Easymig 130 / 140 / MIG/MAG svářečka Urządzenie do spawania MIG CZ 2-11 / PL / C51348ind5_18/05/2018
|
|
- Vojtěch Horáček
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CZ 2-11 / PL / Easymig 130 / 140 / 150 MIG/MAG svářečka Urządzenie do spawania MIG C51348ind5_18/05/2018
2 CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBECNĚ Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžké ublížení na zdraví a případně věcné škody. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo dotazů ohledně správného používání tohoto přístroje se obracejte na příslušným způsobem kvalifikovaný a vyškolený personál. PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ Tento přístroj smí být používán pouze ke svařovacím pracím uvedeným na sítotiskovém štítku a/nebo v návodu k obsluze, kde najdete informace týkající se požadavků na materiál (druh materiálu, tloušťka atd.). Informace zde uvedené jsou koncipovány s ohledem na odborné používání přístroje, v souladu s klasickými postupy a bezpečnostními předpisy. Nepoužívejte tento přístroj v prostorách, v nichž se ve vzduchu nachází kovové prachové částice, které by mohly vést elektrický proud. Při provozu, ale i při skladování dbejte na to, aby přístroj byl umístěn v prostředí, které neobsahuje kyseliny, plyny a další žíravé látky. Dbejte na dobrou ventilaci a dostatečnou ochranu, příp. odpovídající vybavení prostoru. Provozní teplota: v rozmezí od -10 do +40 C (+14 až +104 F). skladovací teplota od -25 do +55 C (-13 až 131 F). Vlhkost vzduchu: 50% do teploty 40 C (104 F), 90% do teploty 20 C (68 F). Přístroj je možno provozovat do nadmořské výšky 2000 m n.m. Nepoužívejte tento přístroj pro rozmrazování trubek! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při obloukovém svařování je uživatel vystaven řadě možných rizik, např.: záření vycházející z oblouku, elektromagnetické rušení (osoby s kardiostimulátorem nebo se sluchátkem by se před začátkem prací v blízkosti svařovacího agregátu měly poradit s lékařem), úraz elektrickým proudem, hluk a výpary generované při svařování. Záření vycházející z oblouku může vážně poškodit zrak a způsobit popálení pokožky. Kůži je třeba chránit vhodným suchým ochranným oděvem (svařovací rukavice, kožená zástěra, bezpečnostní obuv). Při odpovídajících podmínkách okolí vymezte prostor svařování svařovacími závěsy a takto chraňte třetí osoby před zářením vycházejícím z oblouku, rozstříknutými kapičkami atd. Osoby nacházející se v blízkosti svařovacího oblouku musí být rovněž upozorněny na možná nebezpečí a musí být vybaveny potřebnými ochrannými prostředky. Proto, jako ochranu pokožky obličeje a ochranu očí je třeba používat dostatečně dimenzovanou svařovací přilbu, podle normy EN174, se speciálními ochrannými skly podle EN 169 / 379. Při těchto pracích nenoste kontaktní čočky! 2
3 CZ Provoz svařovacího agregátu je spojen s velkou hlučností, která při dlouhodobějším působení poškozuje sluch. Proto při déle trvajících svařovacích pracích používejte ochranu sluchu a chraňte i osoby pracující v blízkosti. V žádném případě nedemontujte skříň přístroje v době, kdy je přístroj připojen na elektrickou napájecí síť. Výrobce neručí za zranění ani materiální škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem, příp. nedodržením bezpečnostních předpisů. Při navlékání svařovacího drátu nenoste svařovací rukavice. Nevyměňujte žádné rotační díly motoru pro posuv drátu. Nesahejte na konstrukční díly nebo komponenty pohonu v době, kdy se otáčí nebo pohybují. Kryty přístroje a ochranné zátky musí být za provozu uzavřeny! POZOR! Svařenec je po skončení práce velmi horký! Proto při manipulaci s ním buďte opatrní a zabraňte popálení. Hořák je třeba před každou opravou nebo čištěním, příp. po každém použití nechat dostatečně zchládnout (po dobu min. 10 minut). VÝPARY A PLYNY ZE SVAŘOVÁNÍ Při plazmatickém řezání dochází k vývinu spalin příp. toxických výparů, které mohou způsobit nedostatek kyslíku ve vdechovaném vzduchu. Proto vždy zajistěte přívod dostatečného množství čerstvého vzduchu a instalujte odsávání (nebo použijte schválený dýchací přístroj). Řezání provádějte pouze v řádně větraných halách, ve volném prostoru nebo v uzavřených prostorách s intenzivním odsáváním, v souladu s aktuálně platnými bezpečnostními normami. Při svařování olova, což platí i pro díly s nanesenou povrchovou vrstvou olova, pozinkované díly, kadmiované díly (kadmiované šrouby), dílce s vrstvou berylia (nejčastěji jako legovací přísada, např. beryliová měď) a dalších kovů dochází k vývinu nebezpečných par. Je zásadně zakázáno provádět svařovací práce v těsné blízkosti tuků a barev! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU Chraňte dostatečně celý prostor svařování. Bezpečnostní vzdálenost k hořlavým materiálům činí minimálně 11 m. Mějte na paměti, že při svařování vzniká horká struska, rozstříknuté kapičky materiálu a jiskry. Ty všechny jsou potenciálním zdroje vzniku požáru nebo výbuchu. Nesvařujte nádrže, v nichž se nachází hořlavé materiály (ani jejich zbytky). Hrozí nebezpečí zapálení plynů. POZOR! Zásobníky příp. potrubí s přetlakem nebo podtlakem nesmí být svařovány (nebezpečí výbuchu příp. imploze)! Při broušení pracujte vždy na odvrácené straně od tohoto přístroje a od hořlavých materiálů. TLAKOVÉ PLYNOVÉ LÁHVE A JEJICH VYBAVENÍ Plyn unikající z tlakové láhve může ve vysoké koncentraci způsobit smrt udušením. Proto vždy prostor pracoviště a skladovací prostory řádně větrejte. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé poloze. Zajistěte je proti převrhnutí řádným upevněním k pojezdovému vozíku. Po každém svařování je třeba láhev uzavřít. Chraňte láhve před přímým slunečním svitem, otevřeným ohněm a silnými teplotními výkyvy (např. před velmi nízkými teplotami). Plynové láhve umístěte vždy v dostatečné vzdálenosti od místa realizace svařovacích a brousicích prací, příp. od míst se zdrojem tepla, jisker a plamene. Plynové láhve udržujte v bezvadném stavu a používejte pouze schválené komponenty, jako např. hadice, spojky, redukční ventily atp. Při prvním otevření plynového ventilu je třeba z láhve sundat plastový uzávěr / záruční pečeť. Používejte pouze plyn, který se hodí ke svařovanému materiálu. 3
4 CZ ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Svařovací agregát smí být připojen pouze k uzemněné elektrické napájecí síti. Jako jisticí prvky používejte pouze doporučený typ pojistek. Dotyk dílů pod napětím může být spojen s nebezpečím smrtelného úrazu nebo těžkých popálenin. Proto ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ se nedotýkejte komponent uvnitř přístroje nebo po otevření skříně v době, kdy přístroj je připojen k elektrické síti. Pokud musíte skříň otevřít, odpojte VŽDY přístroj od elektrické napájecí sítě a před otevřením počkejte 2 minuty. Tato doba je nutná pro vybití náboje z kondenzátorů. Nesvařujte na podlaze či na vlhkém povrchu. Je zásadně zakázáno provádět svařovací práce za deště! Elektrické kabely se nesmí v žádném případě dostat do kontaktu s kapalinami jakéhokoli druhu. Nikdy se nedotýkejte současně hořáku a zemnicí svorky! Poškozené kabely a hořák smí vyměňovat pouze kvalifikovaný a vyškolený personál. Při výměně dbejte vždy na to, abyste použili ekvivalentní výrobky. Při svařování pracujte vždy v suchém oděvu, který není poškozen. Chráníte se tak před možným vznikem uzavřeného elektrického obvodu přes vaše tělo. Bez ohledu na podmínky okolí, používejte vždy obuv s dostatečnou elektrickou izolací. MATERIÁL S KLASIFIKACÍ NA ELEKTROMAGNETICKOU KOMPATIBILITU Tento přístroj je podle normy IEC klasifikován jako výrobek třídy A a je tedy vhodný pro průmyslové a/nebo profesionální použití. Není určen pro práce v obytných prostorách, u nichž zdrojem proudu je veřejná napájecí síť nízkého napětí. V takovém prostředí je z důvodu vysokofrekvenčního rušení a vyzařování obtížné zajistit splnění požadavků na elektromagnetickou kompatibilitu. POZOR! Tento přístroj neodpovídá normě IEC Proto uživatel odpovídá za to, aby překontroloval, zda přístroj je či není vhodný pro připojení na existující přívod elektrického proudu. Teprve po ověření vhodnosti smí připojit přístroj na elektrickou napájecí síť. ELEKTROMAGNETICKÁ POLE A RUŠENÍ Při provozu zařízení s obloukovým svařováním může v některých případech dojít k elektromagnetickému rušení. Pokud takové rušení narušuje Vaši práci, musíte toto rušení maximálně omezit. Je ve Vaší odpovědnosti, abyste zajistili řádné seřízení a používání přístroje. Dodržte tyto pokyny: - Držák elektrod a zemnicí kabel umístěte vedle sebe, a pokud je to možné, připevněte je k sobě lepicí páskou. - Dbejte na to, aby se Vám kabel, hadice hořáku nebo přívod ke kostře nezamotal kolem těla. - Nikdy se nestavte mezi kostru a kabel hořáku. Kabely by vždy měly ležet po jedné straně. - Klešťovou svorku kostry spojte s obrobkem co možná nejblíže k prostoru svařování. - Nepracujte těsně vedle svařovacího elektrického napájecího zdroje. Provozem tohoto přístroje může dojít k narušení funkce biomedicínských přístrojů, zařízení informačních technologií a dalších přístrojů. Osoby používající kardiostimulátor nebo naslouchací přístroje, by se v případě práce v blízkosti svařovacího agregátu měly poradit s lékařem. 4
5 CZ DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE POSOUZENÍ SVAŘOVACÍHO PROSTORU A SVAŘOVACÍHO PRACO- VIŠTĚ Obecně Uživatel odpovídá za správné používání svařovacího agregátu a správný výběr materiálu, v souladu s údaji výrobce. Pokud se objeví elektromagnetické rušení, pak uživatel, s pomocí výrobce, odpovídá za nalezení správného řešení. V mnoha případech postačí svařovací pracoviště řádně uzemnit, včetně všech na něm se nacházejících přístrojů. V některých případech bude nutné elektromagneticky odstínit svařovací zdroj. Každopádně je nutné snížit úroveň elektromagnetického rušení na co nejnižší hodnotu. Při hodnocení možných problémů souvisejících s elektromagnetickým rušením by uživatel měl vzít v úvahu následující body: (viz také norma EN , dodatek A) a. přítomnost síťových napájecích, ovládacích, signálových a telekomunikačních vedení b. přítomnost rozhlasových a televizních přijímačů c. počítače a další řídicí jednotky d. bezpečnostní systémy e. zdraví osob nacházejících se v sousedství, zejména pak osob s kardiostimulátory a naslouchacími přístroji f. kalibrační a měřicí zařízení g. odolnost dalších zařízení v okolí vůči rušení h. denní doba, ve které musí být prováděny svařovací práce Posouzení prostoru pro svařování Kromě kontroly svařovacího místa je možno kontrolou svařovacího agregátu vyřešit řadu dalších problémů. Kontrola by měla být prováděna podle čl. 10 normy IEC/CISPR 11:2009. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ METOD SNÍŽENÍ EMITOVANÝCH RUŠIVÝCH ELEKTROMAGNETICKÝCH POLÍ a. Veřejná elektrická napájecí síť: svařovací agregát pro svařování elektrickým obloukem musí být připojen na veřejnou elektrickou napájecí síť podle pokynů výrobce. Pokud se objeví interference tzn. rušení elektromagnetickými poli, bude možná nutné přijmout další opatření (např. instalace vstupních filtrů), nebo odstínění napájecího kabelu kovovou trubkou. Kabel by měl být kompletně odvinut z kabelového bubnu. Někdy je nutné provést odstínění i dalších zařízení v okolí, nebo celého svařovacího zařízení. b. Údržba přístroje a příslušenství: agregát pro obloukové svařování by měl procházet pravidelnou údržbou podle pokynů výrobce. V době zapnutí svařovacího agregátu by všechny přístupy, servisní dvířka a kryty měly být uzavřeny a řádně uzamknuty. Svařovací aparatura nesmí být jakýmkoli způsobem upravována, vyjma změn a nastavení, které jsou popsány v pokynech od výrobce. Jiskřiště pro nastartování oblouku a zařízení pro stabilizaci oblouku musí být nastavena a udržována v souladu s doporučeními výrobce. c. Svařovací kabely: svařovací kabely by měly být co nejkratší, být vedeny ve svazku vedle sebe a položeny na podlaze. d. Potenciálové vyrovnání: všechny kovové díly svařovacího pracoviště by měly být pospojovány a být součástí systému ekvipotenciálního vyrovnání. Přesto i v takovém případě existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud se dotkneme současně elektrody a kovového dílce. Uživatel musí být izolován od kovových předmětů. e. Uzemnění obrobku: uzemněním obrobku je možno snížit úroveň rušení. Uzemnění může být provedeno přímo, nebo přes kondenzátor. Kondenzátor volíme v souladu s pokyny národních norem. f. Ochrana a fyzické oddělení: úroveň rušení je možno snížit také odstíněním dalších zařízení v okolí, nebo celé svařovací soupravy. 5
6 CZ TRANSPORT Svařovací agregát je snadno ovladatelný dvěma rukojeťmi na horní straně. Nesmíte však podcenit jeho vlastní hmotnost! Poněvadž přístroj není vybaven žádným vlastním dalším přepravním zařízením, je nutné, aby osoba manipulující s tímto agregátem postupovala odpovědně a zajistila jeho bezpečné přemístění (pozor na možnost převrhnutí přístroje). Při přesunu nikdy nevlečte přístroj uchopením za hořák nebo kabel. Přístroj smí být transportován pouze ve svislé poloze. Pokud jsou ke svařovacímu agregátu připojeny plynové láhve, nesmíte s ním za žádných okolností pohybovat. Bezpodmínečně dodržujte pokyny příslušných platných směrnic pro přepravu svařovacích zařízení a plynových lahví. Před přesunem přístroje je vhodné odmontovat svařovací drát. Svařovací agregát nesmíte přenášet tak, že jej vyzvednete a přesouváte nad stojícími osobami nebo předměty. INSTALACE Dodržte následující pokyny: Svařovací zařízení postavte na pevný a bezpečný podklad, jehož úhel náklonu nepřevyšuje 10. Dbejte na řádnou ventilaci a dostatečnou ochranu, příp. vybavení prostor. Síťová proudová zásuvka musí být v kterémkoli okamžiku volně přístupná. Chraňte přístroj před deštěm a přímým slunečním zářením. Nepoužívejte přístroj v prostředí se zvýšenou intenzitou elektromagnetického pole. Přístroj má krytí IP21, a to znamená, že: - je chráněn před průnikem cizích těles průměru > 12,5mm. - je chráněn před účinky stříkající vody. ÚDRŽBA / POKYNY Výrobce, tj. firma GYS neručí za zranění nebo věcné škody způsobené neodbornou manipulací s tímto přístrojem. 6 Před zahájením údržbových prací musíte přístroj vypnout. Všechny údržbové práce smí provádět pouze kvalifikovaný a vyškolený personál. Proudové napájení musí být při této činnosti vypnuto. Údržba přístroje obecně: Pravidelně (minimálně 2-3x do roka) sundejte kryt a vyčistěte vnitřek přístroje tlakovým vzduchem. Nechejte pravidelně přístroj překontrolovat z hlediska elektrické provozní bezpečnosti kvalifikovanými techniky firmy GYS. Pravidelně kontrolujte stav síťových napájecích vedení. Poškozená vedení musí být vyměněna samotným výrobcem, nebo jeho servisní organizací, nebo kvalifikovanou osobou. Zabráníte tak vzniku nebezpečných situací. Nezakrývejte větrací štěrbiny. Zkontrolujte stav hlavice hořáku (trhliny nebo holé kabely) Zkontrolujte, zda díly podléhající opotřebení jsou správně namontovány a zda nejsou příliš opotřebeny. Nepoužívejte přístroj pro čištění trubek, nabíjení akumulátorů nebo rozběh motorů. MONTÁŽ - POUŽITÍ VÝROBKU POPIS Těší nás, že jste se rozhodli zakoupit si značkový přístroj firmy GYS a děkujeme Vám za projevenou důvěru. Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Svařovací agregáty Easymig jsou poloautomatické svářecí přístroje pro obloukové svařování tavící se elektrodou v ochranné atmosféře, využívající metodu MIG/MAG. Přístroje jsou manuálně nastavitelné pomocí otočného regulátoru. Hodí se pro svařování ocelových, nerezových a hliníkových plechů.
