrubí. K zamezení tlakové špičky je nutno instalovat pojistný ventil. Upozornění Instalace výtlačné větve musí vždy zahrnovat pojišťovací ventil, jehož nastavení musí zabránit nárůstu tlaku nad povolenou mez. Nastavování délky zdvihu membrány čerpadla smí být prováděnou pouze za chodu čerpadla. Poznámka Upevnění čerpadla musí vyloučit chvění a vibrace způsobené provozem čerpadla. Ventily dávkovací hlavy musí být vždy ve vertikální poloze, neboť jen v této poloze je zabezpečena jejich bezproblémová funkce. Sací ani výtlačné potrubí nesmí přenášet na dávkovací hlavu čerpadla žádné externí síly, tahy nebo tlaky z okolních zařízení. Potrubí musí být dostatečně upevněno, aby nebylo zdrojem vibrací nebo chvění.

5 VAMc strana 5 ProMinent CS K instalaci hadicových přípojek používejte pouze instalační materiál odpovídajících rozměrů, jinak nedosáhnete dokonalé těsnosti spojů. Vyhněte se redukování hadicových rozvodů. Velkou pozornost věnujte maximálnímu povolenému tlaku hadic. Při dávkování nebezpečných chemikálií nainstalujte trasu umožňující obtok do zdrojového zásobníku chemikálií. Jak sací tak i výtlačné potrubí vybavte uzavírací armaturou. 1.3 Poznámky k provádění oprav a servisních zásahů Upozornění: Jakékoliv opravy a servisní zásahy smějí provádět pouze dostatečně proškolené osoby. Před prováděním údržby na čerpadle dávkujícím nebezpečné chemikálie nejdříve dostatečně propláchněte dávkovací hlavu a zbavte ji tak zbytků chemikálií. Při provádění údržby na čerpadlech čerpajících nebezpečné nebo neznámé chemikálie vždy používejte osobní ochranné pomůcky. Před prováděním opravy nejprve odlehčete výtlačné potrubí vypuštěním chemikálie. Poté celý systém důkladně propláchněte. Postupujte podle doporučení výrobce chemikálií. Nebezpečí: Dbejte toho, aby bylo čerpadlo odpojeno od sítě a nemohlo dojít ani k jeho náhodnému spuštění. Čerpadla používaná k čerpání radioaktivních látek nesmějí být odeslána do opravy mimo místo provozování. Pokud je čerpadlo odesíláno do opravy do výrobního podniku, musí být dokonale očištěno a zbaveno zbytků chemikálií. 2. Popis čerpadla 2.1 Výrobní štítek čerpadla Každé dávkovací čerpadlo VARIO je označeno výrobním štítkem umístěným na boční straně tělesa čerpadla. Na tomto štítku jsou uvedena výkonová data, identifikační kod čerpadla udávající základní rysy čerpadla a výrobní číslo. Tyto dvě hodnoty (identifikační kód a výrobní číslo) je třeba uvádět vždy při objednávce náhradních dílů nebo při jakémkoliv styku s výrobcem v záležitosti čerpadla. Obr. 1

6 VAMc strana 6 ProMinent CS 2.2 Pohonná jednotka Čerpadlo Vario je objemové čerpadlo s vratným pohybem membrány, jejíž délka zdvihu může být měněna po krocích o velikosti 1% celkové délky zdvihu. Je poháněno jednofázovým nebo třífázovým elektromotorem (1), jehož otáčky jsou redukovány převodovkou (2) a přenášeny na tlačnou tyč membrány (4) pomocí výstředné vačky (3). Silná pružina (5) tlačí tlačnou tyč membrány proti výstředné vačce, a tak vytváří zpětný zdvih. Nastavování délky zdvihu se provádí otočným knoflíkem (6) a stavěcím šroubem (7), omezujícím zpětný zdvih membrány. Dopravované množství má pulzující charakter. 1...elektromotor 2...šneková převodovka 3...výstředná vačka 4...tlačná tyč membrány 5...vratná pružina 6...knoflík pro nastavení délky zdvihu 7...stavěcí šroub 8...mezistěna (za dávkovací hlavou) 9...zátka dávkovací hlava Obr Diagram pracovního cyklu a) Zdvih při maximální délce zdvihu b) Zdvih při redukované délce zdvihu a maximální zdvihové frekvenci rychlost zdvihu výtlačný zdvih sací zdvih výtlačný zdvih sací zdvih 0 o 180 o 360 o 0 o 180 o 360 o fázový úhel pootočení vačky pohonu 2.3 Dávkovací hlava (hydraulická část čerpadla) Obr. 3 Srdcem hydraulické části čerpadla je membrána (4) z materiálu DEVELOPAN. Membrána hermeticky těsní vnitřní část dávkovací hlavy (2) a vytváří změnu objemu v hydraulické části. Chemicky odolný disk mezistěny (5) odděluje mechanickou část od hydraulické a chrání pohonnou jednotku proti korozi i v případě poruchy membrány. Sací ventil (1) a identicky navržený výtlačný ventil (3) spolu s membránou umožňují čerpací proces. Pro dávkování viskózních kapalin mohou být ventily vybaveny pružinami. Připojovací rozměry ventilů a dávkovací hlavy, které mají stejnou velikost, ale různé materiálové provedení, jsou identické. Tyto části, jestliže je to nezbytné, mohou být na čerpadle vyměněny.

7 VAMc strana 7 ProMinent CS 2.4 Elektromotor a čidlo provedených zdvihů Jednofázový motor Připojení jednofázového elektromotoru se provede přímo do svorkovnice. Technická data viz kapitola 5.3 Třífázový motor Připojení třífázového elektromotoru se provede přímo do svorkovnice. Technická data viz kapitola 5.3 Čidlo zdvihů (Namur) materiál spínací mezera vodiče uchycení nerez Sn = 1,5 mm dva vodiče pro stejnosměrný proud, DIN (NAMUR) dle DIN (NAMUR) NJ 1.5-8GM-N charakteristiky: provozní spínací mezera 0 Sa 0,81 Sn redukční faktor V2A 0,85; Al 0,4; Cu 0,3 reprodukovatelnost R 0,01 mm hystereze spínače H přibližně 10% měřící destička 1 mm Fe 8 x 8 mm provozní napětí U B 2 25 Vss zůstatková hodnota 5% spínací frekvence 5 khz elektrodata: napětí 8 Vss (Ri 1 kω ) individuální indukčnost 20 µh individuální kapacita 16 nf příkon při volné aktivní ploše 3 ma příkon při zakryté aktivní ploše 1 ma ostatní data: okolní teplota K (-25 až +100 C) krytí IP 67 povolené spínací zrychlení b 30g, T 11 ms oscilační napětí f 55 Hz, a 1 mm vodič 2 m PVC; 0,14 mm 2 otvor klíče 13 tloušťka 4mm Obr. 4 výkresový symbol zapojení N BM BU + ss -

