Compact NS800 až 1600 Merlin Gerin
|
|
- Pavel Šmíd
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 85 Ue 85 CZ Instalační příručka F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IEC 947- UTE VDE BS CEI UNE NEMA IEC 947- UTE VDE BS CEI UNE NEMA Ui 000V Uimp kv Uimp 8kV Ue (V) 0/40 480/690 Ics = 00% Icu Ui 000V Uimp kv Uimp 8kV Icu (V) (ka) 0/ /690 Ics = 00% Icu Icu (ka) 00 NS 00 H NS 00 H Compact NS800 až 600 Merlin Gerin Pevný a výsuvný jistič ručně ovládaný, příslušenství /Disjoncteur fixe et débrochable,accessoires / Fixed and drawout circuit breaker, accessories / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik,
2 Upozornění / Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Ty přístroje smí být monvány pouze proškolenými pracovníky. Výrobce neručí za žádné poruchy způsobené nedodržením instrukcí v m manuálú. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A EXPLOZE přístroj smí být instalován a servisován pouze proškoleným pracovníkem; před manipulací na nebo v přístroji musí být přístroj vypnut; použijte vždy příslušný přístroj na detekci nepřímnosti napětí; všechny kryty, blokády a dveře uveďte na své mís před zapnutím přístroje; Nedodržením těch opatření může být pracovník a lidé v okolí vážně tělesně poškozeni což může být i příčinou smrti. Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. RISQUE D'ELECTROCU- TION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant ute intervention sur ou dans l'appareil utilisez ujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension replacez us les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son enurage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure comply with the instructions given in this manual RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION the device should only be installed and serviced by professionals switch off the general and auxiliary power supply the device prior any work on or in the device always use an appropriate voltage detection device confirm the absence of voltage replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure take these precautions could expose intervener and people round serious corporal injuries which could cause death. Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
3 Před započetím práce na zařízení / Avant ute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Výsuvný jistič / Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik OFF Pevný jistič / Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau OFF
4 Obsah / Sommaire / Contents / Inhalt Pevný a výsuvný jistič Disjoncteur fixe et débrochable Fixed and drawout circuit breaker Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik Doplňky a příslušenství Nutné nástroje / Outillage nécessaire / Necessary ols /... 3 Benötigtes Werkzeuge Instalace / Installation / Installation / Installation Silové připojení / Raccordement puissance / Hauptstromanschluß / Power connections Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß Princip funkce / Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise Doplňky / Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen /... 5 Pomocné kontakty / Contacts auxiliaires /... Auxiliary switches / Hilfskontakte
5 Nutné nástroje / Outillage nécessaire / Necessary ols / Benötigtes Werkzeuge Šestihranný klíč, nástrčkový klíč, šroubovák (Pozidrive č., nebo plochý) Clef 6 pans, clef à tube, urnevis (Pozidrive n, 3 ou plat). Hex key, angled socket wrench, screwdriver (Pozidrive n, 3 or slotted). Sechskantschlüssel, Steckschlüssel, Schraubendreher (Pozidrive Nr., 3 oder Schlitz) M8 x 5 CHc TB M8 x 6 TORX T40 6 M0 x 40 H 6 3
6 Instalace / Installation / Installation / Installation A B A B Bezpečnostní vzdálenosti / Périmétre de sécurité / Safety perimeter / Sicherheitsabstände Díly / Pièces / Parts Teile (mm) A B A B C Izolované / Isolées / insulated / Isoliert Kovové / Métal. / Metal. / Leitfähig A B C C B Kovové živé Sous tension Live Spannungführend 4
7 Instalace / Installation / Installation / Installation Pevný jistič / Disjoncteur fixe/fixed circuit breaker/leistungsschalter in Festeinbau Přední připojení / Raccordement avant / Front connection / Vorderseitiger Anschluß Zadní připojení / Raccordement arriére / Rear connection / Rückseitiger Anschluß / Y 4 Ø6,5 Y 4 Ø6,5 Y 4 Ø6,5 Y 6 Ø6,5 X X X X ,5 (3P) 69,5 (4P) 99,5 99,5 (3P) 69,5 (4P) 99, M0 M0 class třída 8.8 class třída Nm 50 Nm 5
