RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. listopadu 2011 (15.11) (OR. en) 15790/1/11 REV 1 COPEN 281 EUROJUST 163 ENFOPOL 370 EJN 137 GENVAL 110 ENFOCUSTOM 127

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. listopadu 2011 (15.11) (OR. en) 15790/1/11 REV 1 COPEN 281 EUROJUST 163 ENFOPOL 370 EJN 137 GENVAL 110 ENFOCUSTOM 127"

Transkript

1 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. listopadu 2011 (15.11) (OR. en) 15790/1/11 REV 1 COPEN 281 EUROJUST 163 ENFOPOL 370 EJN 137 GENVAL 110 ENFOCUSTOM 127 POZNÁMKA Odesílatel: Sekretariát Rady Příjemce: Delegace Č. předchozího dokumentu: 13598/09 COPEN 178 ENFOPOL 218 EUROJUST 55 EJN 35 Předmět: Příručka společných vyšetřovacích týmů Delegace naleznou v příloze aktualizovanou verzi Příručky společných vyšetřovacích týmů vypracovanou v rámci společného projektu společných vyšetřovacích týmů Eurojustu a Europolu /1/11 REV 1 ho/ho/mji 1 DG H 2B CS

2 PŘÍLOHA PŘÍRUČKA SPOLEČNÝCH VYŠETŘOVACÍCH TÝMŮ 1. Úvod Hlavním cílem této Příručky společných vyšetřovacích týmů (SVT), která doplňuje stávající dokument Eurojustu/Europolu Průvodce po právních předpisech členských států EU o společných vyšetřovacích týmech, je informovat odborníky z praxe o právním základu a poţadavcích pro zřízení SVT a poskytnout poradenství ohledně toho, kdy můţe být SVT uţitečně vyuţit. Dalšími cíli je vyjasnit případná nedorozumění ohledně SVT, podpořit odborníky z praxe ve vyuţívání tohoto nového nástroje, který můţe jejich vyšetřováním přinést přidanou hodnotu, a napomoci rozvoji mezinárodní spolupráce v trestních věcech obecně. Tato příručka se snaţí vycházet ze sdílených praktických zkušeností, jakoţ i z materiálů ze seminářů a zasedání. Protoţe jde o ţivý dokument, bude příručka pravidelně aktualizována, zejména v reakci na praktické zkušenosti z řešení konkrétních případů. Co je SVT? SVT je tým zřízený na základě dohody mezi dvěma či více členskými státy nebo jinými stranami za konkrétním účelem a na omezenou dobu. Obecné přínosy SVT ve srovnání s tradičními formami mezinárodní spolupráce v oblasti vynucování práva a justice, jako jsou zrcadlová či souběţná vyšetřování a ţádosti o pomoc, jsou stručně shrnuty v níţe uvedené tabulce. Mnoho různých výhod bude rovněţ vyplývat z práce ve SVT v závislosti na konkrétních okolnostech daného případu /1/11 REV 1 ho/ho/mji 2 PŘÍLOHA DG H 2B CS

3 Výhody vyuţití SVT: Moţnost sdílet informace přímo mezi členy SVT bez potřeby formálních ţádostí Moţnost poţadovat vyšetřovací opatření mezi členy týmu přímo, bez potřeby ţádostí o právní pomoc. To se vztahuje i na ţádosti o donucovací opatření Moţnost členů být přítomen domovním prohlídkám, výslechům, atd. ve všech příslušných soudních příslušnostech, coţ pomáhá překonávat jazykové překáţky při výsleších atd. Moţnost koordinovat úsilí na místě a moţnost neformální výměny specializovaných poznatků Moţnost budovat a podporovat vzájemnou důvěru mezi odborníky z praxe z různých soudních příslušností a pracovních prostředí SVT zajišťuje nejlepší platformu pro určení optimálních strategií vyšetřování a stíhání Moţnost zapojení Europolu a Eurojustu s přímou podporou a pomocí Moţnost poţádat o dostupné finanční prostředky EU, Eurojustu nebo Europolu Účast v SVT zvyšuje povědomí vedení a zlepšuje provádění mezinárodních vyšetřování 15790/1/11 REV 1 ho/ho/mji 3 PŘÍLOHA DG H 2B CS

4 2. Koncepce SVT Dne 29. května 2000 Rada ministrů EU přijala Úmluvu o vzájemné pomoci v trestních věcech (dále jen úmluva z roku 2000 ) 1. Cílem této úmluvy je podpořit a modernizovat spolupráci mezi justičními a donucovacími orgány v rámci Evropské unie, jakoţ i v Norsku a na Islandu, doplněním ustanovení do stávajících právních nástrojů a usnadněním jejich pouţití. Vzhledem k pomalému průběhu ratifikace úmluvy z roku 2000 přijala Rada dne 13. června 2002 rámcové rozhodnutí o společných vyšetřovacích týmech, které měly členské státy provést do 1. ledna Členské státy byly přesvědčeny, ţe zejména nástroj SVT by byl významným přínosem pro donucovací orgány Evropské unie. Koncepce SVT vzešla z myšlenky, ţe stávající metody mezinárodní justiční a policejní spolupráce jako takové nepostačují pro řešení závaţné přeshraniční organizované trestné činnosti. Mělo se za to, ţe tým vyšetřovatelů a justičních orgánů ze dvou či více států, který pracuje společně s jasnou pravomocí a jistotou ohledně práv, povinností a závazků účastníků, by zlepšil boj proti organizované činnosti. Ustanovení o SVT v úmluvě z roku 2000 Z důvodu pomalé ratifikace úmluvy byla ustanovení o SVT schválena členskými státy v rámcovém rozhodnutí z roku 2002, aby byla rychleji provedena Stávající metody byly v některých případech povaţovány za nedostatečné pro účinný boj proti závaţné přeshraniční trestné činnosti 1 2 Akt Rady ze dne 29. května 2000 vypracovávající na základě článku 34 Smlouvy o Evropské unii Úmluvu o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie (Úř. věst. C 197, , s. 3). Rámcové rozhodnutí Rady 2002/465/SVV o společných vyšetřovacích týmech (Úř. věst. L 162, ) /1/11 REV 1 ho/ho/mji 4 PŘÍLOHA DG H 2B CS

5 3. Právní rámec SVT zřizované mezi členskými státy EU (SVT EU) Právní rámec pro zřízení SVT lze nalézt v článku 13 úmluvy z roku 2000, jakoţ i v uvedeném rámcovém rozhodnutí. Toto rámcové rozhodnutí v podstatě převzalo články 13, 15 a 16 úmluvy o z roku 2000 v téměř totoţném znění; rámcové rozhodnutí bylo provedeno ve členských státech různými způsoby. Zatímco některé země přijaly zvláštní právní předpisy o SVT, nebo vloţily ustanovení o SVT do svých příslušných trestních řádů, jiné pouze odkázaly na přímou pouţitelnost úmluvy z roku 2000 ve svém právním řádu. Úmluva z roku 2000 vstoupila v platnost ve většině členských států. Rámcové rozhodnutí jako takové přestane platit, jakmile úmluva z roku 2000 vstoupí v platnost ve všech členských státech. Dosud neprovedla rámcové rozhodnutí ani neratifikovala úmluvu z roku 2000 pouze Itálie. V příloze I je uveden odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy. Některé členské státy daly těmto ustanovením přímý účinek Některé přijaly zvláštní právní předpisy Postoj je uveden v příloze 1. Podrobný rozbor lze nalézt v dokumentu Průvodce po právních předpisech členských států EU o společných vyšetřovacích týmech SVT zřizované mezi členskými státy EU a třetími státy SVT lze zřizovat se zeměmi a mezi zeměmi mimo Evropskou unii, pokud existuje právní základ pro vytvoření těchto SVT. Právní základ můţe mít podobu: - mezinárodního právního nástroje, 15790/1/11 REV 1 ho/ho/mji 5 PŘÍLOHA DG H 2B CS

6 - dvoustranné dohody, - mnohostranné dohody, - vnitrostátních právních předpisů (například článek (články) trestního řádu). K dispozici jsou jiţ tyto mezinárodní právní nástroje, které mohou poskytovat vhodný právní základ pro SVT vytvořený mezi členským státem EU a třetím státem: - Druhý dodatkový protokol k Úmluvě Rady Evropy o vzájemné pomoci ve věcech trestních ze dne 20. dubna 1959 (článek 20) - Úmluva OSN o boji proti nadnárodní organizované trestné činnosti, 15. listopad 2000 (článek 19) - Úmluva o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami (Neapolská úmluva II), 18. prosince 1997 (článek 24) - Úmluva o policejní spolupráci pro jihovýchodní Evropu, 5. května 2006 (článek 27) - Dohoda o vzájemné právní pomoci mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými, (článek 5 a související vnitrostátní prováděcí předpisy) 4. Poţadavky na SVT Článek 13 odst. 1 úmluvy z roku 2000 a článek 1 rámcového rozhodnutí ze dne 13. června 2002 o společných vyšetřovacích týmech nenahlíţí na koncepci SVT tolik z hlediska závaţnosti trestné činnosti jako spíše z hlediska jejího mezinárodního a přeshraničního rozměru. Článek 13 odst. 1 úmluvy z roku uvádí, ţe SVT mohou být zřízeny zejména tehdy, pokud vyšetřování trestných činů členským státem vyţaduje obtíţná a náročná vyšetřování, která souvisejí s jinými členskými státy. 3 Příslušná ustanovení rámcového rozhodnutí o společných vyšetřovacích týmech se pouţijí obdobně /1/11 REV 1 ho/ho/mji 6 PŘÍLOHA DG H 2B CS