8 VAMc strana 8 ProMinent CS 3. Uvedení do provozu 3.1 Obecné bezpečnostní instrukce Objemové dávkovací čerpadlo VARIO pracuje na pulzačním principu, což způsobuje tlakové rozdíly (kolísání) v potrubí při každém pracovním zdvihu. Jestliže budou tyto tlakové pulzace vlivem chybného návrhu potrubí ještě zvětšeny, může docházet k nepřesnostem při dávkování, i k poruše dávkovacího čerpadla. Při dávkování viskózních kapalin nebo při velmi dlouhém výtlačném potrubí by mělo být zvoleno potrubí o větším průměru a navržen větrník do výtlačného potrubí k potlačení tlakových rázů. Upozornění: Materiál použitých potrubí a armatur musí být dostatečně odolný vůči působení čerpaných chemikálií. 3.2 Instalace a připojení na potrubí Čerpadlo musí být instalováno na základové desce s rovnou plochou. Sací a výtlačné potrubí musí být připojeno tak, aby nevzniklo mechanické namáhání spojů na dávkovací hlavě. Čerpadlo a potrubí musí být upevněno tak, aby nevznikaly nežádoucí vibrace. Potrubí by mělo být připevněno tak, aby čerpadlo a dávkovací hlava byly snadno demontovatelné. Při dávkování agresivních látek je vhodné umístit na sacím a výtlačném potrubí uzavírací armatury. Jestliže jsou dodrženy instrukce pro instalaci čerpadla a je-li délka zdvihu větší než 30% maximálního nastavení, potom přesnost dávkování při přenastavení parametrů je lepší než ± 2%. Výtlačné potrubí Výtlačné potrubí musí být navrženo tak, aby tlakové špičky při pracovním zdvihu nepřekročily maximální přípustný pracovní tlak. Z důvodu ochrany proti přetížení čerpadla by měl být instalován vždy pojistný ventil s odtokem do odpadu nebo zásobníku s chemikálií. Při instalaci větrníku ve výtlačném potrubí je nutno vždy použit protitlaký ventil! Upozornění: Čerpadla poháněná elektromotorem mohou za jistých okolností pracovat po krátkou dobu s vyšší zátěží způsobenou nárůstem tlaku, aniž by elektrická ochrana zareagovala. Abychom se vyhnuli poškození nebo předčasnému opotřebení čerpadel, je nutné udržovat pracovní tlak v přípustných hodnotách pomocí pojistného ventilu. Sací potrubí Sací potrubí musí být instalováno v přímém směru. Mělo by být co nejkratší. Průřez a délka nesmí způsobovat takový pokles tlaku, že tlak klesne pod tlak nasycených par. Nepoužívat ostrých kolen a oblouků s malým poloměrem. Příliš velký podtlak může způsobit v extremním případě přetržení kapalinového sloupce a následně neúplný pracovní zdvih. Vypočtená hodnota sací výšky pro chemikálii (h g x ρ) nesmí překročit maximální sací výšku udanou v technických datech pro dané čerpadlo. Příklad: geodetická sací výška h g =2 m měrná hustota chemikálie ρ = 1,48 Výpočet: 2 x 1,48 = 2,96 m vodního sloupce (hodnoty sací výšky viz kapitola 5.1). Musí být zajištěno, že čerpadlo není tlakově přetíženo na sací straně. Pokud je sací strana čerpadla pod nátokem, je třeba kontrolovat tlak v sacím potrubí, viz tabulka technických dat - maximální tlak v sání. Sací potrubí musí být vhodně dimenzováno, aby nevznikaly provozní potíže v důsledku neúplného sacího zdvihu. Výpočtová kontrola potrubního systému. Doporučení: Návrh potrubních tras (sací i výtlačné) musí být proveden řádně a zkontrolován výpočtem právě s ohledem na vznik tlakových rázů. V případě pochybností o kvalitě projekčního návrhu potrubního systému kontaktujte výrobce čerpadla. S jeho pomocí lze bezplatně, ještě před uvedením čerpadla do provozu, provést kontrolní výpočet potrubních tras a zabránit tak případnému poškození čerpadla z titulu chybného návrhu potrubí, na něž se nevztahují garanční ujednání.

9 VAMc strana 9 ProMinent CS 3.3 Příprava ke spuštění dávkovacího čerpadla Zkontrolujte správné sestavení dávkovacího souboru podle dříve uvedených doporučení. Otevřete výtlačnou větev do atmosférického tlaku. Zapněte čerpadlo, ať pracuje při maximální zdvihové frekvenci a maximální délce zdvihu až do zaplnění dávkovací hlavy kapalinou. Potom čerpadlo vypněte. Zavřete odvzdušňovací ventil na výtlačné straně, otevřete uzavírací armaturu v potrubí. Zkontrolujte nastavení tlaku na pojistném ventilu. Nastavte požadované množství dle diagramu "Velikost dávky v závislosti na délce zdvihu". Zkontrolujte množství dávkované chemikálie, případně proveďte korekce. Diagramy pro nastavení velikosti dávky Velikost dávky v závislosti na délce zdvihu Velikost dávky v závislosti na délce zdvihu VAMc 07042, 07026, 10016, (FM 042) VAMc 04063, 04039, 07024, (FM 063) VAMc VAMc VAMc VAMc VAMc VAMc VAMc VAMc délka zdvihu (%) délka zdvihu (%) VAMc VAMc VAMc VAMc VAMc VAMc VAMc VAMc Q (l/hod) Q (l/hod) Q (l/hod) Q (l/hod) protitlak (bar) protitlak (bar) Upozornění: Tyto nomogramy nejsou garančními výkonovými charakteristikami čerpadel VARIO. Představují indikativní změnu dopravního množství v závislosti na nastavení délky zdvihu membrány!

10 VAMc strana 10 ProMinent CS Nastavení délky zdvihu membrány (jedno otočení kolečka o 360 o = 50% celkové délky zdvihu membrány) 30% 75% 100% Obr Provozní poruchy a jejich odstraňování Porucha Možná příčina Oprava Dávkovací čerpadlo nenasává dávkovanou tekutinu Čerpadlo nedávkuje, ačkoli je pohon v chodu (i po delším provoze) Sací výška je příliš vysoká Protitlak v dávkovací potrubí na výtlačné straně Nastavení zdvihu je 0% Zásobník tekutin je prázdný Vzduchový polštář v sacím potrubí a dávkovací hlavě Instalovat čerpadlo blíže k zásobníku tekutin Eliminovat protitlak ve výtlačném potrubí (např. obtokovou větví) Zvýšit délku zdvihu 100% Doplnit dávkované médium a znovu spustit Provést odvzdušnění sacího potrubí a znovu spustit Dávkovaná tekutina prosakuje v mezistěně u dávkovací hlavy Vadná membrána Vyměnit membránu Ztráta výkonu, pokles dávkovaného množství (po delším provoze) Vadné části ventilů Usazeniny na ventilech Vyměnit Vyčistit nebo vyměnit části ventilů