7 CZ SÍŤOVÁ ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA Maximální odebíraný proud (I1ef) je uveden na typovém štítku přístroje. Zkontrolujte, zda zdroj a jeho ochranný prvek (pojistka nebo jistič) odpovídají maximálnímu odebíranému proudu a tedy jsou vhodné pro provoz stroje. Svařovací agregáty Easymig je možno napájet ze zásuvky s ochranným zemnicím kontaktem, pro napětí 230V (50/60 Hz), s jištěním 16A a přes proudový chránič s aktivačním proudem 30mA. POPIS (OBR. I / STR.23) 1. Ovládací prvek pro nastavení svařovacích parametrů (rychlost posuvu drátu / svařovací napětí). 2. Přepínač MIG / MMA 3. Centrální přípojka Euro pro připojení svařovacího hořáku. 4. Konektory 5. Kabel s reverzací polarity 6. Síťový kabel (2,20 m) 7. Vypínač 8. Přídržný trn pro svitek drátu 100 mm (Easymig 130/140) nebo 100/200 mm - Easymig 150) POLOAUTOMATICKÉ SVAŘOVÁNÍ OCELI/NEREZOVÉ OCELI - SVAŘOVÁNÍ METODOU MAG Svařovací agregát Easymig dokáže svařit ocelové vodiče průměru 0,6/0,8 mm, nerezovou ocel a nerezové dráty průměru 0,8 mm. Přístroj je v okamžiku dodání dílensky přednastaven na svařování ocelového a nerezového drátu Ø 0.8 mm. Kontaktní trubice, drážka hnacího válečku a vodicí dutina hořáku jsou nastaveny na tento konkrétní provoz. Pokud budete používat drát Ø 0.6 mm, použijte hořák, jehož délka nepřesahuje 3m. Kontaktní trubici (Obr. II A/ str.23) a posuvné válečky drátu nahraďte typem výr. č s drážkou 0,6mm (není součástí dodávky přístroje). V takovém případě umístěte válečky tak, aby byla vidět hodnota 0.6. Svařování oceli vyžaduje použití vhodné směsi plynu, např. argon + CO2 (Ar + CO2). Množstevní podíl jednotlivých ložek je promělivý, podle aplikace. U nerezových ocelí používejte směs 2% CO2. Při volbě správých plynů požádejte prodejce - odborníka o doporučení. Správné průtočné množství plynu u oceli činí 8 až 12 l/minutu, což závisí na okolních podmínkách a zkušenostech svářeče. POLOAUTOMATICKÉ SVAŘOVÁNÍ HLINÍKU (METODA MIG) Svařovací agregáty easymig 140 a 150 mohou být použity pro svařování hliníkovými dráty 0,8mm nebo 1,0mm (obr. ii-b / str.23). easy mig 130 jsou v okamžiku dodání přednastaveny u výrobce na provoz s ocelovým a nerezovým drátem ø 0.8 mm. kontaktní trubice, drážka hnací kladky a vodicí dutina hořáku jsou nastaveny právě na tento konkrétní provoz. svařování hliníku vyžaduje použití argonu argonu odpovídající čistoty, ve funkci ochranného plynu. při volbě správného typu plynu požádejte o doporučení prodejce - odborníka na plyny. množstevní podíl jednotlivých ložek je variabilní, podle aplikace. u nerezové oceli používejte směs 2% co2. správné průtočné množství u hliníku činí 20 až 30 l/minuu, což záleží na okolních podmínkách a zkušenostech svářeče. podstavené rozdíly v osazení stroje při svařování oceli nebo hliníku jsou uvedeny níže: Vodicí kladky drátu: pro hliníkový drát použijte specifické vodicí kladky. Hliníkový drát procházející podávacími kladkami smí být stisknut jen velmi malým přítlakem, neboť jinak by docházelo k deformaci a nerovnoměrnému podávání drátu. Kapilární trubice: pro svařování ocelovým drátem (ocelová vodicí dutinka) používejte kapilární trubici. Hořák: používejte speciální hořák s teflonovým povlakem kvůli snížení tření. NEODŘÍZNĚTE vodicí trubici na okraji přípojky, ale veďte ji až k vodicím kladkám drátu (Obr. B). Kontaktní trubice: použijte speciální hliníkovou kontaktní trubici, která odpovídá průměru drátu. SVAŘOVÁNÍ TAVIDLEM PLNĚNÝM DRÁTEM (BEZ OCHRANNÉ ATMOSFÉRY) Pokud zaměníte polaritu (Obr. III. / str. 24), může Easymig svařovat tavidlem plněným drátem. Zde je třeba dodržet maximální tlak 5 Nm. Viz pokyny na str. 2, kde je uveden popis této funkce. Svařování tavidlem plněným drátem se standardní tryskou může vést k přehřátí hořáku a jeho poškození. Proto přednostně používejte speciální trysku pro plněnou drátovou elektrodu (č. výrobku ), nebo svařujte bez trysky. Původní trysku pak musíte odmontovat (Obr. III / str. 24). 7
8 CZ SVAŘOVÁNÍ OBALENÝMI ELEKTRODAMI U ručního obloukového svařování musí být volicí přepínač polarity vysunut, aby bylo možno elektrody a zemnicí kabel připojit k příslušným zdířkám. Dodržte pokyny uvedené na obalu elektrod ohledně polarity. Dodržte obecná bezpečnostní pravidla ochrany proti zranění při svařování. Tyto přístroje mají jednu specifickou charakteristiku v porovnání se zařízeními s invertorovými zdroji: - Funkce «Anti-Sticking» umožňuje snazší závar a brání možnému zapečení. Po aktivaci funkce «Anti-Sticking» musíte 3 sekundy počkat a pak teprve můžete začít svařovat. NASTAVOVACÍ PANEL (OBR. V) Při zapnutí se rozsvítí zelená kontrolka (ON»»). V případě elektrické poruchy zhasne zelená kontrolka, avšak přístroj zůstává v zapnutém stavu. V případě výpadku proudu zhasne zelená LED kontrolka, a i když vytáhnete síťový kabel ze zásuvky, zůstává přístroj zapnut. Oranžová kontrolka: Příliš vysoká teplota: v takovém případě několik minut počkejte, kontrolka zhasne a agregát se znovu nastartuje. Nadproud (příliš velký proud) v primárním okruhu: v takovém případě vypněte stroj hlavním vypínačem a pak jej znovu zapněte. Levý otočný knoflík: U svařování MIG/MAG: nastavení rychlosti podávání drátu. U ručního obloukového svařování: nastavení svařovacího proudu. 