7 Několik členských států provádí vyšetřování trestných činů, které s ohledem na povahu případu vyţadují koordinovaný postup na základě vzájemné shody zapojených členských států. SVT budou obvykle brány v potaz při vyšetřování závaţnější forem trestné činnosti. Při zvaţování zřízení SVT by však měly být přezkoumány vnitrostátní právní předpisy a operativní pokyny s cílem zjistit, zda se na vytvoření SVT vztahuje práh závaţnosti či jiná kvalifikační kritéria. Vzhledem k tomu mohou být SVT uţitečné při vyšetřování menších přeshraničních případů. A to protoţe SVT můţe v konkrétním případě usnadnit spolupráci a rovněţ připravit půdu pro budoucí SVT vybudováním vzájemné důvěry a poskytnutím zkušeností v přeshraniční spolupráci. Ţádosti o zřízení SVT mohou často pocházet ze členského státu, avšak mohly by rovněţ často pocházet z Europolu a Eurojustu. V některých členských státech musí mít tato výchozí ţádost formu ţádosti o právní pomoc. Při zvaţování, zda vytvořit SVT, se doporučuje, aby se setkali vyšetřovatelé, státní zástupci, smírčí soudci nebo soudci z členských států spolu s delegáty Eurojustu a Europolu a projednali danou záleţitost co nejdříve je to možné předtím, neţ dojde k oficiálnímu návrhu a dohodě. Vzhledem k tomu, ţe některé země provedly vnitrostátní správní pravidla, která například stanoví uvědomění příslušných ministerstev v přípravné fázi, je včasné zapojení všech příslušných osob nanejvýš důleţité, aby nebylo ohroţeno nebo zdrţeno celé řízení /1/11 REV 1 ho/ho/mji 7 PŘÍLOHA DG H 2B CS

8 Zda je SVT v daném případě vhodný závisí na konkrétních okolnostech, avšak o SVT lze uvaţovat v menších, jakoţ i ve větších případech. Zapojit Eurojust a Europol co nejdříve do projednávání moţného přínosu vytvoření SVT a konkrétních fází vytváření SVT můţe slouţit jako základ pro budoucí spolupráci tím, ţe usnadní vzájemnou důvěru a kontakty Vytvoření SVT můţe navrhnout členský stát, jakoţ i Eurojust nebo Europol SVT je flexibilním nástrojem vyšetřování, jehoţ by měl vyuţívat vyšetřovatel 5. Struktura a fungování SVT 5.1 Tým Tým se zřizuje v jednom z členských států, ve kterých má být vyšetřování převáţně prováděno. Znění článku 13 úmluvy z roku 2000 umoţňuje vytvoření skupiny vyšetřovatelů a jiného personálu ze dvou či více členských států, která by byla shromáţděna v těsné blízkosti místa vyšetřování. To předpokládá, ţe by určitý počet osob dočasně pracoval mimo své vlastní členské státy, coţ by mohlo v řadě případů být ideálním uspořádáním. Nicméně neexistuje ţádný poţadavek, ţe člen SVT musí pracovat mimo svou vlastní zemi, i kdyţ SVT trvale sídlí v jiné zemi. SVT můţe být celkem řádně vytvořen ze členů dvou či více členských států, přičemţ nikdo nepracuje mimo svůj vlastní členský stát /1/11 REV 1 ho/ho/mji 8 PŘÍLOHA DG H 2B CS

9 Švédsko a Finsko by se například mohly dohodnout na provozu SVT, který by sídlil v Helsinkách a který by měl jediného švédského člena, jenţ by prováděl vyšetřování ve Stockholmu a nikdy by do Finska necestoval. Podobně by tým se sídlem v jedné velitelské zemi mohl mít člena zastupujícího všechny zúčastněné země, zatímco ostatní členové týmu by pracovali ve svých vlastních zemích. Existuje řada moţných scénářů a o organizačních otázkách SVT je třeba rozhodovat případ od případu, a zohlednit přitom faktory, jako jsou náklady, dostupnost personálu, délka vyšetřování, povaha vyšetřování, soudní orgán apod. Je nutné zváţit zeměpisný rámec a umoţnit flexibilitu, pokud z vyšetřování vyplyne, ţe tým má být nasazen v jiné oblasti Vysílání členů týmu do zahraničí není povinné Měly by být zváţeny jazykové schopnosti členů týmu za účelem podpory komunikace 5.2. Vedoucí SVT Kaţdý SVT musí mít vedoucího nebo vedoucí týmu. Článek 13 úmluvy z roku 2000 nabízí několik moţností a opět ponechává prostor pro vnitrostátní výklad. Není upřesněno, zda by měl být vedoucím týmu státní zástupce, soudce nebo policejní důstojník či důstojník celní správy. Protoţe jde o otázku, která do značné míry závisí na vnitrostátních právních předpisech, neuvádí se ţádné návrhy. SVT je však v některých členských státech povaţován za zvláštní formu vzájemné právní pomoci, a proto se doporučuje, aby byl vedoucím zástupce justice v případech, kdy úkony provádějí vyšetřující soudci nebo státní zástupci. V jiných příslušnostech a v závislosti na vnitrostátním rámci můţe být vhodné, aby SVT vedl úředník donucovacího orgánu. Článek 13 dohody z roku 2000 stanoví, ţe:... vedoucím týmu je zástupce příslušného orgánu účastnícího se trestního vyšetřování z toho členského státu, ve kterém tým působí.... Jeden z výkladů je, ţe SVT je pod jedním trvalým vedením, přičemţ se vychází z hlavního místa působení SVT /1/11 REV 1 ho/ho/mji 9 PŘÍLOHA DG H 2B CS

10 Podle jiného výkladu by vedoucí týmu měl pocházet z členského státu, v němţ se SVT při svém působení právě nachází. Určitou podporu pro tento výklad lze získat ze vzorové dohody (viz oddíl 7 a příloha 2), která uvádí, ţe vedoucí je zástupcem příslušných orgánů v členském státě (členských státech), kde tým působí a pod jehoţ vedením musí členové SVT vykonávat činnost v členském státě, k němuţ náleţí. Dosavadní zkušenosti ukazují, ţe členské státy dávají přednost moţnosti mít více neţ jednoho vedoucího týmu, spíše neţ ustanovit jednoho vedoucího týmu s celkovou odpovědností. Pro členy SVT je důleţitá jasná struktura vedení. Dynamická struktura vedení, závislá na zeměpisné oblasti působení, je moţná za podmínky, ţe tato struktura zůstane jasná Komunikace je zásadním předpokladem úspěšného vedení SVT 5.3. Činnost Členové týmu vykonávají svou činnost pod vedením vedoucího SVT při zohlednění podmínek stanovených jejich vlastními orgány v dohodě o zřízení SVT. To je otázka, kterou je třeba řádně zváţit při vypracovávání dohody o SVT, aby členové týmu, zejména pak ti, kteří jsou vysláni z jiného členského státu, věděli, jaká struktura nebo struktury vedení platí /1/11 REV 1 ho/ho/mji 10 PŘÍLOHA DG H 2B CS

11 Článek 13 odst. 4 rozlišuje mezi členy a vyslanými členy působícími ve SVT. Vyslaní členové SVT jsou z jiných členských států, neţ je členský stát, v němţ tým působí. Můţe jim být, v souladu s právními předpisy členského státu, kde tým působí, a dohodou o SVT umoţněno, aby byli přítomni při provádění operativní činnosti, jako jsou prohlídky prostor. Tato podpora operativní činnosti můţe zahrnovat některé vyšetřovací úkony, pokud to bylo schváleno příslušnými orgány členského státu, v němţ působí, a vysílajícího členského státu. Vedoucí SVT má právo činit z tohoto obecného pravidla výjimky. Souhlas s přítomností nebo s prováděním vyšetřovacích úkonů by měl být rovněţ zváţen ve formální dohodě. Nejinovativnější a pravděpodobně nejuţitečnější prvky článku 13 dohody z roku 2000 jsou uvedeny v odstavcích 7 a 9. Pokud SVT potřebuje provést vyšetřovací úkon v některém z členských států, mohou vyslaní členové týmu poţádat, aby tyto úkony provedly jejich příslušné orgány. Taková ţádost se posoudí za podmínek, které by se pouţily v rámci vnitrostátního vyšetřování. Účelem tohoto ustanovení je vyhnout se potřebě ţádostí o právní pomoc i v případě, kdy vyšetřovací úkon vyţaduje výkon donucovací pravomoci, jako je například výkon příkazu k prohlídce. To je jeden z hlavních přínosů SVT. Například nizozemský policejní důstojník vyslaný do SVT působícího v Německu by mohl poţádat své policejní kolegy v Nizozemsku, aby v Nizozemsku v zastoupení SVT vykonali příkaz k prohlídce vydaný podle nizozemského práva. Je však třeba připomenout, ţe článek 13 úmluvy z roku 2000 nemá přednost před vnitrostátními právními předpisy. Například nizozemský důstojník můţe poţádat svůj britský protějšek o vyţádání telefonních odposlechů ve Spojeném království. Následná moţnost pouţití této informace v soudním řízení však bude vţdy záviset na obou příslušných vnitrostátních právních úpravách a jako taková potřebuje bliţší přezkoumání /1/11 REV 1 ho/ho/mji 11 PŘÍLOHA DG H 2B CS