11 VAMc strana 11 ProMinent CS 4. Údržba Nebezpečí: Opravy na elektrickém vybavení čerpadla může provádět pouze osoba k tomu pověřená nebo proškolená dodavatelem (firmou ProMinent). Elektrické zařízení, které bylo instalováno jako příslušenství čerpadla (spínače, jističe) musí být odzkoušeno z hlediska funkčnosti a bezpečnosti podle platných předpisů v zemi, kde bude čerpadlo provozováno. Instalace čerpadla musí být provedena tak, aby nebyla v rozporu s příslušnými předmětnými normami. 4.1 Obecné instrukce pro údržbu Běžná údržba čerpadla VARIO se omezuje na kontrolu množství dávkované kapaliny a kontrolu případného průsaku v mezistěně za membránou. Převodovka je naplněna mazacím tukem, který vydrží po celou dobu životnosti čerpadla (typ. Klüber, ISOF- LEX Topas NB 5051, plnění 24 ml) Seznam náhradních dílů je uveden v této příručce. Detailní seznam náhradních dílů na vyžádání. Díly, které jsou opotřebovávány rychleji, jsou sestaveny do sady náhradních dílů, kterou lze u výrobce objednat jedním objednacím číslem jako tzv. doporučenou sadu náhradních dílů 4.2 Výměna opotřebitelných součástí. Výměna membrány. Obr. 6 odkapávací otvor Propláchněte potrubí (při nebezpečných chemikáliích používejte ochranné pomůcky). Délku zdvihu nastavte za chodu čerpadla na nulu. Vypněte čerpadlo a odpojte ho od sítě. Odšroubujte potrubní přípojky ze sacího (1) a výtlačného ventilu (3). Z mezistěny vyjměte zátku (9). Povolte 4 šrouby dávkovací hlavy (2) z čela dávkovací hlavy, povytáhněte je o zhruba 5 mm z dávkovací hlavy, ale nevytahujte je úplně. Pootočte nyní zlehka dávkovací hlavou doleva tak, aby se uvolnila membrána (4) v závitu na tlačné tyči (6). Pokud je třeba, zachytněte tlačnou tyč membrány proti otáčení pomocí vhodného klíče přes otvor po zátce (9). Odšroubujte membránu (4) otočením celé hydraulické hlavy proti směru hodinových ručiček. Vyjměte membránu. Očistěte těsnící plochy. Novou membránu přiložte k mezistěně (5). Přiložte dávkovací hlavu tak, aby sací ventil (1) byl tam, kde je v mezistěně (5) odkapávací otvor. Vložte šrouby a membránu opatrně našroubujte na tlačnou tyč (6). Dotáhněte membránu pouze rukou. Zapněte dávkovací čerpadlo, nastavte délku zdvihu na 100% a za chodu čerpadla pootočte dávkovací hlavu tak, aby sací ventil (1) směřoval dolů. Zastavte čerpadlo tak, aby byla tlačná tyč (6) ve své zadní mezní poloze. Dotáhněte šrouby dávkovací hlavy momentem 4,5 5 Nm do kříže. Vložte zátku (9) do otvoru mezistěny. Připojte znovu potrubí na ventily (1) a (3). Zapněte čerpadlo a zkontrolujte případné průsaky odkapáváním v mezistěně. Důležité: Po 24 hodinách chodu čerpadla je nutno překontrolovat dotažení šroubů dávkovací hlavy (dotahovací moment 4,5 5 Nm) Obr. 7 Výměna ventilů. Propláchněte potrubí. Vypněte čerpadlo a odpojte ho od sítě. Odmontujte spojovací matice potrubí z ventilů. Odšroubujte ventil a vyndejte jej z dávkovací hlavy. Když vyměňujete celý ventil, očistěte těsnící plochy, našroubujte nový ventil s těsněním a utáhněte jej. Připojte potrubí. Zapněte čerpadlo a zkontrolujte spojení na těsnost. Když vyměňujete vnitřní části ventilu, odšroubujte speciálním klíčem sedlo ventilu. Vyměňte opotřebené části a ventil sestavte opačným postupem. Před jeho zašroubováním do dávkovací hlavy očistěte těsnící plochy.

12 VAMc strana 12 ProMinent CS 4.3 Doporučené sady náhradních dílů Doporučená sada náhradních dílů obsahuje ty součásti dávkovací hlavy, které jsou nejrychleji opotřebitelné vlivem provozování, a které jsou jednoduše vyměnitelné obsluhou čerpadla bez nutnosti požadovat servisní zásah dodavatele nebo výrobce čerpadla. Sada ND pro čerpadla v materiálovém provedení PVT sada obsahuje: 1 ks membrána 1 ks kompletní ventil sací 1 ks kompletní ventil výtlačný 2 ks kulička ventilu 1 ks sada těsnění a sedel ventilů Sada ND pro čerpadla v materiálovém provedení SST obsahuje: 1 ks membrána 2 ks kulička ventilu 1 ks sada těsnění a sedel ventilů Sady náhradních dílů objednací čísla VAMc 10008, 10016, 07026, dávkovací hlava FM 042 DN 10 VAMc 07012, 07024, 04039, dávkovací hlava FM 063 DN 10 objednací číslo PVT SST SST + 2 kompletní ventily objednací číslo PVT SST SST + 2 kompletní ventily Obr.8 Náhradní membrány dávkovací hlava FM VAMc 10008, 10016, 07026, dávkovací hlava FM VAMc 07012, 07024, 04039,

13 VAMc strana 13 ProMinent CS 5. Technická data 5.1 Výkonová tabulka Technická data při 50 Hz v síti při 60 Hz v síti výkon při max. max. počet výkon při max. max.počet sací povolený potrubní váha protitlaku. zdvihů protitlaku zdvihů výška sací tlak přípojky typ čerpadla bar l/h ml / zdvihů / psi l/h zdvihů / metrů. bar R - DN kg Vario VAMc zdvih minutu gph minutu v.sl ,0 3, ,6/2, ,8 3/ / 7,2* ,0 3, ,2/5, ,8 3/ / 7,2* ,0 3, ,2/8, ,8 3/ / 7,2* ,0 3, ,4/13, ,8 3/ / 7,2* ,0 5, ,4/3, ,7 3/ / 7,2* ,0 5, ,8/7, ,7 3/ / 7,2* ,0 5, ,0/12, ,7 3/ / 7,2* ,0 5, ,8/20, ,7 3/ / 7,2* * data pro provedení nerez Pozor: Výkonová data uvedená v tabulce nahoře jsou data získaná na hydraulické zkušebně při čerpání vody o teplotě 15 C a při teplotě okolí 20 C. Pro dávkování tekutin o jiné měrné váze a jiné viskozitě než má voda je třeba tuto skutečnost brát v úvahu, zejména a nejen při kontrole sací výšky projektované instalace čerpadla! Materiály přicházející do styku s dávkovanou tekutinou materiálové dávkovací ventily těsnění ventilové sedla provedení hlava kuličky ventilů PVT PVDF PVDF PTFE keramika PTFE SST nerez nerez PTFE nerez PTFE Strana dávkovací membrány DEVELOPAN ve styku s čerpanou látkou je vždy z teflonu. Přesnost dávkování přesnost dávkování po přenastavení... lepší než ± 2% při délce zdvihu od 30% do 100%

14 VAMc strana 14 ProMinent CS 5.2 Rozměrové údaje pro 1F motor pro 3F motor pro 1F motor Obr. 9 Rozměry Vario - VAMc materiálové provedení A B C PVT SST Teploty skladovací teplota: provozní teplota okolí: vlhkost -10 až +50 o C -10 až +40 o C do 92%, nekondenzující provozní teplota čerpaného media materiálové provedení dlouhodobě, při maximálním krátkodobě maximálně 15 minut povoleném tlaku při tlaku 2 bary PVT +50 o C +100 o C SST +50 C o +120 C o Krátkodobé teplotní zatížení dávkovací hlavy je možné (viz tabulka), např. při sterilizaci horkou vodou. Klimatické podmínky povolená vlhkost je 92%, nekondenzující

15 VAMc strana 15 ProMinent CS Technická data elektromotoru / Motor data sheet objednací číslo order no výrobce producer ATB typ motoru motor type provedení type of machine RBF0,09/2-71RQ 3-fázový motor účiník power factor 0,78 / 0,80 účinnost efficiency 65 % třída krytí protection class IP 55 jmenovitá frekvence rated frequency 50 / 60 Hz tvar mounting IMV18 jmenovité otáčky rated speed 2790 / 3350 min -1 jmenovitý výkon rated output 0,07 kw teplotní třída temperature class F jmenovité napětí rated voltage jmenovitý proud rated current / 400 / 230 V 0,20 / 0,35 A 0,19 / 0,33 A testováno dle tested in acc. with DIN EN PTB č. PTB Nr. Ex-provedení poznámka comments spouštěcí proud starting current spouštěcí moment starting torque moment zvratu pull-out torque provozní teplota okolí ambient temperature zapojení vinutí connection 4,4 / 4,6 krát 2,8 / 2,6 krát 3,0 / 2,8 krát max. 40 o C / pro čerpadla ProMinent ProMinent pump type VAMc S Výše uvedená data odpovídají datům udaným výrobcem motoru. Výkonová data motorů od jiných výrobců se liší jen nepatrně. Tato informace nezakládá závazek na straně dodavatele. The data correspond to the details given by the motor manufacturer. Rating of motors with the same functions made by other producers show insignificant changes only. This information is supplied without liability. No. MD datum/date