8 Instalace / Installation / Installation / Installation Výsuvný jistič / Disjoncteur débrochable/drawout circuit breaker/leistungsschalter in Einschubtechnik Y Y X 4 Ø6,5 7 F (3P) 60 (4P) 90 6 Ø6, F 09 (3P) 79 (4P) 09 X Ø7 M6 max. H Přední připojení / Raccordement avant / Front connection / Vorderseitiger Anschluß Zadní připojení / Raccordement arriére / Rear connection / Rückseitiger Anschluß M0 M0 třída class 8.8 třída class Nm 50 Nm 6
9 Silové připojení / Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß Pevný jistič / Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau C E A A NEBO OU OR OU ODER OR O ODER O B D C E B A M8 x 6 TORX T40 3 Nm B M0 x 40 H 50 Nm C M0 H 50 Nm D Ø4 x 0,5 Nm E,5 Nm 7 3
10 Silové připojení / Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß 3 Výsuvný jistič / Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik A C B A A M8 x 6 TORX T40 3 Nm B M0 x 40 C M8 x 5 H TORX T40 50 Nm 3 Nm B B 8
11 Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß MN/MX, SD, SDE, OF OF3 b a CLIC! c 5 NT NS NS ,8 Nm 7, Nm 9 4
12 Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß 4 Průřez vodičů / Section des fils Cross-section of wires / Kabelquerschnitte Odstranění izolace / Dénudez les fils Remove insulation / Leitungen abisolieren mini. S : 0,6 mm maxi. S :,5 mm Ø3,5 Ø3,5 maxi 8 Schéma (strany a ) ukazuje stav s obvody bez napětí, jistič vypnut v pozici zasunu, pružiny nabrány a relé v normální poloze. Schéma (page et ) représenté circuits hors tension, appareil ouvert, embroché, armé et les relais en position repos. Diagram (page and ) shown with circuits deenergised, breaker open and in connected position, spring charged and relays in released position. Schaltplan (Seite und ) in stromlosem Zustand, Schalter Aus, in Betriebstellung, Speicher gespannt und Relais in Ruhestellung Überstromauslösesystem. 0
13 Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß Jistič pevný a výsuvný / Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik Řídicí jednotka / Déclencheur / Control unit / Überstromauslösesystem Dálkové ovládání / Commande ą distance / Remote control / Extern Ein- und Ausschalten Q N L L L3 () () Z Z Z3 Z4 Z5 Z Z Z3 Z4 Z5 Z Z Z3 Z4 Z5 (4) (4) I Micrologic AT D MN C MX () Předřazený jistič / disjoncteur amont / Upstream breaker/ Einspeiseseitig Schalter () Přiřazený jistič / disjoncteur aval / Downstream breaker / Abgangsseitig Schalter (3) Nebo / Ou / Or / Oder (4) Propojit v případě, že není přiřazen žádný jistič / strap si pas de disjoncteur aval / strap if no downstream breaker / strap wenn kein abgangsseitig Schalter M D M T/M3 (3) C T T3 T4/F4- F+ SG SG X X 4 V DC Com UC UC UC3 MN/MX E5 E6 Z5 M M M3 F+ D / C E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 E E Z Z T T F- D / C 4
14 Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß 4 Indikační kontakty / Contacts de signalisation / Auxiliary switches / Hilfskontakte Koncové spínače / Contacts châssis / Chassis switches / Zubehör Einschubchassis (4) (5) (6) OF3 OF OF SDE 9 SD 94 (6) (5) CAF CAF (4) CAO CAO (7) CD CD (8) CE3 CE CE 94 CT 9 (9) (4) Vypnu / Ouvert / Open / Aus (5) Sepnu / Fermé / Closed / Ein (6) Porucha / Défaut / Fault / Fehler (7) Odpojeno / Débroché / Disconnected / Trennstellung (8) Zasunu / Embroché / Connected / Betriebsstellung (9) Test / Position test / Test position / Testellung CAF CAF SDE SD CAO CAO OF3 OF OF CD CD CE3 CE CE CT
15 Princip funkce / Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise ON CLAC! ped ON - zapnu OFF - vypnu ped - vypnu spouští OFF ON 4 3 reset 3 5
16 Princip funkce / Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise 5 4 T TEST T TEST T TEST 3 4
17 Doplňky / Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen ON, Nm OFF OFF 5 6
18 Pomocné kontakty / Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte MN, MX 7 OF OF OF3 SD SDE MN MX 6
19 Pomocné kontakty / Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari MN-MX Montáž / Montage / Mantling / Montage / Demontáž / Démontage / Dismantling / Demontage / Montáž / Montage / Mantling / Montage / Demontáž / Démontage / Dismantling / Demontage / 3 CLIC! CLIC!