12 Potřeba zváţit vnitrostátní právní předpisy platí i pro odstavce 9 a 10, i kdyţ tato ustanovení poskytují vyšetřovatelům jiné cenné výhody: členové SVT mohou, opět v souladu se svými vnitrostátními předpisy, poskytnout týmu informace, které jsou v jejich zemi dostupné. Tak například člen týmu můţe poskytnout informace ohledně podrobností o odběratelích, registraci motorových vozidel a rejstříku trestů z jeho domovské země přímo SVT, aniţ by tato informace musela procházet příslušnými vnitrostátními ústředními orgány. Je třeba nicméně zváţit poţadavky na přípustnost, pokud mají být poskytnuté informace pouţity jako důkaz v trestní věci. Zatímco členy SVT mohou být pouze odpovídající orgány ze členských států Evropské unie, třetí strany, ať uţ jsou z EU či nikoli, se mohou činnosti SVT účastnit. Například SVT mezi Belgií a Nizozemskem by se mohl účastnit důstojník FBI ze Spojených států amerických, avšak nikdy by nemohl členem či vyslaným členem. Práva udělená členům týmu podle článku 13 (například právo být přítomen při provádění vyšetřovacích úkonů) se nevztahují na tyto osoby, ledaţe dohoda výslovně stanoví opak. SVT obecně a dohody o SVT nemohou mít a nemají přednost před vnitrostátními právními předpisy a závazky Účastníkům se musí dostat jasné informace a pokyny, pokud jde o: o rozdíly v pravomoci poţadované pro určitá donucovací opatření o podmínky pro efektivní vyuţití jako důkazu v případném soudním řízení o druh důkazů, které lze pouţít v následných soudních jednáních o vnitřní strukturu vedení Moţnost třetích stran stát se účastníky SVT EU, avšak nikoli členy: o role, účely a povinnosti účastníků je třeba jasně popsat v dohodě o SVT, zejména v ustanoveních o odpovědnosti o účastníci mohou pocházet nejen z orgánů/agentur EU, např. Europolu, Eurojustu, OLAFu atd., ale i ze třetích států a jejich agentur, například z FBI 15790/1/11 REV 1 ho/ho/mji 12 PŘÍLOHA DG H 2B CS

13 6. Účast Eurojustu a Europolu Vzhledem k tomu, ţe oba orgány byly vytvořeny na podporu členských států v jejich boji proti organizované závaţné přeshraniční trestné činnosti, jejich příslušné pravomoci a úkoly znamenají, ţe Eurojust a Europol hrají ve společných vyšetřovacích týmech ústřední roli. V souladu s čl. 1 odst. 12 rámcového rozhodnutí, jakoţ i s ustanoveními úmluvy z roku 2000, se mohou Eurojust a Europol účastnit SVT, a to zvlášť i společně. Článek 6 dohody o spolupráci mezi Europolem a Eurojustem dále umoţňuje oběma stranám společně na ţádost jednoho nebo více členských států účastnit se zřízení SVT a podporovat vnitrostátní justiční a donucovací orgány v předběţných jednáních týkajících se zřízení SVT. V úzké spolupráci tak budou obě organizace k dispozici doţadujícím členských státům, pokud tyto státy uvaţují o SVT. Zejména v přípravném posouzení a ve fázi jednání mohou obě organizace podpořit členské státy poskytnutím právního poradenství, jakoţ i odborných znalostí z předchozí účasti ve SVT. Navíc je členským státům k dispozici zařízení pro zasedání a tlumočení. Dále mohou být Europol a Eurojust díky své úloze při výměně informací a koordinaci vzájemné právní pomoci schopny identifikovat vhodné případy pro SVT a následně poţádat členské státy, aby jednaly na základě takové ţádosti. Zatímco není povinné zapojit Eurojust a Europol do zřízení a působení SVT, obě organizace by mohly hrát klíčovou roli při zajišťování efektivity a operační kapacity SVT a pro celkovou úspěšnost vyšetřování. Obě organizace mohou samozřejmě pomáhat při administrativním vedení SVT a rovněţ pomáhat a poskytovat doporučení při získávání finančních prostředků. V rámci projektu Eurojustu na financování SVT je k dispozici finanční pomoc určená na cestovní výdaje a ubytování a náklady na tlumočení a překlady a logistická podpora (zapůjčení vybavení), další podrobnosti viz Kromě toho lze prostřednictvím Europolu financovat operativní zasedání a prostřednictvím Eurojustu koordinační zasedání (za tímto účelem viz internetové stránky Europolu a Eurojustu) /1/11 REV 1 ho/ho/mji 13 PŘÍLOHA DG H 2B CS

14 Národní členové Eurojustu, jejich zástupci a asistenti mohou být členy SVT, pokud jejich členský stát stanoví, jak vyţaduje článek 9f revidovaného rozhodnutí o Eurojustu 4, ţe se společného vyšetřovacího týmu zúčastní jakoţto příslušný vnitrostátní orgán. Úředníci Europolu, OLAFu a národní členové Eurojustu, jejich zástupci nebo asistenti, kteří nejednají jako příslušný vnitrostátní orgán, se mohou účastnit činnosti SVT, ale nemohou jej vést ani být jeho členy. V souladu s článkem 6 rozhodnutí Rady o Europolu 5 se mohou úředníci Europolu účastnit SVT v podpůrných funkcích, avšak nemohou se účastnit ţádných donucovacích opatření. Včasné poradenství ohledně vhodnosti případu pro SVT v. tradiční prostředky (koordinační zasedání, souběţná vyšetřování atd.) Včasné praktické a právní poradenství ohledně dohody o SVT a ustanovení, která v ní mají být obsaţena Poskytnutí zařízení pro zasedání, včetně překladů a zbezpečení okolí, pro jednání o dohodě, jakoţ i pro koordinační zasedání Poskytování zkušeností získaných ve SVT, jakoţ i hlavní úkoly koordinace a podpory v přeshraničních vyšetřováních Poskytnutí analytické podpory Usnadnění výměny informací, jakoţ i výkon mezinárodní vzájemné právní pomoci s jinými neúčastnícími se zeměmi Poradenství a podpora ohledně aktuální dostupnosti, podmínek a postupů pro financování a půjčky vybavení 4 5 Rozhodnutí Rady 2002/187/SVV ze dne 28. února 2002 o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje proti závaţné trestné činnosti ve znění rozhodnutí Rady 2003/659/SVV a rozhodnutí Rady 2009/426/SVV ze dne 16. prosince 2008 o posílení Eurojustu. Rozhodnutí Rady ze dne 6. dubna 2009 o zřízení Evropského policejního úřadu (Europol), (Úř. věst. L 121, ), viz zejména čl. 5 odst. 1 písm. d) a článek /1/11 REV 1 ho/ho/mji 14 PŘÍLOHA DG H 2B CS

15 7. Dohoda o SVT Dohoda z roku 2000 uvádí, ţe SVT jsou zřizovány na základě písemné dohody. Jak bylo jiţ dříve vysvětleno, právní rámec pro zřízení a fungování SVT ponechává široký prostor pro rozhodování, a proto má dohoda pro všechny strany klíčový význam. Na jedné straně dosavadní zkušenosti ukazují, ţe je vhodnější dohodnout se jiţ od počátku na podrobných ustanoveních s cílem vyhnout se zdlouhavým diskuzím v průběhu fungování SVT. Na druhé straně je třeba připomenout, ţe vyšetřovací úkon a shromaţďování důkazů musí často začít rychle, proto by pokud moţno jednání o dohodě neměla být zdlouhavá. Jelikoţ článek 13 úmluvy z roku 2000 umoţňuje dohodu kdykoliv změnit, mělo by být upřednostněno urychlené vypracování dohody před zdlouhavými diskuzemi o kaţdém detailu. Vzhledem k výše uvedenému je jedním z cílů této příručky umoţnit příslušným orgánům a odborníkům z praxe, aby zváţili všechny prvky právních předpisů v písemné dohodě a současně jim umoţnit zahájit v krátké době vyšetřování. Rada Evropské unie přijala dne 8. května 2003 nejdříve doporučení o vzorové dohodě 6 pro vytvoření společného vyšetřovacího týmu a poté dne 26. února 2010 usnesení 7, které je nyní uplatňováno a jehoţ dodatek I obsahuje nové doporučení, pokud jde o podmínky pro účastníky SVT, a rovněţ obsahuje zvláštní ustanovení týkající se účasti Europolu. Některé členské státy se navíc jiţ dohodly na návrhu vzorů SVT mezi sebou, aby urychlily proces schvalování. 6 7 Doporučení Rady ze dne 8. května 2003 o vzorové dohodě pro vytvoření společného vyšetřovacího týmu (Úř. věst. C 121 ze dne , s. 1). Usnesení Rady ze dne 26. února 2010 o vzorové dohodě o vytvoření společného vyšetřovacího týmu (SVT) (Úř. věst. C 70 ze dne ) 15790/1/11 REV 1 ho/ho/mji 15 PŘÍLOHA DG H 2B CS

16 Kromě toho na základě zavedené praxe v řadě zemí odkazuje nová vzorová dohoda na operativní akční plán, který je samostatným dokumentem mimo dohodu o SVT a jehoţ účelem je stanovit skutečné operativní podrobnosti, strategii a plánování; návrh kontrolního seznamu pro tento operativní akční plán je uveden v dodatku IV. Tak je umoţněna flexibilita pro případ změn, přičemţ účelem je rovněţ sníţit mnoţství a úroveň podrobností obsaţených v dohodě o SVT. Vzorová dohoda je uvedena v příloze 2 této příručky. Je třeba zdůraznit, ţe Eurojust a Europol jsou kdykoli členských státům připraveny pomoci při vypracovávání jejich dohod. Obsah dohody o SVT můţe v případě určitých jurisdikcí podléhat řízení o zveřejnění proto je třeba zváţit: o vymezení účelu SVT, aby se vyhnulo odhalení podrobností o jiných moţných podezřelých, kteří jsou stále předmětem jiných vyšetřování o informace o totoţnosti členů týmu, které mohou být připojeny nebo zaslány odděleně, coţ by případně odstranilo potřebu odhalení totoţnosti například policistů pracujících v utajení, specialistů atd. Dohoda by měla obsahovat hlavní ustanovení a jasná vymezení rolí členů a účastníků V průběhu jednání o dohodě by měl být zohledněn hlavní cíl SVT spolu s rozdíly v právních postupech, pravidlech pro dokazování a pravomoci vyţadované pro některá donucovací opatření Jelikoţ kaţdý SVT je specifický, vzorová dohoda o SVT nemusí být vţdy vhodná; představuje nicméně uţitečné vodítko ohledně otázek, které by měly být zahrnuty v kaţdé dohodě 15790/1/11 REV 1 ho/ho/mji 16 PŘÍLOHA DG H 2B CS