4 Pravý otočný knoflík: nastavení svařovacího referenčního napětí. Tip: správná rychlost posuvu drátu se pozná podle hlučnosti při opalu: elektrický oblouk by měl zůstat stabilní a hořet bez praskání (bez velkého rozstřiku kapek). Pokud je rychlost příliš malá, nehoří oblouk kontinuálně, tedy plynule. Je-li rychlost příliš velká, dochází v oblouku k rozstřiku kapek a hořák je odtlačován. 8 MONTÁŽ DRÁTOVÝCH KLADEK A SESTAVY HOŘÁKU (OBR. IV / STR.24) Sundejte kontaktní trubici (Obr. E) a trysky z hořáku (Obr. D). Vyklopte boční kryt přístroje. Nastavte brzdu kladky drátu (1) a takto zajistěte kladku s drátem proti dalšímu pootočení při zastavení svařovacích prací. Brzdu nedotahujte příliš napevno! Easymig 150 : pro řádné upevnění vodicí kladky drátu Ø 200mm otáčejte rýhovanou maticí až na doraz. Adaptér (4) je určen výhradně pro uložení cívek Ø 200mm. Obr. B : hnací kladky mají vždy po dvou drážkách (0,8 a 0,9). Pro ocelový drát průměru 0,8mm použijte drážku 0,8mm tvaru V. Pro tavidlem plněnou drátovou elektrodu použijte drážku 0,9mm. U hliníkových drátů 0,8mm nahraďte drážku V drážkou 8mm tvaru U (není součástí dodávky). Obr. C : správné nastavení transportního přítlaku se provádí takto: Povolte nastavovací šroub vodicí kladky drátu (2), nasaďte drát a zavřete pohon drátu, avšak zatím nedotahujte. Při nasazeném drátu stlačte aktivační tlačítko na hořáku. Při stlačeném aktivačním tlačítku hořáku otáčejte nastavovacím šroubem tak dlouho, až se drát začne plynule
9 CZ pohybovat. Upozornění: hliníkový drát musí být transportován jen s minimálním přítlakem mezi transportními kladkami, neboť jinak dojde k jeho deformaci a nerovnoměrnému podávání. Nechejte drát vyjet asi o 5 cm z hořáku a namontujte k použitému drátu vhodnou kontaktní trubici (Obr. D) a vhodnou trysku (Obr. E). PŘIPOJENÍ PLYNU Správné regulátory tlaku namontujte na plynové lahve. Použijte plynovou hadici dodávanou se zařízením. Aby se zabránilo úniku plynu, použijte hadicové spony obsažené v krabici s příslušenstvím. Nastavte průtok plynu nastavovacím kolečkem na redukčním ventilu. Pokyn : Nastavení průtočného množství plynu bude jednodušší, když při uvolněném posuvu drátu stisknete tlačítko hořáku a odečtete průtočné množství na manometru. Tento postup platí pouze pro režim s plněným drátem. DOBA ZAPNUTÍ (ČINITEL VYTÍŽENÍ) - PODMÍNKY OKOLÍ Přístroj pracuje s plochou výstupní charakteristikou (konstantní proud). Údaje o trvání stavu zapnutí odpovídají údajům normy EN a jsou uvedeny v následující tabulce: X / 40 C T cyklus = 10 minut I max 60% T cyklus = 10 minut 100% T cyklus = 10 minut EasyMIG 130 MIG/MAG 120A 70A 60A EasyMIG MMA 100A 60A 50A EasyMIG 140/150 MIG/MAG 140A 80A 70A EasyMIG 140/150 - MMA 120A 70A 60A Poznámka: zkouška přehřívání byla prováděna při pokojové teplota a doba zapnutí byla určena simulací pro dosažení teploty 40 C. Stroje Easymig jsou určeny pro průmyslové a/nebo profesionální použití. V jinélm prostředí je jen ztěžka možné zaručit elektromagnetickou kompatibilitu. Přístroj nepoužívejte v prostorách, v nichž se nachází kovové prachové částice, které by mohly vést elektrický proud. Stroje Easymig odpovídají normě CEI TEPELNÁ OCHRANA A POKYNY Jakmile dojde k aktivaci tepelné nadproudové ochrany, přístroj přestane dodávat svařovací proud. Oranžová kontrolka (obr. V-2 / str.24) na zobrazovacím panelu indikuje stav přehřátí a bliká tak dlouho, dokud se teplota přístroje nevrátí zpět do normálu. Nezakrývejte větrací otvory přístroje. Slouží k cirkulaci vzduchu. Nechejte přístroj po svařování a během doby aktivace tepelné ochrany v zapnutém stavu, aby mohlo docházet k ochlazování vnitřním ventilátorem. Obecně: dodržujte základní pravidla pro svařování. Ověřte si, zda cirkulace vzduchu je postačující. Nepracujte na mokrém povrchu. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ PROTI ÚRAZU Svařování elektrickým obloukem může být nebezpečné a způsobit za určitých okolností i smrtelná zranění. Proto chraňte sami sebe i ostatní osoby. Bezpodmínečně dodržte následující bezpečnostní pokyny: Záření vycházející z elektrického oblouku: Pokožku obličeje a oči je třeba chránit dostatečně dimenzovaným ochranným štítem podle EN 174 a používat speciální ochranné brýle podle EN 169 / 379, které chrání oči před intenzivním ultrafialovým zářením. Na nebezpečí vycházející z elektrického oblouku je třeba upozornit i osoby nacházející se v blízkosti a pomocníky. Ty všechny je třeba vybavit potřebnými osobními ochrannými pomůckami. 9