20 Schneider Electric CZ, s.r.o. Praha - Thámova Praha 8 Tel.: (0) Fax: (0) Brno - Mlýnská Brno Tel.: (05) Fax: (05) ART.5007CZ 0-00
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
Více2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
VíceEasy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
VíceC60H-DC. Přístroje pro jištění stejnosměrných obvodů
Přístroje pro jištění Jističe jsou určeny pro jištění (průmyslové řízení a automatizace, doprava...) Přístroje v sobě kombinují funkce ochrany proti zkratu, přetížení,ovládání a galvanického oddělení obvodů.
VíceSERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
VíceInstalační příručka. Compact NSX Compact NS630b 1600 Masterpact NT, NW Automatický kontrolér UA a BA
Instalační příručka Compact SX100 630 Compact S630b 1600 Masterpact T, W Automatický kontrolér UA a BA Výstražné upozornění Tento přístroj může instalovat pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost
VíceXCKP2118P16 poloh. spínač XCKP-páka s plast.kladkou-1z +1V-mžik.funkce-kabel.vstup M16
Characteristics poloh. spínač XCKP-páka s plast.kladkou-1z +1V-mžik.funkce-kabel.vstup M16 Doplňky Nájezdy Ovládání spínače Elektrické připojení Kabelová průchodka Tvar izol. kontaktu Nucené vypnutí Nucené
VíceATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw
Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků
VíceXCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20
Characteristics pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20 Doplňky Ovládání spínače Elektrické připojení Tvar izol. kontaktu Nucené vypnutí Nucené vypnutí minimální silou
VíceČSN EN ed. 2 OPRAVA 1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 31.060.10 Říjen 2016 Neproměnné kondenzátory pro použití v elektronických zařízeních Část 14: Dílčí specifikace Neproměnné kondenzátory pro elektromagnetické odrušení a pro připojení
VíceSTAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
VíceBetriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Návod k obsluze Kezelési útmutató Uputstvo za uporabu Instrukcje obsługi
Leistungsschalter Circuit-breaker Disjoncteur Výkonový jistič Motorvédő kapcsoló Prekidač snage Wyłącznik BES... IEC/EN 60947- IEC/EN 60947-4- Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service
VíceBEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
VíceSERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
VíceBD250NE305 BD250SE305
ENGLISH ÈESKY INSTRUCTIONS OR USE, NÁVOD K POU ITÍ SWITCHING UNIT SPÍNACÍ BLOK BD5NE35 BD5SE35 BD5NE35 BD5SE35 OD-BHD-KS x CS-BD-A OD-BD-MS Installation, service and maintenance of the electrical equipment
VíceCompact NR Merlin Gerin do 630 A
Jističe nízkého napětí Katalog Compact NR Merlin Gerin do 630 A Kompletní nabídka Přístroje pro distribuci elektrické energie Výkonové jističe a odpínače nízkého napětí Vzduchové jističe a odpínače Masterpact
VíceNízkofrekvenční kabely a vodiče s izolací z
ČESKÁ NORMA 29.060.20 Listopad 1995 Nízkofrekvenční kabely a vodiče s izolací z ČSN IEC 189-5 PVC a pláštěm z PVC. Část 5: Přístrojové kabely a vodiče s plnými nebo slaněnými vod 34 7821 Low-frequency
VíceUživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.140 Červenec 2014 ČSN 33 2000-5-557 Elektrické instalace nízkého napětí Část 5-557: Výběr a stavba elektrických zařízení Pomocné obvody idt HD 60364-5-557:2013 idt IEC 60364-5-55:2011/A1:2012
Více8 738 700 843 0/ 8 738 700 844 0
Návod k montáži Sada k transformaci plynu 8 738 700 843 0/ 8 738 700 844 0 1 3 2 4 6720648579-00.1V 1 Injektor 2 ezpečnostní známka 3 O kroužek 4 Těsnění CZ [de] [en] Installation nur durch einen zugelassenen