17 8. Závěr SVT mají být flexibilním nástrojem na podporu vyšetřování, jeţ zahrnují přeshraniční trestnou činnost, a pro budování vzájemné důvěry. Kromě hlavního cíle posílení efektivnosti členských států při vyšetřování mezinárodní závaţné a organizované trestné činnosti plyne z účasti ve SVT řada dalších jasných výhod. Země, které se účastnily SVT, často schvalovaly koncepci a prokázaly značnou ochotu vyuţívat SVT za účelem vyšetřování a stíhání přeshraniční trestné činnosti. SVT nemusí být vţdy nejvhodnějším nástrojem pro kaţdé přeshraniční vyšetřování, avšak odborníci z praxe by si měli být vědomi jejich značných přínosů a měli by být schopni učinit informované rozhodnutí o jejich vyuţití. Pro další informace kontaktujte národní sekci Eurojustu/Europolu nebo navštivte internetové stránky SVT prostřednictvím odkazů jak z internetových stránek Europolu ( tak Eurojustu ( /1/11 REV 1 ho/ho/mji 17 PŘÍLOHA DG H 2B CS

18 PŘÍLOHA I Vnitrostátní právní předpisy o společných vyšetřovacích týmech Rakousko Spolkový zákon o vzájemné právní pomoci v trestních věcech (Bundesgesetz über die justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen mit den Mitgliedstaaten der Europäischen Union), články a EU-JZG. Belgie Články 8 10 zákona ze dne 9. prosince 2004 o vzájemné mezinárodní právní pomoci v trestních věcech a o změně článku 90 trestního řádu. Bulharsko Čl. 476 odst. 3 trestního řádu a článek 13 úmluvy z roku Kypr Zákon o společném vyšetřování z roku 2004, zákon č. 244 (I)/2004. Česká republika Trestní řád, paragrafy 442 a 443 (zák. č. 141/1961 Sb. ve znění zákona č. 539/2004 Sb.). Dánsko Provádění prostřednictvím zvláštních ustanovení nebylo povaţováno za nutné. Bylo tak učiněno v důvodové zprávě k návrhu provádějícímu úmluvu o vzájemné právní pomoci z roku /1/11 REV 1 ho/ho/mji 18 PŘÍLOHA I DG H 2B CS

19 Estonsko Oddíl 3 (Vzájemná pomoc v trestních věcech) trestního řádu, paragraf 471. Finsko Finský zákon č. 1313/2002, oddíl 8. Francie Článek 17 zákona přijatého dne 9. března 2004, kterým se zavádí dva nové články v trestním řádu, a to čl a 695 3, čl. D Německo Článek 93 zákona o vzájemné právní pomoci v trestních věcech (Gesetz über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen; IRG) a článek 13 úmluvy z roku Řecko Řecko dosud neratifikovalo úmluvu z roku Provedení rámcového rozhodnutí o SVT lze však nalézt v zákoně 3663/2008, články 13 aţ 24. Maďarsko Články a zákona č. CXXX z roku 2003 o spolupráci v trestních věcech se státy Evropské unie. Články zákona č. LIV z roku 2002 o mezinárodní spolupráci donucovacích orgánů. Irsko Zákon o trestním soudnictví z roku Uvedený zákon mění oddíly 3 a 4 zákona Garda Síochána z roku Zrušuje oddíl 5 zákona o Europolu z roku Itálie Itálie dosud neprovedla rámcové rozhodnutí č. 465/2002 o společných vyšetřovacích týmech ani neratifikovala úmluvu z roku /1/11 REV 1 ho/ho/mji 19 PŘÍLOHA I DG H 2B CS

20 Lotyšsko Lotyšský trestní řád, články Litva Trestní řád čl. 171 odst. 3 a Doporučení o zřízení a fungování společných mezinárodních vyšetřovacích týmů schválené nařízením nejvyššího státního zástupce Litevské republiky ze dne (zveřejněno pod č ). Lucembursko Zákon ze dne 21. března 2006 o společných vyšetřovacích týmech (Memorial A n O 57, 31/3/2006). Malta Článek 435E odst. 5 maltského trestního zákoníku (doplněný IX a změněný III ); oddíly 628A a 628B trestního zákoníku dále odkazují na vzájemnou pomoc v trestních věcech (doplněno IX ). Nizozemsko Trestní řád, články 552qa 552qe. Norsko Neexistuje ţádný konkrétní zákon ohledně účasti v týmech SVT v Norsku. Norsko provede úmluvu z roku 2000 a tudíţ i článek 13. K provedení/ratifikaci dojde pravděpodobně v roce 2012 nebo Nicméně v norských právních předpisech v zásadě neexistují ţádné formální překáţky, které zabrání Norsku v účasti ve SVT, pokud k tomu bude vyzváno. Polsko Články 589b, 589c, 589d, 589e a 589f polského trestního řádu /1/11 REV 1 ho/ho/mji 20 PŘÍLOHA I DG H 2B CS

21 Portugalsko Zákon 48/2003 (ţádost o vzájemnou právní pomoc v trestních věcech). Kapitola o vzájemné právní pomoci v trestních věcech (kapitola I) je součástí zákona o mezinárodní justiční spolupráci v trestních věcech (zákon č. 144/1999). Zákon č. 48/2003 zavádí v této kapitole nové články (145 A & B). Navíc článek 145 zákona 148/2003 odkazuje na SVT. Rumunsko Zákon č. 302/2004 o mezinárodní justiční spolupráci v oblasti trestního práva, změněný zákonem č. 224/2006 článek 169; zákon č. 368/2004, který ratifikoval druhý dodatkový protokol k evropské úmluvě o justiční pomoci v trestní oblasti příloha článek 20. Slovensko Trestní řád (zákon č. 301/2005), par. 10 odst. 9, trestní zákoník (zákon č. 300/2005), par. 128 odst. 1. Trestní řád (zákon č. 301/2005), par. 10 odst. 9 popisuje pravidla vztahující se na SVT (členové SVT jsou povaţováni za policisty; kdo je vedoucím SVT; důvody k vytvoření SVT atd.). Trestní zákoník (zákon č. 300/2005), par. 128 odst. 1 vymezuje, kdo je veřejný orgán (mimo jiné rovněţ členové SVT, neboť jsou povaţováni za policisty). Slovinsko Článek 160.b trestního řádu. Španělsko Zákon 11/2003 ze dne 21. května o společných vyšetřovacích týmech v rámci Evropské unie, a základní zákon 3/2003 ze dne 21. května o systému trestní odpovědnosti členů společných vyšetřovacích týmů působících ve Španělsku /1/11 REV 1 ho/ho/mji 21 PŘÍLOHA I DG H 2B CS

22 Švédsko Zákon o některých formách mezinárodní spolupráce v trestním vyšetřování, oddíl 1, oddíly 2 9, a Výnos o některých formách mezinárodní spolupráce v trestním vyšetřování. Spojené království Rámcové rozhodnutí Rady nebo článek 13 úmluvy z roku 2000, rovněţ zákon o reformě policie z roku 2002, oddíly 103 a 104 a zákon o trestné činnosti (mezinárodní spolupráce) z roku 2003, oddíl /1/11 REV 1 ho/ho/mji 22 PŘÍLOHA I DG H 2B CS

23 PŘÍLOHA II VZOROVÁ DOHODA O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU V souladu s článkem 13 Úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie ze dne 29. května (dále jen úmluva ) a s rámcovým rozhodnutím Rady ze dne 13. června o společných vyšetřovacích týmech (dále jen rámcové rozhodnutí ) 1. Strany dohody Níţe uvedené strany uzavřely dohodu o vytvoření společného vyšetřovacího týmu (dále jen SVT ): 1. (název první příslušné agentury / prvního příslušného úřadu členského státu, která/ý je stranou dohody) a 2. (název druhé příslušné agentury / druhého příslušného úřadu členského státu, která/ý je stranou dohody) 8 9 Úř. věst. C 197, , s. 3. Úř. věst. L 162, , s /1/11 REV 1 ho/ho/mji 23 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

24 3. (název poslední příslušné agentury / posledního příslušného úřadu členského státu, která/ý je stranou dohody) Strany dohody mohou na základě vzájemné dohody rozhodnout, ţe přizvou agentury/úřady jiných členských států, aby přistoupily k této dohodě. Případná ujednání se třetími zeměmi, subjekty příslušnými na základě předpisů přijatých v rámci Smluv a s mezinárodními subjekty zapojenými do činnosti SVT viz dodatek I. 2. Účel SVT Dohoda se vztahuje na vytvoření SVT za tímto účelem: Popis konkrétního účelu SVT. Popis by měl zahrnovat okolnosti (datum, místo a povahu) vyšetřovaného trestného činu (vyšetřovaných trestných činů). Strany se mohou společně dohodnout na jiné definici konkrétního účelu SVT. 3. Přístup Strany dohody se mohou dohodnout na operativním akčním plánu (OAP) pro stanovení orientačních pokynů, podle kterých se má účelu SVT dosáhnout S ohledem na příslušné vnitrostátní právní předpisy a poţadavky na zveřejňování by OAP mohl být obsaţen v dohodě o SVT, nebo jako její dodatek, nebo by s ním mohlo být zacházeno jako se samostatným dokumentem důvěrné povahy. Ve všech případech si příslušné orgány, které podepisují dohodu, musí být vědomy obsahu OAP. OAP musí být pruţný dokument obsahující praktická ujednání o společné strategii a o způsobu, jakým dosáhnout účelu SVT uvedeného v článku 2, včetně praktických postupů, které jinak v této dohodě uvedeny nejsou. V dodatku IV k této vzorové dohodě je uveden kontrolní seznam bodů souvisejících s moţným obsahem OAP /1/11 REV 1 ho/ho/mji 24 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