16 VAMc strana 16 ProMinent CS Technická data elektromotoru / Motor data sheet objednací číslo order no výrobce producer ATB typ motoru motor type provedení type of machine RBF0,09/2-71RQ 1-fázový motor účiník power factor 0,94 účinnost efficiency 45 / 44 % třída krytí protection class IP 55 jmenovitá frekvence rated frequency 50 / 60 Hz tvar mounting IMV18 jmenovité otáčky rated speed 2750 / 3340 min -1 jmenovitý výkon rated output 0,06 kw teplotní třída temperature class F jmenovité napětí rated voltage 230 V spouštěcí proud starting current 2,5 / 2,3 krát jmenovitý proud rated current 0,60 / 0,65 A spouštěcí moment starting torque 1,7 / 2,0 krát testováno dle tested in acc. with DIN EN PTB č. PTB Nr. Ex-provedení moment zvratu pull-out torque provozní teplota okolí ambient temperature zapojení vinutí connection 2,4 / 2,7 krát max. 40 o C poznámka comments pro čerpadla ProMinent ProMinent pump type VAMc M Výše uvedená data odpovídají datům udaným výrobcem motoru. Výkonová data motorů od jiných výrobců se liší jen nepatrně. Tato informace nezakládá závazek na straně dodavatele. The data correspond to the details given by the motor manufacturer. Rating of motors with the same functions made by other producers show insignificant changes only. This information is supplied without liability. No. MD datum/date

17 VAMc strana 17 ProMinent CS Technická data elektromotoru / Motor data sheet objednací číslo order no výrobce producer ATB typ motoru motor type provedení type of machine RBF0,09/2-71RQ 1-fázový motor účiník power factor 0,98 účinnost efficiency 42 % třída krytí protection class IP 55 jmenovitá frekvence rated frequency 60 Hz tvar mounting IMV18 jmenovité otáčky rated speed 3390 min -1 jmenovitý výkon rated output 0,06 kw teplotní třída temperature class F jmenovité napětí rated voltage 115 V spouštěcí proud starting current 2,8 krát jmenovitý proud rated current 1,30 A spouštěcí moment starting torque 2,3 krát testováno dle tested in acc. with DIN EN PTB č. PTB Nr. Ex-provedení moment zvratu pull-out torque provozní teplota okolí ambient temperature zapojení vinutí connection 3,2 krát max. 40 o C poznámka comments pro čerpadla ProMinent ProMinent pump type VAMc N Výše uvedená data odpovídají datům udaným výrobcem motoru. Výkonová data motorů od jiných výrobců se liší jen nepatrně. Tato informace nezakládá závazek na straně dodavatele. The data correspond to the details given by the motor manufacturer. Rating of motors with the same functions made by other producers show insignificant changes only. This information is supplied without liability. No. MD datum/date

18 VAMc strana 18 ProMinent CS Prohlášení o shodě PROHLÁŠENÍ O SHODĚ dle zákona č. 22/1997 Sb. 13 o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů My, níže uvedený dovozce zařízení potvrzujeme na vlastní zodpovědnost, že vlastnosti uváděného výrobku jsou ve shodě se základními požadavky nařízení vlády č.168, 169 a 170, že toto zařízení je, za podmínek obvyklého použití daného návodem výrobce k obsluze zařízení, bezpečné a že byla přijata opatření k zabezpečení shody tohoto zařízení uváděného na trh s technickou dokumentací a se základními požadavky na výrobek. Jakákoliv změna nebo úprava provedená na tomto výrobku bez našeho souhlasu ruší platnost tohoto osvědčení. Výrobek: název: Dávkovací čerpadla VARIO typ: VAMc... výrobní číslo: dle výrobního štítku Dovozce: Výrobce: ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, Olomouc IČO ProMinent Dosiertechnik GmbH D Heidelberg, Im Schuhmachergewann 5-11, SRN Popis a určení výrobku: Dávkovací čerpadlo je zařízení poháněné elektrickou energií používané k čerpání tekutin v běžném prostředí. České předpisy a normy vztahující se na výrobek: nařízení vlády č.168,169 a 170/1997 Sb ČSN EN , ČSN EN , ČSN EN ČSN EN , ČSN EN ČSN EN 292-1, ČSN EN Použitý postup posouzení shody: podle zákona 22/1997 Sb 12 odst.4, pís. a), NV odst.1, pís. a), NV odst.1, NV odst.1. v Olomouci dne 1.července 2003 Ing. Jaromír Brichta, CSc technický ředitel