Víceidt IEC :1997
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 19.080; 17.220.20 Říjen 1998 Elektrická bezpečnost v nízkonapěťových rozvodných sítích se střídavým napětím do 1 kv a se stejnosměrným napětím do 1,5 kv Zařízení ke zkoušení,
VíceE1 Bauteile Components Pièces Součásti
PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instructions de montage Montážní návod E1 Bauteile Components Pièces Součásti 1 4 2 1 = Magnetventil Solenoid valve Vanne magnétique Selenoidový ventil
VíceXB5AW73731M5 zelená lícující/čer. s přesah.ovl.hlavice dvoutlač.se signálkou Ø22 1Z+1V 240V
Characteristics zelená lícující/čer. s přesah.ovl.hlavice dvoutlač.se signálkou Ø22 1Z+1V 240V Doplňky Výška Šířka Hloubka Popis svorek ISO č. 1 Hmotnost přístroje Odolnost proti vysokému tlaku mytí Barva
VíceTCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
VíceSwitch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
VíceČSN EN ed. 2 OPRAVA 1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.260; 29.240.20; 29.260.99 Květen 2016 Práce pod napětím Minimální pracovní vzdálenosti pro AC sítě s rozsahem napětí 72,5 kv až 800 kv Výpočtová metoda ČSN EN 61472 ed. 2 OPRAVA
VíceNávod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box
Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box K zapojení/for connecting:! optického senzoru/optoelectronic safety edges! kontaktu průchozích dveří/es! lankového kontaktu/es pro
VíceUživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
Více5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek
5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T
VíceČSN EN ed. 4 OPRAVA 2
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.120.70 Listopad 2018 Elektromechanická elementární relé Část 1: Obecné a bezpečnostní požadavky ČSN EN 61810-1 ed. 4 OPRAVA 2 35 3412 idt IEC 61810-1:2015/COR2:2018-02 Corrigendum
VíceJističe Domae. Jističe Domae slouží pro ochranu obvodů a spotřebičů proti zkratům a přetížení dle ČSN EN Jsou určeny především pro použití
Jističe Jističe slouží pro ochranu obvodů a spotřebičů proti zkratům a přetížení dle ČS E 60 898. Jsou určeny především pro použití v souladu s normou: ČS E 60 898; počet pólů: 1 a 3; jmenovitý proud In:
VíceČSN EN ed. 3 OPRAVA 1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 17.220.20 Duben 2018 Elektrická bezpečnost v nízkonapěťových rozvodných sítích se střídavým napětím do 1 000 V a se stejnosměrným napětím do 1 500 V Zařízení ke zkoušení, měření
VícePLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA. Duben
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.120.50; 91.140.50 2017 Elektrické instalace nízkého napětí Část 5-53: Výběr a stavba elektrických zařízení Přístroje pro ochranu, odpojování, spínání, řízení a monitorování
VíceElektrische Ausrüstung von Feuerungsanlagen und zugehörige Einrichtungen Teil 1: Bestimmungen für die Anwendungsplanung und Errichtung
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 27.060.01 Říjen 2015 Elektrická zařízení pro kotle a pomocná zařízení Část 1: Požadavky na projekt používání a instalace ČSN EN 50156-1 ed. 2 33 5003 Electrical equipment for
VíceGV2L14 TeSys GV2 - motorový jistič se zkrat. ochr A - šroubové svorky
Technický produktový list Parametry GV2L14 TeSys GV2 - motorový jistič se zkrat. ochr. - 10 A - šroubové svorky Doplněk Upevnění Pracovní poloha Výkon motoru (kw) Typ ovládání Hlavní parametry Řada Označení