25 4. Doba trvání dohody V souladu s čl. 13 odst. 1 úmluvy a čl. 1 odst. 1 rámcového rozhodnutí se SVT zřizuje na dobu určitou. Podle této dohody můţe být SVT nasazen v průběhu níţe uvedeného období: Od [doplňte datum] do: [doplňte datum] Vzájemnou dohodou stran v podobě uvedené v dodatku II k této vzorové dohodě můţe být lhůta pro ukončení činnosti stanovená v této dohodě prodlouţena. 5. Členský stát (členské státy), ve kterém (kterých) bude SVT nasazen SVT bude nasazen v tomto členském státě (v těchto členských státech): [uveďte členský stát nebo členské státy, ve kterých má být SVT nasazen] Podle čl. 13 odst. 3 písm. b) úmluvy a čl. 1 odst. 3 písm. b) rámcového rozhodnutí vykonává tým činnost v souladu s právem členského státu, v němţ v danou dobu je nasazen. V případě, ţe se základna pro činnost SVT přesune do jiného členského státu, pouţije se právo tohoto členského státu /1/11 REV 1 ho/ho/mji 25 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

26 6. Vedoucí SVT 11 Strany jmenují vedoucím SVT níţe uvedenou osobu, která je zástupcem příslušných orgánů v členském státě (členských státech), kde je tým nasazen, a pod jejímţ vedením musí členové SVT plnit úkoly v členském státě, jehoţ je tato osoba státním příslušníkem: Hodnost a sluţební Členský stát Vysílající subjekt Jméno příslušnost (justiční, policejní nebo jiný příslušný orgán) Pokud některá z výše uvedených osob nemůţe vykonávat své povinnosti, je v dodatku k této dohodě vzájemnou dohodou stran neprodleně jmenován její nástupce. V naléhavých případech postačí, aby strany zřizující SVT oznámily jméno nástupce dopisem. Takové oznámení se následně potvrdí v dodatku k dohodě. 11 Pouţije se čl. 1 odst. 3 písm. a) rámcového rozhodnutí, tj. vedení týmu vykonává zástupce příslušného orgánu činného v trestním řízení z členského státu, v němţ je tým nasazen /1/11 REV 1 ho/ho/mji 26 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

27 7. Členové SVT Spolu s osobami uvedenými v článku 6 jsou členy SVT tyto osoby 12 : Členský stát Vysílající Jméno / Hodnost Role subjekt identifikační číslo (1) a sluţební příslušnost (justiční, policejní nebo jiný příslušný orgán) (1) Pokud existují řádné důvody pro ochranu totoţnosti jednoho nebo více členů SVT, jako např. v případech skrytého vyšetřování nebo terorismu, které vyţadují maximální bezpečnost, musí být těmto osobám přiřazena identifikační čísla, pokud je to slučitelné s vnitrostátním právem členského státu, který je smluvní stranou dohody. Přidělená čísla musí být uvedena v dokumentu důvěrné povahy. Pokud by nebylo moţné identifikační číslo přidělit, je moţné se dohodnout, ţe totoţnost členů se uvede v dokumentu důvěrné povahy, který se přiloţí k této dohodě a který bude k dispozici všem smluvním stranám této dohody. 12 Součástí SVT mohou být zástupci justičních, policejních nebo jiných příslušných orgánů majících vyšetřovací funkce. Mezi tyto členy SVT mohou patřit rovněţ členové Eurojustu, pokud působí jako příslušné národní orgány podle článku 9f rozhodnutí Rady 2002/187/SVV ze dne 28. února 2008 o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje proti závaţné trestné činnosti. Těmito členy jsou národní členové Eurojustu, jejich zástupci a asistenti, stejně jako další osoby, jeţ jsou v souladu se svým vnitrostátním právem rovněţ členy příslušného národního úřadu, tj. vyslaní národní odborníci. Součástí policejních orgánů mohou rovněţ být členové národních jednotek Europolu z členských států. Tyto národní jednotky jsou umístěny v členských státech a patří mezi vnitrostátní policejní orgány. I styčným důstojníkům členských států vyslaným k Europolu je ponechána pravomoc jednat jakoţto vnitrostátní policejní orgány /1/11 REV 1 ho/ho/mji 27 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

28 Pokud by některá z výše uvedených osob nemohla vykonávat své povinnosti, bude v dodatku k této dohodě nebo písemným oznámením zaslaným příslušným vedoucím SVT neprodleně jmenován její nástupce. 8. Účastníci SVT Ustanovení o účastnících 13 SVT jsou uvedena v příslušném dodatku k této dohodě. 9. Důkazy Strany dohody pověřují vedoucího SVT nebo některého jeho člena nebo členy úkolem poskytovat poradenství ohledně získávání důkazních materiálů. Jeho úloha spočívá v poskytování pokynů členům SVT, pokud jde o aspekty a postupy, které je třeba zohlednit při zajišťování důkazních materiálů. Měla by zde být uvedena osoba nebo osoby vykonávající tuto funkci. V rámci OAP se strany dohody mohou navzájem informovat o podávání svědectví členy SVT. 10. Obecné podmínky dohody Obecně se pouţijí podmínky stanovené v článku 13 úmluvy a v rámcovém rozhodnutí, jak byly provedeny jednotlivými členskými státy, v nichţ je SVT nasazen. 11. Změny dohody Změny této dohody zahrnují mimo jiné: a) zařazení nových členů do SVT; 13 Účastníky SVT jmenují třetí země, Eurojust, Europol, Komise (OLAF), subjekty příslušné na základě ustanovení přijatých v rámci Smluv a mezinárodní organizace, které se podílejí na činnostech SVT, jakoţto strany dohody podle dodatku I této vzorové dohody /1/11 REV 1 ho/ho/mji 28 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

29 b) změny účelu uvedeného v článku 2 této dohody; c) doplnění nebo změny stávajících článků, a musí mít podobu uvedenou v dodatku III k této vzorové dohodě, být podepsány stranami dohody a připojeny k původnímu znění. 12. Interní hodnocení Vedoucí SVT vyhodnotí nejméně jednou za šest měsíců pokrok dosaţený ze strany SVT, pokud jde o jeho obecný účel, a zároveň určí případné problémy, které byly takto zjištěny, a řeší je. Po ukončení činnosti SVT mohou strany dohody případně uspořádat schůzku s cílem zhodnotit výsledky SVT. SVT můţe vypracovat zprávu o své činnosti, která můţe ukázat, jak byl prováděn OAP a jakých výsledků bylo dosaţeno. 13. Zvláštní ujednání dohody (aby daná dohoda nebyla příliš sloţitá, je moţné některé nebo všechny body uvedené v odstavcích 13.1 aţ zařadit do OAP). V rámci této dohody se mohou pouţít tato zvláštní ujednání (řada těchto aspektů je rovněţ upravena v úmluvě a v rámcovém rozhodnutí): (Doplňte v případě potřeby. Následující podkapitoly mají poukázat na oblasti, u kterých je zapotřebí podrobnější popis.) Podmínky, za kterých mohou být vyslaní členové SVT vyloučeni z provádění vyšetřovacích úkonů Zvláštní podmínky, za kterých mohou vyslaní členové provádět vyšetřování v rámci členského státu, ve kterém je tým nasazen /1/11 REV 1 ho/ho/mji 29 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

30 13.3. Zvláštní podmínky, za kterých můţe vyslaný člen SVT poţádat vlastní příslušné vnitrostátní orgány, aby přijaly opatření, která tým vyţaduje, bez předkládání ţádosti o pomoc Podmínky, za kterých mohou vyslaní členové sdílet informace pocházející z vysílajících orgánů Ustanovení týkající se sdělovacích prostředků, zejména nutnost předchozí konzultace před vydáním tiskových zpráv a oficiálními informativními schůzkami Ustanovení o důvěrné povaze této dohody Nezbytnost stanovit komunikační jazyk Zvláštní ustanovení týkající se výdajů: Ustanovení o pojištění pro vyslané členy SVT; Ustanovení týkající se výdajů na překlady/tlumočení/telefonní odposlechy atd.; Ustanovení o překladu např. získaných dokumentů do jazyka jiných členů SVT nebo do úředního komunikačního jazyka (pokud se liší), coţ můţe znamenat značné (zbytečné) náklady; Ustanovení týkající se výdajů nebo příjmů souvisejících se zabaveným majetkem Podmínky poskytování pomoci, o kterou je ţádáno podle úmluvy nebo jiných ujednání /1/11 REV 1 ho/ho/mji 30 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

31 Zvláštní pravidla na ochranu údajů a Důvěrnost a vyuţití informací, které jiţ existují nebo byly získány během činnosti SVT Podmínky, za kterých mohou vyslaní členové nosit/pouţívat zbraně V (místo podpisu) dne (datum) (podpisy všech stran) 15790/1/11 REV 1 ho/ho/mji 31 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

32 Dodatek I VZOROVÁ DOHODA O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU Účastníci SVT Ujednání s Europolem/Eurojustem/Komisí (OLAF), subjekty příslušnými na základě předpisů přijatých v rámci Smluv, jinými mezinárodními subjekty nebo třetími zeměmi 1. Strany ujednání název první strany dohody, která není členským státem název poslední strany dohody, která není členským státem (pokud je jich více) a název první příslušné agentury / prvního příslušného úřadu členského státu, která/ý je stranou dohody 15790/1/11 REV 1 ho/ho/mji 32 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