19 VAMc strana 19 ProMinent CS Poznámky:

20 VAMc strana 20 ProMinent CS Výrobní skupina ProMinent / The ProMinent Group ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann Heidelberg - Germany Postfach Heidelberg, Germany Tel.: +49 (6221) Fax: +49 (6221) info@prominent.de ProMinent Fluid Controls Pty. Ltd. Unit 4, Narabang Way Belrose NSW 2085 (Australia) Tel.: +61 (2) , Tfx: sales@prominentfluid.com.au ProMinent Dosiertechnik Ges.m.b.H Gewerbepark-Rosenau/Sonntag berg A-3332 Rosenau (Austria) Tel.: +43 (7448) 30400, Tfx.: 4205 office@prominent.at ProMinent Fluid Controls (Bangladesh) Ltd. House No.9, Road No. 17 Block D, Banani Model Town BD-Dhaka-1213 (Bangladesh) ProMinent Belgium S.A., N.V. Parc Industriel de Saintes Avenue Landas 11 B-1480 Tubize (Belgium) Tel.: +32 (2) , Tfx.: info@prominent.be ProMinent Brasil Ltda. Rua Alfredo Dumont Villlares, 115 BR Sao Bernardo do Campo-SP (Brazil) Tel.: +55 (11) , Tfx.: prominent@prominent.com.br ProMinent Fluid Controls BG 8 Kr. Sarafov BG-1421 Sofia (Bulgaria) Tel.: +359 (2) , Tfx.: prominent@abv-bg ProMinent Fluid Controls Ltd. 490 Southgate Drive CDN-Guelph, Ontario N1G 4P5 (Canada) Tel.: +1 (519) , Tfx.: pfcann@mgl.ca ProMinent Fluid Controls China Co. Ltd. Building No. 3-11, Huatong Industrial Park 9 Road Harbin, Dalian Economic & Techn. Dev. Zone RC Dalian / (P.R. of China) Tel.: +86 (411) /3, Tfx.: dr.r.hou@prominent.com.cn ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, P.O. box 53 CS Olomouc (Czech Republic) Tel.: , Tfx.: info@prominent.cz ProMinent Finland OY Orapihlajatie 39 FI Helsinki (Finland) Tel.: +358 (9) , Tfx.: prominent@prominentfinland.fi ProMinent France S.A. 8, Rue des Fréres Lumiére B.P. 39, Eckbolsheim F Strasbourg Cedex 2 (France) Tel.: +33 (3) , Tfx.: contact@prominent.fr ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd. Resolution Road, Ashby-de-la Zouch GB-LE65 1DW (Great Britain) Tel.: +44 (1530) , Tfx.: sales@prominent.co.uk ProMinent Hellas Ltd. 24, Mitrodorou Str. + Athinon Ave. GR Athens (Greece) Tel.: +30 (1) , Tfx.: ProMinent Magyarország Kft. Ives u.2 H-9027 Györ (Hungary) Tel.: +36 (96) , Tfx.: prominent@prominent.hu Heidelberg ProMinent Fluid Controls India Pvt. Ltd. 3A Wilo Crisa 14, Resthouse Crescent Bangalore (India) Tel.: +91 (80) , Tfx.: prominent@satyam.net.in ProMinent Fluid Controls Ltd. Finisklin Industrial Estate Sligo, Co. Sligo (Ireland) Tel.: +353 (71) 51222, Tfx.: smaile@prominent.ie ProMinent Italiana S.R.L. Via Albrecht Dürer 29 I Bolzano (ltaly) Tel.: +390 (471) , Tfx.: ProMinent Japan Ltd. Toyu Bldg., 528 Wasedatsurumaki-cho J-Shinjyuku-Ku, Tokyo 162 (Japan) Tel.: +81 (3) , Tfx.: pmj@ops.dti.ne.jp ProMinent Korea Co., Ltd. Sungnam P.O. Box 72 COR-Kyoungki-Do (Republic of Korea) Tel.: +82 (342) , Tfx.: pmkorea@mail.sng.co.kr ProMinent Bureau Litauen Gedimino st Kaunas (Lithuania) Tel.: , Tfx.: prominent1@takas.lt ProMinent Fluid Controls (M) Sdn. Bhd. 92-1,Jalan Radin Anum Satu Seri Petaling, MAL Kuala Lumpur (Malaysia) Tel.: +60 (3) , Tfx.: pfc@tm.net.my ProMinent Fluid Controls Ltd. BT 7-12 M-Bulebel Industrial Estate (Malta) Tel.: +(356) , Tfx.: prominentmlt@waldonet.net.mt ProMinent Fluid Controls de Mexico S.A. de C.V. Centro Aleman, Av.Santa Fé No.170 Ofic Col.Lomas de santa Fé C:P Mexico, D.F. (Mexico) Tel.: Tfx.: pfc-mexico@prominent.com.mx ProMinent Verder B.V. Utrechtseweg 4 a NL-3451 GG Vleuten (Netherlands) Tel.: +31 (30) , Tfx.: info@prominent.nl ProMinent Dozotechnika sp.zo.o ul. Jagielonska 2B Mirkowk/Wroclawia (Poland) Tel.: +48 (71) , Tfx.: info@prominent.pl ProMinent Portugal Controlo de Fluídos. Lda. Estrada da Barrosa, Elospark 16 Algueirao P-2725 Mem Martins (Portugal) Tel.: +351(21) , Tfx.: geral@prominent-portugal.pt ProMinent BüroMoscow Luisinovskaja ul. 36 str Moscow (Russia) Tel.: +7 (095) , Tfx.: evg.bogatykh@prominent.ru ProMinent Fluid Controls (Far East)Ltd. Pte. 66 Tannery Lane No.50 Kallang Pudding Building Singapore (Singapore) Tel.: +(65) , Tfx.: pfc@prominent.com.sg ProMinent Slovensko s.r.o. Rolnická Bratislava (Slovak Republic) Tel.: +421 (2) , Tfx.: prominent@prominentsk.sk ProMinent Fluid Controls (South Africa) (Pty) Ltd. P.O.Box Lambton 1414 (South Africa) Te , Tfx promsa@mweb.co.za ProMinent Gugal S.A. Poligono Industrial, s/n. E Argelaguer/Girona (Spain) Tel.: +34 (972) /12, Tfx.: prominent@ret .es ProMinent Doserteknik AB S:a Hildedalsgatan 10, Box 8941 S Göteborg(Sweden) Tel.: +46 (31) , Tfx.: pm@prominent.se ProMinent Dosiertechnik AG Trockenloostrasse Regensdorf-Zürich (Switzerland) Tel.: +41 (1) , Tfx.: info@prominent.ch ProMinent Fluid Controls (Thiwan)., Ltd. 8 F 2, No Hsynia Road Kaohsiung (Taiwan) Tel.: , Fax richard@prominent.com.tw ProMinent Fluid Controls (Thailand) Co., Ltd. 2991/7 Ladprao Road, Klongchan, Bangkapi Bangkok (Thailand) Tel.: +66 (2) , Tfx.: pfc@prominent.co.th ProMinent Büro Kiev Ul. Schorsa 31, office Kiev-133 (Ukraine) Tel.: , fax prominent@i.com.ua ProMinent Fluid Controls, Inc. R.I.D.C. Park West, 136 Industry Drive USA-Pittsburgh, Pa, (USA) Tel.: +1(412) , Tfx.: sales@pfc-amer.com 11/2002

Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF. vontaine 2323 PP. vontaine 2323 PVDF

Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF. vontaine 2323 PP. vontaine 2323 PVDF Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF vontaine 2323 PP vontaine 2323 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné

Více

pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství

pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství Obecná doporučení pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství ProMinent gamma/l ProMinent Beta Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné

Více

BA DTR 003 02/2005 CS

BA DTR 003 02/2005 CS Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 50/1200 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve

Více

BA DTR 001 07/2004 CS

BA DTR 001 07/2004 CS Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 25/700 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve shodě

Více

zde zapište identifikační kód dávkovací stanice

zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS eco, typ zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze

Více

Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF. vontaine 1010 PP. vontaine 1010 PVDF

Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF. vontaine 1010 PP. vontaine 1010 PVDF Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF vontaine 1010 PP vontaine 1010 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné

Více

IDENTIFIKAČNÍ KÓD IDENTIFIKAČNÍ KÓD

IDENTIFIKAČNÍ KÓD IDENTIFIKAČNÍ KÓD Provozní předpisy Dávkovací čerpadla membránová ProMinent Sigma/1 S1Ba (provedení Basic) S1Ca (provedení Control) S1Ca S1Ca s dávkovací hlavou pootočenou o 90 o vlevo S1Ba S1Ca výrobní číslo IDENTIFIKAČNÍ

Více

místo pro opis výrobního štítku čerpadla

místo pro opis výrobního štítku čerpadla Provozní předpisy Dávkovací čerpadla ProMinent Makro TZ místo pro opis výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Makro TZ je důležité seznámit se

Více

K Exacta Series. Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem. Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem

K Exacta Series. Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem. Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem K Exacta Series Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem Standards inovace > technologie > budoucnost Výrobní řada čerpadel

Více

PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD

PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent Pneumados PNDb PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD výrobní číslo Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy,

Více

Čtyřková řada čerpadel s vícenásobnou membránou

Čtyřková řada čerpadel s vícenásobnou membránou INFORMACE O PRODUKTU Čtyřková řada čerpadel s vícenásobnou membránou Vysoká bezpečnost ČERPADLA S VÍCENÁSOBNOU MEMBRÁNOU NEJVYŠŠÍ PROVOZNÍ BEZPEČNOST Čerpadla sera s vícenásobnou membránou pracují na stejném

Více

Hadicová čerpadla DULCO flex Plynulé čerpání a dávkování, pro laboratoře i průmyslové aplikace

Hadicová čerpadla DULCO flex Plynulé čerpání a dávkování, pro laboratoře i průmyslové aplikace Hadicová čerpadla DULCO flex Plynulé čerpání a dávkování, pro laboratoře i průmyslové aplikace Printed in Germany, PT PM 036 07/09 CZ Hadicová čerpadla DULCO flex Kompaktní a robustní konstrukce typ použití

Více

Čtyřková řada písto-membránových čerpadel

Čtyřková řada písto-membránových čerpadel INFORMACE O PRODUKTU Čtyřková řada písto-membránových čerpadel Mnohostranné použití PÍSTO MEMBRÁNOVÁ ČERPADLA Zdvihový pohyb mechanicky spojeného pístu je hydraulicky přenášen na vícenásobnou membránu.