VíceSvodiče přepětí. Svodiče bleskových proudů a přepětí typu 1 a 1+2 DC svodiče přepětí pro fotovoltaické elektrárny. Novinky
Svodiče přepětí Svodiče bleskových ů a přepětí typu 1 a 1+2 DC svodiče přepětí pro fotovoltaické elektrárny Novinky 2009 Svodiče přepětí PRF1/PRF1 Master// NN svodiče přepětí typu 1 a 2 Svodiče přepětí
VíceStudentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
VíceSLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
Více0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
VíceObecné informace. charakteristika B 5 až 10 In (2) kabely všeobecné použití. charakteristika C 10 až 14 In (3) obvody a zátěže s velkým motory
Obecné informace normy Vzhledem k typu instalace (bytová, terciární nebo průmyslová) existují dvě normy, se kterými musí být jistič v souladu: pro bytové a podobné aplikace se používá norma ČSN EN 60 898,
VíceInstalační příručka. Compact NSX100 630 Compact NS630b 1600 Masterpact NT, NW Jednotka IVE
Instalační příručka Compact SX00 60 Compact S60b 600 Masterpact T, W Jednotka Výstražné upozornění Tento přístroj může instalovat pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost za jakékoli poškození
VíceRN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie
RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians
Více1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
VíceATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A V kw
Technický produktový list Parametry ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A - 380..415V - 5.5 kw Doplněk Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Hlavní parametry Řada
VíceSystem pro M compact ABB/NN 09/02CZ_11/2007. Přístroje nízkého napětí
ABB/NN 09/02CZ_11/2007 Přístroje nízkého napětí Před připojením hliníkových vodičů (s průřezem 4 mm 2 ) zajistěte, aby kontaktní plochy těchto vodičů byly očištěny, zbaveny oxidační vrstvy a ošetřeny kontaktní
VíceHi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
Více2 Izolace PVC. PVC insulation
Instalační kabely Installation cables Standard: PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
VícePanel pro dálkovou signalizaci a řízení, pro zkoušeč izolace ISOLTESTER-DIG-RZ a ISOLTESTER-DIG-PLUS
Návod k obsluze IM845-U-A-v0.3 Panel pro dálkovou signalizaci a řízení, pro zkoušeč izolace ISOLTESTER-DIG-RZ a ISOLTESTER-DIG-PLUS QSD-DIG230 2CSM310000R1521 (EB 253 2) Všeobecné informace Panel pro dálkovou
VíceATMOS ACD01 ELEKTROINSTALACE
ATMOS ACD01 ELEKTROINSTALACE V KOTLI ELECTRICWIRING IN BOILER KESSELELEKTROINSTALLATION TYP DC25GSPL, DC30GSPL 1. A,B,C,D,E,F POPIS JEDNOTLIVÝCH VODIČŮ PRO PŘIPOJENÍ DO REGULACE ACD01 DESCRIPTION OF LEADS
VíceHanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS
8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1
VíceEinbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
VíceSafety of machinery - Ergonomics requirements for the design of displays and control actuators - Part 2: Displays
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.110; 13.180 Duben 1998 Bezpečnost strojních zařízení - Ergonomické požadavky pro navrhování sdělovačů a ovládačů - Část 2: Sdělovače ČSN EN 89 4-2 83 3585 Safety of machinery
VíceEVlink Wallbox. Stručně. Řada výrobků EVlink. Široký výběr. Robustnost. Snadné použití
Řada výrobků EVlink Stručně Široký výběr Nabídka 10 nabíjecích stanic: Jmenovitý výkon pro nabíjení: 3,7; 7,4; 11 nebo,1 kw Zásuvka T (s nebo bez clonek) nebo integrovaným kabelem (s konektorem T1 nebo
VíceTato norma je českou verzí mezinárodní normy IEC 364-7-713: 1996. Mezinárodní norma IEC 364-- -713: 1996 má status české technické normy.