33 a název druhé příslušné agentury / druhého příslušného úřadu členského státu, která/ý je stranou dohody ( a ) se dohodly, ţe níţe uvedené osoby náleţející k (název stran dohody, které nejsou členskými státy) budou účastníky společného vyšetřovacího týmu vytvořeného dohodou ze dne (datum a místo podpisu dohody, k níž je přiložen tento dodatek). 2. Účastníci SVT Účastníky SVT budou tyto osoby: Stát/Organizace Vysílající Jméno Hodnost Úloha agentura/subjekt a příslušnost Členský stát rozhodl, ţe jeho národní členové Eurojustu budou účastníky společného vyšetřovacího týmu jako příslušný vnitrostátní orgán Nehodí-li se tento odstavec, vypustí se /1/11 REV 1 ho/ho/mji 33 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

34 Pokud některá z výše uvedených osob nemůţe vykonávat své povinnosti, je v dodatku k této dohodě jmenován její nástupce. V naléhavých případech postačí, aby strana dohody oznámila jméno nástupce dopisem. Takové oznámení se následně potvrdí v dodatku k dohodě. 3. Zvláštní ujednání Výše uvedené osoby budou účastníky za těchto podmínek a pouze pro tyto účely: 3.1. První strana dohody, která není členským státem Účel účasti Udělená práva (přichází-li v úvahu) Ustanovení týkající se nákladů Zvláštní ustanovení týkající se nebo umoţňující dosaţení účelu účasti Další zvláštní ustanovení nebo podmínky Zvláštní pravidla na ochranu údajů 15 Například odkazy na základní nebo pouţitelné právní rámce atd /1/11 REV 1 ho/ho/mji 34 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

35 3.2. Druhá strana dohody, která není členským státem (přichází-li v úvahu) Zvláštní ujednání související s účastí Europolu Zásady účasti Zaměstnanci Europolu účastnící se SVT jsou nápomocni členům týmu v souladu s rozhodnutím o Europolu a v souladu s vnitrostátním právem členského státu, ve kterém je tým nasazen Zaměstnanci Europolu účastnící se SVT pracují pod vedením vedoucího (vedoucích) daného týmu určeného (určených) v bodě [ ] dohody a zajišťují veškerou pomoc nezbytnou k dosaţení cílů a účelu SVT, jak je určil(i) vedoucí daného týmu Zaměstnanci Europolu mají právo nevykonávat úkoly, které jsou podle nich v rozporu s jejich povinnostmi podle rozhodnutí o Europolu. V takovém případě o tom příslušný zaměstnanec Europolu informuje ředitele nebo jeho zástupce. Europol provádí konzultace s vedoucím(i) daného týmu s cílem nalézt vzájemně uspokojivé řešení Zaměstnanci Europolu účastnící se SVT se nezapojují do přijímání ţádných donucovacích opatření. Účastnící se zaměstnanci Europolu však mohou být pod vedením vedoucí(ho) daného týmu přítomni během operativních činností SVT s cílem poskytovat okamţité poradenství a pomoc členům týmu, kteří provádějí donucovací opatření, pokud neexistují ţádné právní překáţky na úrovni členského státu, ve kterém je daný tým nasazen. 16 Začlení se pouze v případě účasti Europolu ve SVT. Tato pravidla přijala správní rada Europolu dne 9. července 2009 (spis č r6) a vzorové ujednání o SVT přijala správní rada Europolu dne 18. listopadu 2009 (spis č r2), jak vyţaduje čl. 6 odst. 2 rozhodnutí o Europolu. Aktualizované informace lze nalézt na internetové stránce Europolu: /1/11 REV 1 ho/ho/mji 35 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

36 Čl. 11 písm. a) Protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie se na zaměstnance Europolu účastnící se SVT nevztahuje Zaměstnanci Europolu, pokud jde o trestné činy, které jsou na nich spáchány či které sami spáchají, podléhají během fungování SVT vnitrostátnímu právu toho členského státu, ve kterém je tým nasazen, platnému pro osoby se srovnatelným funkčním zařazením Druh pomoci Účastnící se zaměstnanci Europolu budou poskytovat podpůrné sluţby Europolu v plném rozsahu v souladu s rozhodnutím Rady o Europolu, pokud to bude třeba nebo pokud o to bude poţádáno. Tyto sluţby budou zahrnovat mj. operativní a strategickou analytickou podporu, zejména prostřednictvím analytického pracovního souboru (analytických pracovních souborů) (název (názvy) pracovních souborů a souvisejících projektů). Pokud to bude třeba a pokud o to bude poţádáno ze strany vedoucího (vedoucích) daného týmu, Europol můţe podpořit SVT nasazením mobilní kanceláře nebo jiného technického zařízení, pokud budou k dispozici a budou v souladu s bezpečnostními normami Europolu Zaměstnanci Europolu účastnící se SVT mohou být nápomocni při všech činnostech, zejména zajišťováním komunikační platformy, strategickou, technickou a forenzní podporou a taktickými a operativními odbornými znalostmi a poradenstvím poskytovanými členům SVT podle poţadavků vedoucího (vedoucích) daného týmu Europol v mezích svého právního rámce usnadní bezpečnou výměnu informací mezi stranami účastnícími se SVT a státy, které se SVT neúčastní, nebo subjekty EU a mezinárodními organizacemi, pokud je o to poţádán vedoucím(i) týmu. 17 Protokol o výsadách a imunitách Evropské unie (konsolidované znění), (Úř. věst. C 115, , s. 266) /1/11 REV 1 ho/ho/mji 36 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

37 4.3. Přístup k systémům Europolu pro zpracování informací Zaměstnanci Europolu účastnící se SVT mají přístup k systémům Europolu pro zpracování informací uvedeným v článku 10 rozhodnutí o Europolu. Tento přístup je po dobu jejich členství v SVT v souladu s ustanoveními rozhodnutí o Europolu a s platnými normami bezpečnosti a ochrany údajů Zaměstnanci Europolu mohou být v přímém kontaktu se členy SVT a v souladu s rozhodnutím o Europolu poskytovat členům a vyslaným členům SVT informace z libovolné sloţky systémů pro zpracování informací uvedených v článku 10 rozhodnutí o Europolu. Podmínky a omezení týkající se vyuţívání těchto informací musí být dodrţeny Informace, které zaměstnanec Europolu získá při účasti v SVT, mohou být se souhlasem a na odpovědnost členského státu, který informace poskytl, zařazeny do kterékoli sloţky systémů pro zpracování informací uvedených v článku 10 rozhodnutí o Europolu za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí Náklady a vybavení Členský stát, v němţ jsou prováděny vyšetřovací úkony, je odpovědný za zajištění technického vybavení (kancelářské prostory, telekomunikace atd.) nezbytného pro splnění úkolů a hradí vzniklé náklady. Příslušný členský stát rovněţ zajistí komunikační vybavení pro kanceláře a jiná technická zařízení nezbytná pro (šifrovanou) výměnu údajů. Náklady hradí tento členský stát /1/11 REV 1 ho/ho/mji 37 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

38 Europol hradí náklady vzniklé v důsledku účasti svých zaměstnanců v SVT, zejména pokud jde o pojištění a platy zaměstnanců a jejich ubytování a cestovní náklady. Europol rovněţ hradí náklady na zvláštní vybavení uvedené v bodech 4.1 a 4.2 výše. Datum/podpisy Podpisy stran tohoto ujednání /1/11 REV 1 ho/ho/mji 38 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

39 Dodatek II VZOROVÁ DOHODA O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU Dohoda o prodloužení činnosti společného vyšetřovacího týmu V souladu s čl. 13 odst. 1 Úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie ze dne 29. května a čl. 1 odst. 1 rámcového rozhodnutí Rady ze dne 13. června 2002 o společných vyšetřovacích týmech 20 : Strany se dohodly na prodlouţení činnosti společného vyšetřovacího týmu (dále jen SVT ) vytvořeného dohodou ze dne [doplňte datum] uzavřenou v [doplňte místo podpisu], jejíţ kopie je uvedena v příloze. Strany se domnívají, ţe činnost SVT by měla být prodlouţena nad rámec období, pro které byl vytvořen [doplňte datum skončení daného období], jelikoţ účelu uvedeného v článku [zde vložte článek o účelu SVT] nebylo doposud dosaţeno. Všechny strany pečlivě zváţily okolnosti, které vyţadují prodlouţení činnosti SVT. Prodlouţení činnosti SVT je povaţováno za nezbytné pro dosaţení účelu, k němuţ byl SVT vytvořen. SVT zůstává tudíţ nasazen do [doplňte datum skončení nového období]. Vzájemnou dohodou stran lze výše uvedené období dále prodlouţit. Datum/podpis Úř. věst. L 197, , s. 3. Úř. věst. L 162, , s /1/11 REV 1 ho/ho/mji 39 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

40 Dodatek III VZOROVÁ DOHODA O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU Navrhované znění jiných změn než změny období, pro které je SVT vytvořen V souladu s čl. 13 odst. 1 Úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie ze dne 29. května a čl. 1 odst. 1 rámcového rozhodnutí Rady ze dne 13. června 2002 o společných vyšetřovacích týmech 22, podle něhoţ byl tento společný vyšetřovací tým vytvořen: Strany se dohodly na změně písemné dohody o vytvoření společného vyšetřovacího týmu (dále jen SVT ) ze dne [doplňte datum], uzavřené v [doplňte místo], jejíţ kopie je uvedena v příloze. Signatáři se dohodli, ţe výše uvedená dohoda se mění takto: 1. (změna ) 2. (změna ) Všechny strany pečlivě zváţily okolnosti, které vyţadují změnu dohody o SVT. Změna (změny) dohody o SVT je (jsou) povaţována (povaţovány) za zásadní pro dosaţení účelu, k němuţ byl SVT vytvořen. Datum/podpis Úř. věst. C 197, , s. 3. Úř. věst. L 162, , s /1/11 REV 1 ho/ho/mji 40 PŘÍLOHA II DG H 2B CS