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Návod k provozu Dávkovací čerpadla Vario, VAMc

Návod k provozu Dávkovací čerpadla Vario, VAMc Návod k provozu Dávkovací čerpadla Vario, VAMc CS Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst. Nevyhazovat. Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy ručí provozovatel. Nejnovější verze návodu

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

2 Motorická dávkovací čerpadla

2 Motorická dávkovací čerpadla 2 Obsah strana 2.0 Přehled motorických dávkovacích čerpadel ProMinent 1 2.0.1 Přehled typů čerpadel 1 2.0.2 Oblastní diagram 3 2.0.3 Instalační doporučení 5 2.1 Vario C - membránová dávkovací čerpadla

Více

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná. SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze

Více

Ama Porter. Ponorná kalová čerpadla. Oblasti použití. Označení. Provozní data. Typ čerpadla. Materiál. Těsnění hřídele. Pohon. Nátěr.

Ama Porter. Ponorná kalová čerpadla. Oblasti použití. Označení. Provozní data. Typ čerpadla. Materiál. Těsnění hřídele. Pohon. Nátěr. Katalogový sešit čerpadel 2539.178/4-64 Ama Porter Ponorná kalová čerpadla Oblasti použití Čerpání odpadní vody s obsahem pevných částic nebo domácího odpadu jako například vody z praček, myček, fekálií

Více

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav: Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím

Více

Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku

Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Název společnosti: Vypracováno: Telefon: Datum: Počet 1 VPK, s.r.o. Ing. Michal Troščak +421 918 391 583 22.7.217 Popis SEG.4.9.2.5B Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Výrobní č.: 9675897

Více

BA295 Potrubní oddělovač

BA295 Potrubní oddělovač srpen 2009 BA295 Potrubní oddělovač NÁVOD K INSTALACI 1. Bezpečnostní instrukce 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobní nastavení polohy kulových ventilů nesmí být změněno. Změna

Více

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

Peristaltické dávkovací čerpadlo ETATRON Série: B-F a B3-V. Manuál.

Peristaltické dávkovací čerpadlo ETATRON Série: B-F a B3-V. Manuál. Peristaltické dávkovací čerpadlo ETATRON Série: B-F a B3-V. Manuál. PRINCIP FUNGOVÁNÍ: Princip fungování peristaltické pumpy je založen na zmáčknutí a uvolnění hadice válcem, který se pohybuje pomocí elektromotoru.

Více

MXV MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48. Vertikální článková in-line čerpadla

MXV MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48. Vertikální článková in-line čerpadla MXV Konstrukce Vertikální, článkové čerpadlo se shodným průměrem sacího a výtlačného hrdla na jedné ose (in-line). Vodivé vložky jsou odolné proti korozi a jsou promazávány čerpanou kapalinou. Čerpadlo

Více

Bezolejové rotační zubové vývěvy

Bezolejové rotační zubové vývěvy Bezolejové rotační zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV Bezolejové zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV MI 2124 BV Rotační zubové vývěvy řady MI byly vyvinuty speciálně pro průmyslové použití pro aplikace,

Více

HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA

HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA E-Tech Franklin Electric HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA OBSAH Nerezová horizontální vícestupňová čerpadla EH... 2 Obecné výkonové křivky produktu... 3 Tabulka materiálů... 3 Tabulka hydraulických výkonů

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

Návod na montáž.

Návod na montáž. Návod na montáž RLG-E www.solarpower.cz Bezpečnostní pokyny: Prosím přečtěte si pečlivě návod k instalaci, než produkt uvedete do provozu. Předejdete tím poškození systému, které by mohlo vzniknout v důsledku

Více

Návod k obsluze a montáži

Návod k obsluze a montáži MG Návod k obsluze a montáži technické parametry Jm. výkon (W) Průtok max. (l/min) Výtlak l/min 20 40 60 80 100 max. (m) m3/hod 1,2 2,4 3,6 4,8 6,0 MG 3/800 800 100 36 H (m) 32 25 18 13 1 MG 4/1000 1000

Více

ODSTŘEDIVÁ ČERPADLA ČERPACÍ TECHNIKA V CHEMICKÝCH PROVOZECH V POTRAVINÁŘSTVÍ V ÚPRAVNÁCH VOD V TEXTILNÍM PRŮMYSLU. číslo 3.0

ODSTŘEDIVÁ ČERPADLA ČERPACÍ TECHNIKA V CHEMICKÝCH PROVOZECH V POTRAVINÁŘSTVÍ V ÚPRAVNÁCH VOD V TEXTILNÍM PRŮMYSLU. číslo 3.0 ČERPACÍ TECHNIKA ODSTŘEDIVÁ ČERPADLA V CHEMICKÝCH PROVOZECH V POTRAVINÁŘSTVÍ V ÚPRAVNÁCH VOD V TEXTILNÍM PRŮMYSLU číslo 3.0 ODSTŘEDIVÁ ČERPADLA OBSAH OBSAH: Odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou,

Více

Bazénové čerpadlo FXP

Bazénové čerpadlo FXP Bazénové čerpadlo FXP INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA VERZE 31. 8. 2017 / REVIZE: 31. 8. 2017 CZ Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek a že důvěřujete naší společnosti. Aby vám používání tohoto výrobku

Více

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz 484 / 684 a) b) c) d) e) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz Tlakové redukční ventily 484 / 684 1 Všeobecná bezpečnost Ventil používejte pouze: -- jak je zamýšleno -- v perfektním stavu -- bezpečně

Více

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)

Více

místo pro opis štítku čerpadla

místo pro opis štítku čerpadla Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent alpha - ALPb místo pro opis štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent ALPb je důležité seznámit se podrobně se

Více

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP zlatá černá PANTONE 871 U PANTONE 426 U NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE i www.bazenyprodej.cz Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek, a že důvěřujete naší společnosti. Aby

Více

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II H O R N Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II - Obecné informace - Instalace / montáž - Spuštění - Provoz - Opravy / servis Před použitím tohoto zařízení je zcela nezbytné

Více

membránové dávkovací čerpadlo MEMDOS GMR

membránové dávkovací čerpadlo MEMDOS GMR Všeobecně Dávkovací čerpadla s dvojitou membránou série MEMDOS GMR se dodávají jako jednostupňová a dvoustupňová. Slouží k dávkování velkých množství při poměrně nepatrném protitlaku. Nejčastěji se používají

Více

Perfektní oprava a zesílení závitů

Perfektní oprava a zesílení závitů Perfektní oprava a zesílení závitů Výhody které přesvědčí - výhody, které se počítají. TIME-SERT Závitová vložka Systém TIME-SERT vychází z masivního ocelového pouzdra,které bylo vyrobeno obráběním z jednoho

Více

OPTIMA. MEMBRÁNOVÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s ručním ovládáním NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36007, 36008 a 36009) kód EM00136087 rev. 1.