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91. 140. 50; 97. 140 Říjen 2005 Elektrická instalace budov - Část 7: Zařízení jednoúčelová a ve zvláštních objektech - Oddíl 713: Nábytek idt IEC 364-7-713: 1996 Electrical installations
VíceInstalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC
VíceZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001
Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických
Vícevýkonové jističe IEC GB
IEC 60947-2 GB 14048.2 Použití Výkonový jistič NM1se používá pro rozvodné sítě o frekvenci 50/60Hz, jmenovitém proudu do 630A a jmenovitém napětí do 690V k přenosu elektrické energie, k ochraně zařízení
VíceTraining Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 17.220.20; 29.080.01; 29.240.01 2000 Elektrická bezpečnost v nízkonapěťových rozvodných ČSN sítích se střídavým napětím do 1 kv EN 61557-6 a se stejnosměrným napětím do 1,5 kv
VíceČSN EN OPRAVA
ICS 33.100.20 ČSN EN 61000-6-5 OPRAVA 1 33 3432 Červen 2018 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Část 6-5: Kmenové normy Odolnost pro zařízení používané v elektrárnách a rozvodnách
VíceROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
VíceGENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
VíceInstalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.060.20; 29.240.20 2001 Kabely pro venkovní vedení ČSN 34 7614-8H distribuční soustavy s jmenovitým napětím U 0 /U (U m ): 0,6/1 (1,2) kv - Část 8: Kabely s izolací XLPE a pláštěm
VíceNOPOVIC NHXH FE180 E90
Kabely se sníženým požárním nebezpečím(lfhc kabely) se zachováním funkční integrity systému kabelové trasy E90 NOPOVIC NHXH FE180 E90 Low fire-hazard cables (LFHC cables) with system integrity in case
VíceA Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
VíceUživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10
Uživatelská příručka Mono Bluetooth Headset MBH10 Obsah Přehled funkcí...3 Přehled příslušenství...4 Základní postupy...5 Nabíjení baterie...5 Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy...5 Párování náhlavní
VíceElektrotechnické předpisy - Označování elektrických zařízení jmenovitými údaji vztahujícími se k elektrickému napájení - Bezpečnostní požadavky
ČESKÁ NORMA ICS 29.020;29.100.20 Prosinec 1996 Elektrotechnické předpisy - Označování elektrických zařízení jmenovitými údaji vztahujícími se k elektrickému napájení - Bezpečnostní požadavky ČSN EN 61
Vícevinutí. Část 25: Hliníkový vodič kruhového průřezu, lakovaný polyesterem nebo polyesterimidem s vnější polyamidimidovou
ČESKÁ NORMA 29.060.10 Únor 1995 Specifikace jednotlivých typů vodičů pro ČSN IEC 317-25 vinutí. Část 25: Hliníkový vodič kruhového průřezu, lakovaný polyesterem nebo polyesterimidem s vnější polyamidimidovou
VíceModulární přístroje a modulární rozvodnice
Modulární přístroje a modulární rozvodnice > jištění a ochrana obvodů > spínací přístroje > plastové domovní rozvodnice www.schneider-electric.cz Obsah Modulární rozvodnice Modulární přístroje Domae Modulární
VíceInstalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE
Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228
VíceTECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
VíceSEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
VíceBetriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Návod k obsluze Kezelési útmutató Uputstvo za uporabu Instrukcje obsługi
Schütz Contactor Contacteur Stykač Mágneskapcsoló Sklopnik Stycznik LSD... EC/EN 09 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Návod k obsluze Kezelési útmutató Uputstvo za uporabu