10 CZ Okolní prostředí: Vlhkost: Doprava: Nebezpečí popálení: Nebezpečí požáru: Kouřové plyny ze svařování: opatření další: Používejte tento přístroj pouze v čistém prostředí, chráněném proti vlivům vlhkosti. Zajistěte, aby přístroj byl umístěn na rovném podkladu, ve svislé poloze, a postavte jej do vzdálenosti nejméně jednoho metru od svařovaného obrobku. Nepoužívejte zdroj proudového napájení ve stavu zvýšené vlhkosti (sníh/ déšť). Přístroj smí být napájen pouze ze vhodného zdroje elektrického proudu. Nedotýkejte se dílů pod napětím. Nikdy nepoužívejte poškozený hořák, neboť může dojít k poškození stroje a obecně jeho elektrického vybavení. Nepodceňte hmotnost svařovacího zařízení. Nepřesouvejte zařízení zavěšené nad osobami a předměty cenné povahy. Zabraňte možnému pádu svařovacího agregátu nebo jeho tvrdému usazení na podlaze. Chraňte sami sebe vhodným suchých svářečským oděvem (zástěra, rukavice, pokrývka hlavy a pevná obuv). Při oklepávání strusky používejte ochranné brýle. Chraňte další osoby instalací nehořlavých přepážek. Nedívejte se do svařovacího oblouku a držte se v dostatečné vzdálenosti od místa svařování. Odstraňte všechny hořlavé předměty z místa svařování a nepracujte v blízkosti hořlavých látek a plynů. Plyny a kouř vznikající při svařování jsou zdraví škodlivé. Pracoviště by proto mělo být dobře větráno a vznikající kouř a plyny musí být odsávány. Další pokyny při provádění svařovacích prací: - v prostorách se zvýšeným rizikem zásahu elektrickým proudem, - v uzavřených prostorách, - v prostředí hořlavých nebo výbušných látek, pracujte pouze za přítomnosti kvalifikovaných záchranářů a/nebo odborného personálu. Přijměte bezpečnostní opatření v souladu s normou «IEC 62081». Svařovací práce na předmětech ve větších výškách smí být prováděny pouze na profesionálně sestavených lešeních a plošinách. Při svařovacích pracích se zdržujte v dostatečné vzdálenosti od osob s kardiostimulátorem! Osoby používající kardiostimulátor smí svařovací přístroj používat pouze se souhlasem lékaře! Svařovací agregát se nehodí pro rozmrazování vedení! Při manipulaci s plynovými láhvemi dbejte na bezpečné usazení láhví a ochranu ventilu! Poškozená plynová láhev představuje bezpečnostní riziko! CHYBY, PŘÍČINY, ODSTRANĚNÍ ZÁVADA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Nekonstantní rychlost posuvu svařovacího drátu Ucpaná kontaktní trubice. Drát mezi pohonnými kladkami prokluzuje. Očistěte kontaktní trubici nebo ji vyměňte a použijte sprej proti přilnavosti (Antihaftspray - č. výrobku ). Překontrolujte přítlak pohonu kladek, nebo změňte drážku tak, aby odpovídala tloušťce drátu. - nesprávná hadice pro vedení drátu k hořáku. Neběží motor. Příliš pevně utažená brzda kladky drátu nebo pohon kladky. Problém v elektrickém napájení. Povolte brzdu a pohon kladky. Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v poloze «EIN-ON-ZAP». 10
11 CZ ZÁVADA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Špatná funkce podavače drátu. Chybí proud pro svařování. Nahromadění drátu v pohonné jednotce. Porézní svarová housenka. Silný rozstřik kapiček při svařování. Nedostatečné množství plynu na konci hořáku. Znečištěná nebo poškozená hadice pro vedení drátu. Příliš nízký přítlak. Příliš utažená brzda kladek pro podávání drátu. Vadný zdroj. Vadné připojení za kostru/zem. Vadný hořák. Vadné vodicí pouzdro. Zablokovaný drát v hořáku. Chybějící kapilární trubice. Příliš vysoká rychlost posuvu drátu. Příliš malé průtočné množství plynu. Prázdná plynová láhev. Špatná kvalita plynu. Průvan, příp. vliv větru. Znečištěná tryska na plyn. Špatná kvalita drátu. Špatná kvalita svařovacího materiálu (rez, ) Příliš nízké nebo vysoké napětí svařovacího oblouku. Nesprávně zvolené místo pro připojení kostry. Příliš nízký průtok ochranného plynu. Vadné připojení plynu. Vyčistěte hadici pro vedení drátu, případně ji vyměňte. Zvětšete přítlak působící na drát. Povolte brzdu. Zkontrolujte napájení/napájecí zdroj (zástrčka, kabel, zásuvka, jištění). Zkontrolujte zemnicí svorku (připojení k ní a stav svorky). Zkontrolujte hořák a případně jej vyměňte. Zkontrolujte, případně vyměňte. Zkontrolujte, pročistěte nebo vyměňte. Zkontrolujte a nainstalujte. Snižte rychlost posuvu drátu. Upravte průtok plynu. Očistěte materiál. Vyměnit. Vyměnit. Odstínit prostor svařování, zabránit průvanu. Vyčistit nebo vyměnit. Zaměnit za vhodný svařovací drát. Očistěte svarový kov. Zkontrolujte svařovací parametry. Místo pro připojení na kostru/zem zvolte tak, aby se nacházelo v blízkosti místa svařování. Zkontrolujte a nastavte. Zkontrolujte hadice a přívody plynu. Zkontrolujte tlakový redukční ventil/regulátor a solenoidní ventily. 11
12 PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE INSTRUKCJE Przed użyciem lub naprawą urządzenia należy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji bezpieczeńswa. Nie należy podejmować żadnych zmian lub czynności związanych z naprawą urządzenia, które nie zostały opisane w instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki lub szkody na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi. W przypadku jakichkolwiek problemów lub wątpliwości, należy skonsultować się z osobą wykwalifikowaną, która jest w stanie poprawnie obsługiwać urządzenie. OTOCZENIE Sprzęt ten musi być używany wyłącznie do prac spawalniczych, zgodnie z ograniczeniami wskazanymi na panelu opisowym i / lub w instrukcji obsługi. Operator musi przestrzegać zasad bezpieczeństwa, które mają zastosowanie do tego typu spawania. W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego użycia produktu, producent nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności. Sprzęt ten musi być używany i przechowywany w miejscu chronionym przed kurzem, kwasami lub jakimikolwiek innymi środkami żrącymi. Obsługiwać urządzenie w otwartym lub dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Temperatura przy eksploatacji. Użytkować pomiędzy -10 a + 40 C (od +14 do F) Przechowywać w temperaturze od -20 do + 55 C (-4 