(Usnesení, doporučení a stanoviska) USNESENÍ RADA USNESENÍ RADY O VZOROVÉ DOHODĚ O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU (SVT) (2017/C 18/01)

(Usnesení, doporučení a stanoviska) USNESENÍ RADA USNESENÍ RADY O VZOROVÉ DOHODĚ O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU (SVT) (2017/C 18/01) 19.1.2017 CS Úřední věstník Evropské unie C 18/1 I (Usnesení, doporučení a stanoviska) USNESENÍ RADA USNESENÍ RADY O VZOROVÉ DOHODĚ O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU (SVT) (2017/C 18/01) RADA EVROPSKÉ

Více

13598/09 mhr,id/id,mhr/hm 1 DG H 2B

13598/09 mhr,id/id,mhr/hm 1 DG H 2B RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. září 2009 (06.10) (OR. en) 13598/09 COPEN 178 ENFOPOL 218 EUROJUST 55 EJN 35 LEGENDA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Delegace Příručka společných vyšetřovacích

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění Belgie, Polska a Rakouska k ratifikaci Budapešťské úmluvy o smlouvě o přepravě zboží po vnitrozemských

Více

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 15/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: AKT O PŘISTOUPENÍ, PŘÍLOHA II NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.1.2017 COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské

Více

15308/14 SH/pp,izk DGD 2

15308/14 SH/pp,izk DGD 2 Rada Evropské unie Brusel 19. listopadu 2014 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0278 (NLE) 15308/14 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: PROAPP 28 JAI 851 CATS 172 SCHENGEN 45 COMIX 599 ROZHODNUTÍ

Více

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst. L 118/6 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/783 ze dne 25. dubna 2017 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy IV (Energetika) Dohody o EHP (třetí energetický

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.1.2019 COM(2019) 27 final 2019/0014 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a o prozatímním uplatňování některých ustanovení Dohody mezi Evropskou unií

Více

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en) 7281/1/17 REV 1 ENFOPOL 121 JAI 239 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se schvaluje uzavření dohody o operativní a

Více

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : Ujednání mezi Evropskou unií a Norským královstvím

Více

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 9..205 A8-0252/ 00-00 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 00-00 který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci Zpráva Claude Moraes A8-0252/205 Zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce

Více

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

10329/17 eh/in/rk 1 DRI Rada Evropské unie Brusel 20. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0186 (COD) 10329/17 INFORMATIVNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců

Více

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení. PŘÍLOHA III USTANOVENÍ ÚMLUV O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ, která zůstávají v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení - ustanovení úmluv o sociálním zabezpečení nevztahující se na všechny osoby, na něž se

Více

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.11.2014 COM(2014) 714 final 2014/0338 (COD) Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 2. srpna 2013 Č. dok. Komise: COM(2013)

Více

PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 13. Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64

PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 13. Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64 PŘÍLOHA I Seznam ustanovení schengenského acquis, jak bylo začleněno do rámce Evropské unie, a aktů na ně navazujících nebo s ním jinak souvisejících, které jsou závazná a použitelná v nových členských

Více

III. ROZHODNUTÍ RADY 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské soudní síti

III. ROZHODNUTÍ RADY 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské soudní síti L 348/130 Úřední věstník Evropské unie 24.12.2008 III (Akty přijaté na základě Smlouvy o EU) AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY VI SMLOUVY O EU ROZHODNUTÍ RADY 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské

Více

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.9.2015 COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a vládou Bangladéšské lidové republiky o některých aspektech leteckých

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.11.2014 COM(2014) 715 final 2014/0339 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních

Více

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 3.6.2010 KOM(2010)264 v konečném znění PŘÍLOHA k dokumentu oposition Návrh rozhodnutí Rady o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Peruánskou republikou o některých aspektech

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 20. června 2017 (OR. en) 2016/0186 (COD) PE-CONS 25/17 CULT 69 AELE 49 EEE 27 CODEC 867 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.6.2014 COM(2014) 338 final 2014/0172 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj, který má Unie přijmout na 25. zasedání revizní komise Mezivládní organizace pro

Více

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne , KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.7.2009 K(2009) 5453 v konečném znění ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 23.7.2009, kterým se mění rozhodnutí 2008/458/ES, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí

Více

A8-0250/ Návrh rozhodnutí (COM(2014)0713 C8-0277/ /0337(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

A8-0250/ Návrh rozhodnutí (COM(2014)0713 C8-0277/ /0337(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise 9..05 A8-050/ 00-00 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 00-00 které předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci Zpráva Claude Moraes Zrušení některých aktů v rámci schengenského acquis A8-050/05 Návrh

Více

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

AKT RADY. ze dne 23. července 1996 AKT RADY ze dne 23. července 1996 vypracovávající protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, na základě

Více

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise 8.6.2017 A8-0061/19 Pozměňovací návrh 19 Petra Kammerevert za Výbor pro kulturu a vzdělávání Zpráva Santiago Fisas Ayxelà Evropská hlavní města kultury pro roky 2020 až 2033 COM(2016)0400 C8-0223/2016

Více

9997/16 vc/jhu 1 DG D 2B

9997/16 vc/jhu 1 DG D 2B Rada Evropské unie Brusel 9. června 2016 (OR. en) 9997/16 JAI 549 DROIPEN 107 COPEN 193 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 9. června 2016 Příjemce: Č. předchozího dokumentu:

Více

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) 13015/16 FIN 631 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 7. října 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2016) 660 final Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel,

Více

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)

Více

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A Rada Evropské unie Brusel 19. května 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0142 (COD) 9117/16 VISA 155 CODEC 691 POZNÁMKA K BODU A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Generální sekretariát

Více

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu jménem Evropské unie a jejích členských států a prozatímním provádění třetího dodatkového protokolu

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2006R1412 CS 01.07.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1412/2006 ze dne 25. září 2006 o

Více

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 2/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: SMLOUVA NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh

Více

6074/17 dhr/mv/mb 1 DG A SSCIS

6074/17 dhr/mv/mb 1 DG A SSCIS Rada Evropské unie Brusel 8. února 2017 (OR. en) 6074/17 C 42 POZNÁMKA K BODU A Odesílatel: Příjemce: Výbor stálých zástupců Rada Č. předchozího dokumentu: 12940/15, 12940/1/15, 10746/16, 12913/16 Předmět:

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 22.2.2019 L 51 I/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/316 ze dne 21. února 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 1408/2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské

Více

5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A

5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A Rada Evropské unie Brusel 10. února 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0014 (COD) 5865/17 ENT 29 MI 87 CODEC 140 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předsednictví Výbor stálých zástupců / Rada Č.

Více

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. září 2008 (OR. en) 11425/08 ACP 115 FIN 263 PTOM 22 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod

Více

V Bruselu dne COM(2016) 618 final ZPRÁVA KOMISE

V Bruselu dne COM(2016) 618 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 23.9.2016 COM(2016) 618 final ZPRÁVA KOMISE Zpráva k usnadnění výpočtu množství přiděleného Evropské unii a zpráva k usnadnění výpočtu společného množství přiděleného Unii,

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Dodatkového protokolu k Úmluvě Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Dodatkového protokolu k Úmluvě Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.6.2015 COM(2015) 291 final 2015/0130 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dodatkového protokolu k Úmluvě Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské

Více

XT 21004/18 ADD 1 REV 2 1 UKTF

XT 21004/18 ADD 1 REV 2 1 UKTF Rada Evropské unie Brusel 29. ledna 2018 (OR. en) XT 21004/18 ADD 1 REV 2 BXT 5 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Delegace PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ RADY, kterým se doplňuje rozhodnutí

Více

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.11.2014 COM(2014) 713 final 2014/0337 (COD) Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva CS CS DŮVODOVÁ

Více

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en) 9438/17 ADD 1 MAP 12 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 17. května 2017 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské

Více

10159/17 ebk/lk 1 DGD 1C

10159/17 ebk/lk 1 DGD 1C Rada Evropské unie Brusel 12. června 2017 (OR. en) 10159/17 ENFOPOL 301 PROCIV 54 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 8. června 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět:

Více

Návrh. Senátu Parlamentu České republiky

Návrh. Senátu Parlamentu České republiky 303 10. funkční období 303 Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Protokol o přístupu Černé Hory k Severoatlantické smlouvě 2016 Návrh U S N E S

Více

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání. Úřední věstník Evropské unie L 165 I České vydání Právní předpisy Ročník 61 2. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2018/937 ze dne 28. června 2018, kterým

Více

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01) 30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01) 30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/3 Obsah SMLOUVA

Více

10106/19 ADD 1 1 JAI LIMITE CS

10106/19 ADD 1 1 JAI LIMITE CS Rada Evropské unie Brusel 28. června 2019 (OR. en) 10106/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 31 JAI 665 COMIX 303 NÁVRH ZÁPISU Z JEDNÁNÍ RADA EVROPSKÉ UNIE (Spravedlnost a vnitřní věci) 6. a 7. června 2019 10106/19

Více

Rada Evropské unie Brusel 23. března 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 23. března 2017 (OR. en) Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 23. března 2017 (OR. en) 7586/17 LIMITE PUBLIC UD 83 ENFOCUSTOM 84 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady Delegace Č. předchozího dokumentu: 14132/4/16

Více

EVROPSKÁ UNIE. (dále jen Unie ), BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

EVROPSKÁ UNIE. (dále jen Unie ), BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A ISLANDEM NA STRANĚ DRUHÉ O ÚČASTI ISLANDU NA SPOLEČNÉM PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ EVROPSKÉ UNIE, JEJÍCH ČLENSKÝCH STÁTŮ A ISLANDU VE DRUHÉM KONTROLNÍM

Více

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.2.2016 COM(2016) 90 final ANNEX 1 PŘÍLOHA k návrhu rozhodnutí Rady o podpisu, jménem Evropské unie a jejích členských států, protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci,