OPTIMA. MEMBRÁNOVÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s ručním ovládáním NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36007, 36008 a 36009) kód EM00136087 rev. 1. OPTIMA MEMBRÁNOVÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s ručním ovládáním (kódy 3007, 3008 a 3009) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód EM0013087 rev. 1.1 OBSAH BALENÍ: sací koš s fi ltrem vstřikovací ventilek průhledná sací

Více

D.A. SERVOPOHON, série AP - dvojčinný servopohon

D.A. SERVOPOHON, série AP - dvojčinný servopohon D.A. SERVOPOHON, série AP - dvojčinný servopohon Funkční princip: Otáčení hnací hřídele proti směru hodinových ručiček je dosaženo přivedením tlakového vzduchu do OTVORU A, což způsobí pohyb pístů směrem

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AVQM montáž do vratného a přívodního potrubí

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AVQM montáž do vratného a přívodního potrubí Datový list Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AVQM montáž do vratného a přívodního potrubí Použití Regulátory se používají spolu s elektrickými pohony Danfoss: - AMV 150 1) -

Více

PMO. PMO pákový ovladač

PMO. PMO pákový ovladač PMO Pákový ovladač PMO najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PL) jejich silových částí (motorů).

Více

Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO. Příručka pro uživatele. Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO.

Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO. Příručka pro uživatele. Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO. Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO Příručka pro uživatele Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO. Obsah Specifikace. 1 Čísla modelů...1 Instalace.. 2

Více

přepouštěcí a tlakové stabilizační systémy Přepouštěcí a tlakové stabilizační ventily jsou stav 03.2009 strana A12.26 Všeobecně

přepouštěcí a tlakové stabilizační systémy Přepouštěcí a tlakové stabilizační ventily jsou stav 03.2009 strana A12.26 Všeobecně Všeobecně Přepouštěcí a tlakové stabilizační ventily jsou armatury pro dávkovací čerpadla. Používají se vždy podle druhu zadání a za účelem zvyšování přesnosti dávkování anebo na ochranu zařízení před

Více

místo pro opis štítku čerpadla

místo pro opis štítku čerpadla Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent Pneumados místo pro opis štítku čerpadla Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li

Více

DEEP Návod k obsluze a montáži

DEEP Návod k obsluze a montáži DEEP Návod k obsluze a montáži 1. POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před uvedením do provozu zkontrolujte, že: Elektrická síť je vybavena automatickým proudovým chráničem s jmenovitým proudem 30 ma a že je odpovídajícím

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony OEM SQS35954 se zpětnou pružinou, bez ručního ovládání SQS35903, SQS35905, SQS85900, bez zpětné pružiny, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily VVG549, VVP459, VXP459, VVG44 a VXG44 SQS359

Více

Zpětný ventil typu RE

Zpětný ventil typu RE Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,

Více

pístové dávkovací čerpadlo REKOS KR Dávkovací čerpadlo REKOS KR

pístové dávkovací čerpadlo REKOS KR Dávkovací čerpadlo REKOS KR Všeobecně Pístová dávkovací čerpadla série REKOS se dodávají jako jednostupňová, typ KR, nebo jako dvoustupňová, typ ZKR. Výhody pístových dávkovacích čerpadel: - minimální závislost na protitlaku - lineární

Více

Solenoidová dávkovací erpadla

Solenoidová dávkovací erpadla Kapitola 1 Solenoidová dávkovací erpadla Kapitola 2 Kapitola 3 Procesní dávkovací erpadla Kapitola 4 Dávkovací systémy Kapitola 5 Zásobníky chemikálií a p e erpávací erpadla Kapitola 6 Panelové m ící a

Více

RUČNÍ MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO Návod k použití, instalaci, záruční list

RUČNÍ MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO Návod k použití, instalaci, záruční list RUČNÍ MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO Návod k použití, instalaci, záruční list KOVOPLAST Chlumec nad Cidlinou, a.s. ul. Kozelkova, č.p.131/iv. Chlumec nad Cidlinou PSČ 503 51 tel.: 495 484 543 E - mail: kovoplast@kovoplast.cz

Více

Návod k montáži a obsluze EB 2430 CS. Termostat typu 2430 K pro ventily řady 43

Návod k montáži a obsluze EB 2430 CS. Termostat typu 2430 K pro ventily řady 43 Termostat typu 2430 K pro ventily řady 43 Obr. 1 Termostat typu 2430 připojený k ventilu typu 2432 K (regulátor teploty typu 43-2) Návod k montáži a obsluze EB 2430 CS Vydání září 2009 Obsah Obsah Strana

Více

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ Elektrický regulační ventil Typ 3226/5824 a typ 3226/5825 Pneumatický regulační ventil Typ 3226/2780-1 a typ 3226/2780-2 Obr.1 typ 3226/5824 Obr.1 typ 3226/2780-2 s převodníkem 3760 Návod na montáž a obsluhu

Více

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte

Více

Ponorné čerpadlo. Série XV, XD INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ

Ponorné čerpadlo. Série XV, XD INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ Ponorné čerpadlo Série XV, XD XV série XD série INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ 1. MANIPULACE S výrobkem je možné manipulovat a zvedat ho pouze pomocí rukojeti nebo šroubu s okem. Jakékoliv osové namáhání

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Ford Focus 2,0 l. 16 V s kódem motoru EDDB, EDDC, EDDD ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně

Více

Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z

Více

Porovnávací pumpy PS 600-G, PS 600-G-O 2 PS 1000-G, PS 1000-G-O 2. Návod k obsluze

Porovnávací pumpy PS 600-G, PS 600-G-O 2 PS 1000-G, PS 1000-G-O 2. Návod k obsluze Porovnávací pumpy PS 600-G, PS 600-G-O 2 PS 1000-G, PS 1000-G-O 2 Návod k obsluze ATIO s.r.o. ul. Práce 1367 Tel.: 315 687 976-7 277 11 Neratovice Fax: 315 688 205 Popis částí: Funkční schéma 1 = tlaková

Více

Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži

Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži technické parametry TYP U (V) P (kw) I (A) Průtok (m3/hod) 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.2 EUROPUMPS DV (40, 50, 80) 230V 1.3 5.0 H (m)= 57 55

Více

Není vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného.

Není vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného. 1) Výrobek: DÁVKOVACÍ ČERPADLO 2) Typ: GEL.DOSAMATIC PPI X5M 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a

Více

Pozice Počet Popis 1 UP 20-14 BX PM. Výrobní č.: 97916772

Pozice Počet Popis 1 UP 20-14 BX PM. Výrobní č.: 97916772 Pozice Počet Popis 1 UP 20-14 BX PM Výrobní č.: 97916772 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Čerpadlo se sférickým rotorem konstruované pro oběh teplé vody v rámci distribučního systému

Více

Katalog K05-0304 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní motory nakrátko 1LA9 osová výška 56 až 160 výkon 0,14 až 24,5 kw

Katalog K05-0304 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní motory nakrátko 1LA9 osová výška 56 až 160 výkon 0,14 až 24,5 kw Katalog K05-0304 CZ nízkonapěťové Trojfázové asynchronní motory nakrátko 1LA9 osová výška 56 až 160 výkon 0,14 až 24,5 kw Asynchronní motory nakrátko Popis Trojfázové asynchronní motory jsou určeny k pohonu

Více

Instrukce pro použití. Elektrický servopohon pro křídlové brány ULIXES

Instrukce pro použití. Elektrický servopohon pro křídlové brány ULIXES Elektrický servopohon pro křídlové brány 1 2 Bezpečnostní upozornění Tato příručka je určena výhradně kvalifikovaným pracovníkům, nikoliv koncovým uživatelům. Úkolem osoby provádějící instalaci je vysvětlit

Více

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AHQM Montáž do vratného a přívodního potrubí

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AHQM Montáž do vratného a přívodního potrubí Datový list Regulátor s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AHQM Montáž do vratného a přívodního potrubí Popis DN 15 32 DN 40, 50 DN 50 100 AHQM je přímočinný regulátor s integrovaným regulačním ventilem,

Více

Elektromagnetické ventily RAIN BIRD DV, DV-F

Elektromagnetické ventily RAIN BIRD DV, DV-F Elektromagnetické ventily RAIN BIRD DV, DV-F ITTEC spol. s r.o. zastoupení RAIN BIRD pro ČR a SR Areál obchodu a služeb, Modletice 106, 251 01 Říčany tel : +420 323 616 222 fax: +420 323 616 223, info@ittec.cz

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

Kapalinové chlazení. Chladicí deska Chladicí deska včetně T drážky pro měnič frekvence...2500/3000 W...444 Příslušenství pro chladicí desku...