VíceSnímač náklonu dva nastavitelné spínací body B1N360V-Q20L60-2UP6X3-H1151/3GD
ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro, výška 20 mm plast PBT-GF20-V0 signalizace provozního napětí a stavu sepnutí dva nastavitelné spínací výstupy body
VíceZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED
Characteristics bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Doplňky CAD celková šířka CAD celková výška CAD celková hloubka Hmotnost přístroje Označení skříně Označení el. složení Prostředí Stupeň
VíceWICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Vícemodulární přístroje pro diferenční obvodů
řada 90 mcb modulární přístroje pro diferenční obvodů MTC JISTIČE (EN 60898) MT Icn [A] 4500 6000 Charakteristika C B C B D In [A] * Jistič s nulovym vodičem vlevo. 1P 1P+N 1P+N* 2P 3P 4P 1P 1P+N 2P 3P
VícePřepěťová ochrana 039 20 / 21 / 22 / 23 / 30 / 31 / 32 / 33 / 35 / 36 / 38 / 40 / 41 / 43. Popis
Přepěťová ochrana 039 20 / 21 / 22 / 23 / 30 / 31 / 32 / 33 / 35 / 36 / 38 / 40 / 41 / 43 Popis Přepěťová ochrana slouží k omezení a svedení přechodných atmosférických přepětí. Každá ochrana má určitou
VíceUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
VícePřístroje pro montáž do rozváděčů na DIN lištu (35mm) dle DIN EN
Vypínače 16, 25 a 32A řady E 220 E 220 DIN VDE 0632, VDE 0660 část 107, DIN EN 60947-3, IEC 947-3 a DIN 43 880 SK 0242 B 91 Přístroje pro montáž do rozváděčů na DIN lištu (35mm) dle DIN EN 50 022 Vestavbová
Více1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
VíceFILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :
FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 137 PN16 DN1/4-2 Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce : Female Female BSP / Závitové BSP (vnitřní-vnitřní) Min. Temperature
VíceZačínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
VíceEINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
VíceROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET
DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P
Vícetopter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC
VíceIndukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
VíceDATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
VíceNávod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 31.160; 33.040.30 2002 Signalizace v instalacích nízkého napětí v kmitočtovém rozsahu 3 khz až 148,5 khz - Část 4-1: Oddělovací filtry nízkého napětí - Kmenová specifikace Březen
VíceČSN EN ISO Oprava 1
ICS 75.180.10 ČSN EN ISO 10418 Oprava 1 45 0029 Prosinec 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Naftový a plynárenský průmysl Těžba v příbřežních oblastech Analýza, navrhování, výstavba a testování základních bezpečnostních
VíceVULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG
Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ
VíceMONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ
VíceSaurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
VíceEinbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
VíceStrana 1 / BATTERY COVER COMPLETE E 1
1 / 4 2 / 4 3 / 4 4 / 4 1 / 3 Položka Číslo dílu Popis ZměnaMnožstv N/O Prodej Nákup Poznámka 001 142585-1 BATTERY COVER COMPLETE E 1 C10 263005-3 vymezovací čep 6 1 8,00 C20 890380-0 CAUTION LABEL 1 002
VíceTerminologie pour ž outillage et le matériel a utiliser dans les travaux sous tension
ČESKÁ NORMA ICS 13.340.20;01.040.13 Únor 1996 Terminologie pro nástroje a vybavení užívané při pracích pod napětím ČSN IEC 743 35 9717 Terminology for tools and equipment to be used in live working Terminologie
VíceREFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
Více