Více

13538/14 mhr/zc/kno 1 DG D 2B

13538/14 mhr/zc/kno 1 DG D 2B Rada Evropské unie Brusel 30. září 2014 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0407 (COD) 13538/14 DROIPEN 112 COPEN 230 CODEC 1868 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předsednictví Výbor stálých zástupců

Více

SPOLEČNÁ AKCE. ze dne 28. října 1996. přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o programu podpor a výměn právníků (Grotius)

SPOLEČNÁ AKCE. ze dne 28. října 1996. přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o programu podpor a výměn právníků (Grotius) SPOLEČNÁ AKCE ze dne 28. října 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o programu podpor a výměn právníků (Grotius) (96/636/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské

Více

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1 Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) Interinstitucionální spisy: 2017/0900 (NLE) 2013/0900 (NLE) EUCO 7/1/18 REV 1 INST 92 POLGEN 23 CO EUR 8 PRÁVNÍ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY, kterým

Více

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.6.2015 COM(2015) 292 final 2015/0131 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie CS CS 1. SOUVISLOSTI

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci PRACOVNÍ DOKUMENT

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci PRACOVNÍ DOKUMENT EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 14. 3. 2014 PRACOVNÍ DOKUMENT o Agentuře Evropské unie pro justiční spolupráci v trestních věcech (Eurojust) Výbor pro

Více

Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu

Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu DOPLNĚK k návrhu ROZHODNUTÍ RADY o

Více

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru MEMO/07/618 V Bruselu, 20. prosince 2007 Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru Dne 14. června 1985 podepsaly vlády Belgie, Německa, Francie, Lucemburska a Nizozemska v Schengenu, malém

Více

Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání. Úřední věstník Evropské unie L 172 České vydání Právní předpisy Ročník 61 9. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/963 ze dne 6. července 2018, kterým

Více

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI)

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI) EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 18. 7. 2012 2012/2150(INI) NÁVRH ZPRÁVY o evropském semestru pro koordinaci hospodářských politik: provádění priorit pro rok 2012 (2012/2150(INI))

Více

IV. PŘEKLADY TEXTŮ V GESCI MINISTERSTVA FINANCÍ (GŘC) USNESENÍ RADY. ze dne 9. června 1997. o příručce pro společné celní kontrolní akce (97/C 193/03)

IV. PŘEKLADY TEXTŮ V GESCI MINISTERSTVA FINANCÍ (GŘC) USNESENÍ RADY. ze dne 9. června 1997. o příručce pro společné celní kontrolní akce (97/C 193/03) IV. PŘEKLADY TEXTŮ V GESCI MINISTERSTVA FINANCÍ (GŘC) USNESENÍ RADY ze dne 9. června 1997 o příručce pro společné celní kontrolní akce (97/C 193/03) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na význam zlepšování účinnosti

Více

SPOLEČNÁ AKCE. ze dne 29. listopadu 1996

SPOLEČNÁ AKCE. ze dne 29. listopadu 1996 SPOLEČNÁ AKCE ze dne 29. listopadu 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii, kterou se zavádí program podpor a výměn pro osoby, které jsou odpovědné za boj proti obchodu s lidmi

Více

SDĚLENÍ KOMISE RADĚ. Finanční informace o Evropském rozvojovém fondu. Evropský rozvojový fond (ERF): prognózy závazků, plateb a příspěvků

SDĚLENÍ KOMISE RADĚ. Finanční informace o Evropském rozvojovém fondu. Evropský rozvojový fond (ERF): prognózy závazků, plateb a příspěvků EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.6.2017 COM(2017) 299 final SDĚLENÍ KOMISE RADĚ Finanční informace o Evropském rozvojovém fondu Evropský rozvojový fond (ERF): prognózy závazků, plateb a příspěvků CS CS

Více

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. prosince 2009 (07.12) (OR. fr, es) 17196/09 POLGEN 232 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Coreper/Rada Předmět: Revize Smluv - přechodná opatření

Více

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE Uplatňování článku 260 Smlouvy o fungování Evropské unie. Aktualizace údajů pro výpočet paušálních částek a penále, které Komise navrhuje

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 3.7.2017 COM(2017) 357 final 2017/0148 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se Lucembursko a Rumunsko opravňují, aby v zájmu Evropské unie přijaly přistoupení Gruzie a Jižní

Více

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0159 (COD) 9710/16 JUSTCIV 158 CODEC 796 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 30. května 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2016)

Více

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26. Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.července 1995) VYSOKÉ SMLUVNÍ STÁTY, členské státy Evropské unie, S odvoláním

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : DOHODA mezi Evropskou unií a Brazilskou federativní

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) L 137/4 26.5.2016 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/823 ze dne 25. května 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 771/2008, kterým se stanoví organizační a jednací řád odvolacího senátu Evropské agentury

Více

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2015 COM(2015) 103 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé

Více

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 1/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: OBSAH NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh smlouvy

Více

I. ŽÁDOST O INFORMACE. týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb

I. ŽÁDOST O INFORMACE. týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb FORMULÁŘE PRO (NEPOVINNÉ) POUŽITÍ ŽADATEL SKÝM ÚŘADEM I. ŽÁDOST O INFORMACE týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb v souladu s článkem 4 směrnice 96/71/ES o vysílání

Více

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.10.2017 COM(2017) 607 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dodatkového protokolu doplňujícího Úmluvu Rady Evropy o prevenci terorismu (CETS č. 217) jménem

Více

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999 DOKUMENTY K SCHENGENU ROZHODNUTÍ RADY ze dne 20. května 1999 o definici schengenského acquis za účelem určení právního základu všech ustanovení nebo rozhodnutí, jež tvoří acquis, v souladu s příslušnými

Více

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY AF/EEE/BG/RO/DC/cs 1 SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O VČASNÉ RATIFIKACI DOHODY O ÚČASTI BULHARSKÉ REPUBLIKY A RUMUNSKA V

Více

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, DOHODA O ÚČASTI ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY, LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY MALTA, POLSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY SLOVINSKO A SLOVENSKÉ REPUBLIKY

Více

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ REPUBLIKY O VÝMĚNĚ ÚDAJŮ A PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCI PŘI POTÍRÁNÍ

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.7.2016 COM(2016) 440 final 2016/0202 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Protokolu (2015), kterým se mění příloha dohody o obchodování s civilními letadly obsahující

Více

Rada Evropské unie Brusel 29. září 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 29. září 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie Rada Evropské unie Brusel 29. září 2014 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0277 (NLE) 13680/14 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 26. září 2014 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální

Více

Projekt mobility pracovníků v oblasti školního vzdělávání

Projekt mobility pracovníků v oblasti školního vzdělávání Projekt mobility pracovníků v oblasti školního vzdělávání Projekty mobility umožňují školám poskytnout učitelům i jiným pracovníkům příležitosti a podněty pro získání nových schopností odpovídajících potřebám

Více

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 1 PŘÍLOHA pozměněného návrhu rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Spojenými státy americkými na jedné straně, Evropskou

Více

14127/14 ADD 1 zs/lk 1 DPG

14127/14 ADD 1 zs/lk 1 DPG Rada Evropské unie Brusel 10. listopadu 2014 (OR. en) 14127/14 ADD 1 NÁVRH ZÁPISU Z JEDNÁNÍ Předmět: PV/CONS 47 TRANS 470 TELECOM 176 ENER 426 3335. zasedání Rady Evropské unie(doprava, TELEKOMUNIKACE

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 379 final 2014/0194 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 184/2005 o statistice Společenství týkající se platební

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 18.04.2005 KOM(2005) 146 v konečném znění 2005/0056 (CNS) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím, kterou

Více

15638/17 jp/mb 1 DGD 1C

15638/17 jp/mb 1 DGD 1C Rada Evropské unie Brusel 11. prosince 2017 (OR. en) 15638/17 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 7. prosince 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace 11761/3/17

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 29.07.2005 KOM(2005) 353 v konečném znění 2005/0141 (CNS) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Srbskem

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.3.2016 COM(2016) 133 final 2016/0073 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie v rámci Smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o společném

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.8.2017 COM(2017) 422 final 2017/0189 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení CS CS

Více

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0229 (NLE) 12039/17 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 11. září 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2017) 499 final Předmět:

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.6.2014 COM(2014) 226 final 2014/0128 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU V článku 305 Smlouvy

Více

Rada Evropské unie Brusel 21. února 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 21. února 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 21. února 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0391 (NLE) 6503/17 SCH-EVAL 71 FRONT 86 COMIX 143 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 21. února 2017

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 13.09.2005 KOM(2005) 426 v konečném znění Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu úmluvy Rady Evropy č. 198 o praní, vyhledávání, zadržování a konfiskaci výnosů ze

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.6.2016 COM(2016) 407 final 2016/0189 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy XIX (Ochrana

Více

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Reálný HDP na obyvatele v Eurech Belgie 27500 27700 27800 28600 29000 29500 30200 30200 29200 29600 29800 29009 Bulharsko 2300 2500 2600 2800 3000 3200

Více

1977L0249 CS

1977L0249 CS 1977L0249 CS 01.01.2007 005.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY ze dne 22. března 1977 o usnadnění účinného

Více

PŘIJATÉ TEXTY. Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu (2017/2054(INL) 2017/0900(NLE))

PŘIJATÉ TEXTY. Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu (2017/2054(INL) 2017/0900(NLE)) Evropský parlament 2014-2019 PŘIJATÉ TEXTY P8_TA(2018)0029 Složení Evropského parlamentu Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu (2017/2054(INL) 2017/0900(NLE))

Více

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.3.2016 COM(2016) 156 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má být přijat jménem Evropské unie ohledně návrhu rozhodnutí č. 1/2016 smíšeného výboru

Více