Kapalinové chlazení. Chladicí deska Chladicí deska včetně T drážky pro měnič frekvence...2500/3000 W...444 Příslušenství pro chladicí desku... Kapalinové chlazení Výměníky tepla vzduch/voda Střešní provedení, součásti vodního potrubí z CuAL...2500 W...434 Střešní provedení, součásti vodního potrubí z CuAL...4000 W...435 Střešní provedení, součásti

Více

PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny

PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny Indukční průtokoměr pro vodivé kapaliny měření kontrola analýza PIT Měřicí rozsah do 10 m/s Přesnost: ±1,5% z měřené hodnoty ±0,5% z rozsahu pmax: PN40; tmax: -40 +150 C Připojení: přírubové DN40...80,

Více

Návod k používání a katalog náhradních dílů pro kotoučové řezačky RC-280

Návod k používání a katalog náhradních dílů pro kotoučové řezačky RC-280 Návod k používání a katalog náhradních dílů pro kotoučové řezačky RC-280 ANITA B, s.r.o. Hliníky 2068 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 516454774, 516453496 fax: +420 516452751 e-mail: info@anita.cz

Více

On-line datový list. M20SE-03140A222 M2000 Kaskádovatelný VÍCEPAPRSKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE

On-line datový list. M20SE-03140A222 M2000 Kaskádovatelný VÍCEPAPRSKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE On-line datový list M20SE-03140A222 M2000 Kaskádovatelný A B C D E F Objednací informace Výrobek č. M20SE-03140A222 Na vyžádání 1) Týká se instalace náhradního dílu: Tento přístroj typu 2 se smí podle

Více

Datum:

Datum: IVAR CS, spol s r. o., Velvarská 9 Podhořany, 277 51 Nelahozeves II http://, email: info@ivarcs.cz Tel.: +420 315 785 211-2, Fax: +420 315 785 213-4 Sídlo: Vaníčkova 5, 160 17 Praha 6, IČO: 45276935, DIČ:

Více

protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET

protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET V - JET protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET 1. Montáž zařízení Nákupem protiproudého zařízení V - JET, jste získali kvalitní výrobek, který vám zpříjemní

Více

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ

Více

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu Návod k montáži a údržbě IM-P181-03 ST Vydání 4 1. Všeobecné bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6.

Více

418, 608, 617/417, 618 sgfo/sgfl/tgfo, 630/430, 631/431, 853/453

418, 608, 617/417, 618 sgfo/sgfl/tgfo, 630/430, 631/431, 853/453 418, 608, 617/417, 618 sgfo/sgfl/tgfo, 630/430, 631/431, 853/453 a) 418 / 618 sgfo b) 618 sgfl 2 4 1 2 3 1 3 5 4 c) 853 / 453 d) 617 / 417 e) 608 12 11 9 www.goetze-armaturen.de f) 618 tgfo 7 8 4 3 g)

Více

Regulátor průtoku DN 15, kvs

Regulátor průtoku DN 15, kvs Datový list Regulátor průtoku (PN 16) AVQ - montáž do vratného a přívodního potrubí Použití Regulátor představuje přímočinný regulátor průtoku, který je přednostně využíván v systémech dálkového vytápění.

Více

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ 70-90-110-140-180 kg / 160-200-245-310-400 lb, DVĚ E Dodatek pro Manuál k instalaci, údržbě a obsluze stroje 513290. Kód: 523357 Datum vydání: 8.3.2011 1. VÝSTRAHY A SYMBOLY Před

Více

S poděkováním, WATERFILTER s.r.o.

S poděkováním, WATERFILTER s.r.o. Vážení zákazníci! Velice Vám děkujeme, že jste si vybrali právě dávkovací čerpadlo ETATRON. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme seznámit se detailně s tímto návodem k použití a uchovávat

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit 4 233 SERIES 02 Trojcestné kohouty PN10, vnější závit VBG31.. Trojcestné kohouty, PN10, vnější závit Šedá litina EN-GJL-250 Závitové šroubení pro DN20 40 k vs 6.3... 25 m 3 /h Úhel otočení 90 Vnější připojovací

Více

Návod k údržbě a montáži

Návod k údržbě a montáži Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v

Více

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Filtr mechanických nečistot Hydronic řady 821 je určený pro použití v topných a chladicích soustavách

Více

Technická dokumentace TEKNA EVO AKL

Technická dokumentace TEKNA EVO AKL Technická dokumentace TEKNA EVO AKL Vodňanská 1 / (vchod Chlumecká 1) CZ 198 00 Praha 1 Kyje Tel: +20 21 22 38 7 Tel: +20 28 83 8, 870 www.bia-verder.cz Fax: +20 21 22 121 Fax: +20 28 8 337 e-mail: info@bia-verder.cz

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000

Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000 Provozní předpisy Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000 Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu

OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu OBSAH Strana 1. Bezpečnostní předpisy 77 1.1 Všeobecně 77 1.2 Označení důležitosti pokynů 77 1.3 Kvalifikace a školení personálu 77 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů 77 1.5 Dodržování zásad

Více

Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem

Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem 4 233 Série 02 Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem VBG31... Trojcestné kohouty, PN10, s vnějším závitem Materiál : litina GG-20 / GG-25 Závitové šroubení pro DN20 DN40 mm K vs 6.3... 25 m 3 /h Natočení

Více

Elektromagnetické ventily typ 3963

Elektromagnetické ventily typ 3963 Návod k instalaci a obsluze Elektromagnetické ventily typ 3963 Obr. 1 Všeobecné pokyny Přístroje smí instalovat a uvádět do provozu pouze odborný personál, který je s instalací, uvedením do provozu provozem

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h

Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h GRUNDFOS alldos INFORMACE O VÝROBKU Příprava chlórdioxidu ze zředěných pracovních roztoků Rozměry Rozměry Standardní systém Systém s čelní instalací 164-xxxDFI A B C2 C1 C A B M H G M D E F E F C C1 K

Více

Elektromagnetické ventily 2/2-cestné přímo-ovládané ventily, typ EV 210 B 3 2/2-cestné nepřímo-ovládané ventily, typ EV 220 B, DN /2-cestné

Elektromagnetické ventily 2/2-cestné přímo-ovládané ventily, typ EV 210 B 3 2/2-cestné nepřímo-ovládané ventily, typ EV 220 B, DN /2-cestné Obsah strana Elektromagnetické ventily 2/2-cestné přímo-ovládané ventily, typ EV 210 B 3 2/2-cestné nepřímo-ovládané ventily, typ EV 220 B, DN 6-12 11 2/2-cestné nepřímo-ovládané ventily, typ EV 220 B,

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Vypracováno kým: COMFORT BXA PM. Výrobní č.:

Vypracováno kým: COMFORT BXA PM. Výrobní č.: Název společnosti: Telefon: Datum: Pozice a-kotle.cz 6467215 1.1.218 Počet Popis 1 COMFORT 15-14 BXA PM Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Výrobní č.: 97916749 Cirkulační čerpadla Grundfos

Více

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montáž do vratného a přívodního potrubí

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montáž do vratného a přívodního potrubí Datový list Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 montáž do vratného a přívodního potrubí Popis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65-15 AFQM DN 150-50 AFQM (6) je přímočinný

Více