do 131 F). Wilgotność powietrza: Mniejsza lub równa 50%, w temperaturze 40 C (104 F). Mniejsza lub równa 90%, w temperaturze 20 C (68 F). Wysokość: Do 1000 metrów nad poziomem morza (3280 stóp). OCHRONA INNYCH Spawanie łukowe może być niebezpieczne i może doprowadzić do poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń. Podczas spawania użytkownik narażony jest na niebezpieczne ciepło, promienie łuku, pola elektromagnetyczne, hałas, spaliny gazu i wstrząsy elektryczne. Osoby noszące rozrusznik serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Aby chronić siebie i innych upewnij się, żeby zostały podjęte wszystkie środki bezpieczeństwa: W celu ochrony przed oparzeniami i promieniowaniem, nosić ubrania, bez mankietów. Te ubrania muszą być suche, ognioodporne, w dobrym stanie oraz muszą izolować i obejmować całe ciało. Stosować rękawice ochronne, które zapewniają izolację elektryczną i cieplną. Należy używać dostateczną ilość ubioru ochronnego dla całego ciała: kaptur, rękawice, kurtkę, spodnie w zależności od wykonywanych prac / aplikacji). POdczas czyszczenia i prac konserwacyjnuch należy chronić oczy. Podczas prac nie należy mieć szkieł kontaktowych. 12
13 PL Może być konieczne zainstalowanie spawalniczych zasłon ognioodpornych, aby chronić otoczenie przed promieniowaniem łuku, odpryskami spawalniczymi i iskrami. Poinformuj ludzi znajdujących się wokół w obszarze ochronnym, aby ngdy nie patrzyli na łuk ani na stopiony metal oraz żeby nosili ubrania ochronne. Gdy prace przekraczają ustalony limit hałasu, należy upewnić się, że operator ma założone słuchawki ochronne (i to samo odnosi się do każdej osoby w obszarze spawania). Trzymaj się z dala od części ruchomych takich jak silnik, wentylator... (ręce, włosy, ubrania, itp). Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de soudage est sous tension, le fabricant ne pourrait être tenu pour responsable en cas d accident. Elementy, które właśnie zostały przyspawane są gorące i mogą spowodować poparzenia podczas ich manipulacji. Podczas prac konserwacyjnych na palniku lub uchwycie na elektrodę, należy upewnić się, że są one wystarczająco zimne oraz odczekać minimum 10 minut przed jakąkolwiek interwencją. W przypadku stosowania palnika chłodzącego wodą, urządzenie chłodzące musi być włączone, aby płyn nie powodował oparzeń. ZAWSZE przed opuszczeniem obszaru pracy upewnij się, że pozostawiany obszar jest bezpieczny, jak to tylko możliwe, aby zapobiedz wszelkim uszkodzeniom i wypadkom. OPARY SPAWALNICZE I GAZ Opary, gazy i pyły powstające podczas spawania są niebezpieczne. Obowiązkiem jest zapewnienie odpowiedniej wentylacji i / lub ekstrakcji w celu utrzymania oparów i gazów z dala od obszaru roboczego. W przypadku niedostatecznej dostawy tlenu w miejscu pracy, zalecane jest użycie maski z aparatem ochrony dróg oddechowych. Należy sprawdzić, czy wlot powietrza jest zgodny z normami bezpieczeństwa. Należy zachować ostrożność podczas spawania w małych obszarach, gdzie operator będzie potrzebował nadzoru z bezpiecznej odległości. Spawanie niektórych części metalu zawierającego ołów, kadm, cynk, rtęć czy beryl może być bardzo toksyczne. Użytkownik będzie również musiał odtłuścić obrabianą część przed spawaniem. Butle z gazem muszą być przechowywane w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Butle z gazem muszą znajdować się w położeniu pionowym zamocowane na wsporniku lub na wózku. NIGDY nie należy spawać w miejscach, gdzie przechowywane są smary lub farby. RYZYKO OGNIA I WYBUCHU Chroń cały obszar spawania. Sprężone pojemniki gazowe i inne materiały łatwopalne muszą znajdować się lub być przeniesione na minimalną bezpieczną odległość 11 metrów. Gaśnica musi być łatwo dostępna. Należy zachować ostrożność na odpryski i iskry, nawet przez pęknięcia, szczeliny. Może to być przyczyną pożaru czy wybuchu. Należy trzymać ludzi, przedmioty łatwopalne i pojemniki pod ciśnieniem w bezpiecznej odległości. Spawanie w zamkniętych kontenerach lub cysternach nie powinno być podejmowane. Jeżeli są one otwarte, operator musi najpierw usunąć wszelkie materiały palne lub wybuchowe (ropa, benzyna, gaz...) Operacje szlifowania nie powinny być skierowane w stronę samego urządzenia, zasilacza czy jakichkolwiek materiałów łatwopalnych. 13
14 PL BUTLA GAZOWA Wyciekający gaz z butli może doprowadzić do uduszenia, jeżeli występuje w dużych stężeniach na całym obszarze roboczym. Transport musi być zorganizowany w sposób bezpieczny: Butle zamknięte i urządzenia wyłączone. Zawsze butle z gazem muszą być w pionowym położeniu, solidnie zamocowane na wsporniku lub na wózku. Po każdym spawaniu należy zakręcić butlę z gazem. Zachowaj ostrożność na zmiany temperatury lub ekspozycję na światło słoneczne. Butle z gazem powinny znajdować się z dala od obszarów, w których mogą one być uderzone lub narażone na uszkodzenia fizyczne. Zawsze należy przechowywać butle gazowe w bezpiecznej odległości od spawania łukowego lub operacji cięcia oraz wszelkich źródeł ciepła, iskier czy płomieni. Należy zachować ostrożność podczas otwierania zaworu butli gazowej, konieczne jest, aby usunąć końcówkę zaworu i upewnić się, czy gaz spełnia wymagania do spawania. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Urządzenie musi być podłączone do gniazda z uziemieniem. Użyj zalecany rozmiar bezpiecznika. Wyładowanie elektryczne może bezpośrednio lub pośrednio spowodować poważne lub śmiertelne wypadki. Nie dotykać żadnych ruchomych części maszyny (wewnętrznych lub zewnętrznych), gdy jest ona podłączona do zasilania (palniki, kabel uziemienia, kable, elektrody), ponieważ są one podłączone do obwodu spawania. Przed otwarciem urządzenia, konieczne jest, aby odłączyć je od zasilania i odczekać 2 minuty, tak aby wszystkie kondensatory były wyładowane. Nie należy dotykać palnika lub uchwytu elektrod i zacisku uziemienia w tym samym czasie. Uszkodzone przewody i palniki muszą zostać wymienione przez osobę wykwalifikowaną. Należy upewnić się, czy przekrój kabla jest wystarczający do użytku ( przedłużacz i kable spawalnicze). Zawsze noś suche ubrania w dobrym stanie, aby być izolowanym od obwodu elektrycznego. Nosić buty izolacyjne, niezależnie od otoczenia, w którym jesteś zatrudniony. KOMPATYBILNOŚĆ EMC Te urządzenia klasy A nie są przeznaczone do stosowania na terenie mieszkalnym, gdzie prąd elektryczny jest zasilany przez sieć publiczną, z zasilaniem niskonapięciowym. Mogą pojawić się potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej na tych stronach, z powodu zakłóceń, jak również częstotliwości radiowych. Ten produkt nie jest zgodny z PN-EN i jest przeznaczony do podłączenia do prywatnych sieci niskiego napięcia stycznego z publiczną siecią zasilania wyłącznie na poziomie średniego i wysokiego napięcia. W publicznej sieci energetycznej nieskiego napięcia, obowiązkiem instalatora lub użytkownika urządzenia jest sprawdzenie wraz z operatorem sieci dystrybucji energetycznej, które urządzenia mogą być podłączone. 14
15 PL ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE Prądy elektryczne przepływające przez przewodnik powodują tworzenie pól elektrycznych i magnetycznych (EMF) Prąd spawania generuje pole EMF wokół obwodu elektrycznego i wokół urządzenia spawalniczego. Pola EMF mogą zakłócać urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca. Dla osób posiadających implanty medyczne powinny zostać podjęte środki ochronne. Na przykład, ograniczenia dostępu dla przechodniów lub indywidualna ocena ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni podjąć następujące środki ostrożności w celu zminimalizowania narażenie na działanie, generowanych przez obwód spawania, pól magnetycznych (EMF) : ułożyć kable spawalnicze razem - jeśli to możliwe, złączyć je. głowę i tułów trzymać jak najdalej od obwodu spawania. nigdy nie owijać kabli wokół ciała. Nigdy nie ustawiać swojego ciała pomiędzy przewodami spawalniczymi. Należy trzymać oba kable spawalnicze na tej samej stronie ciała; Zacisk uziemienia należy podłączyć jak najbliżej obszaru spawania; Nie należy pracować zbyt blisko maszyny, ani opierać się o nią czy na niej siadać; Nie należy spawać, gdy nosisz maszynę lub podajnik elektrody; Osoby noszące rozrusznik serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Ekspozycja na pola elektromagnetyczne podczas spawania może mieć inne skutki zdrowotne, które nie są jeszcze znane. ZALECENIA DO OCENY OBSZARU I INSTALACJA SPAWALNICZA Przegląd Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i odpowiednie użytkowanie sprzętu do spawania łukowego, zgodnie z instrukcją producenta. W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych, obowiązkiem użytkownika sprzętu do spawania łukowego jest rozwiązanie sytuacji dzięki pomocy technicznej producenta. W niektórych przypadkach działania naprawcze mogą sprowadzać się do tak prostych rzeczy jak uziemienie obwodu spawania. A w innych przypadkach może być konieczne skonstruowanie osłony elektromagnetycznej wokół źródła zasilania spawania oraz wokół całego urządzenia poprzez zainstalowanie filtrów wejściowych. We wszystkich przypadkach interferencje elektromagnetyczne muszą zostać zredukowane do momentu aż nie będą już one uciążliwe. Ocena obszaru spawania Przed zainstalowaniem urządzenia, użytkownik musi ocenić ewentualne problemy elektromagnetyczne, które mogą pojawić się w miejscu, gdzie planowana jest instalacja.. W szczególności należy wziąć pod uwagę następujące elementy: a) obecność innych kabli zasilających (kable zasilające, kable telefoniczne, kable poleceń, etc...) powyżej, poniżej i na stronach urządzenia do spawania łukowego. b) Nadajniki i odbiorniki telewizyjne; c) komputery i inny sprzęt; d) kluczowe urządzenia zabezpieczające takie jak zabezpieczenia maszyn przemysłowych; e) zdrowie i bezpieczeństwo ludzi w okolicy, takich jak osoby z rozrusznikami serca czy aparatami słuchowymi; f) urządzenia do pomiaru i kalibracji g) izolowanie sprzętu z innych maszyn. 15
16 PL Uźytkownik będzie musiał upewnić się, że urządzenia i wyposażenia, które znajdują się w tym samym pomieszczeniu są ze sobą kompatybilne. Może to wymagać dodatkowych środków ostrożności; h) Należy upewnić się co do dokładnej godziny, kiedy nastąpi rozpoczęcie prac spawalniczych i / lub innych operacji. Powierzchnia obszaru, który ma być uwzględniona wokół urządzenia zależy od struktury budynku i innych działań, które się w nim odbywają. Obszar brany pod uwagę może być większy, niż w granicach określonych przez przedsiębiorstwa. Ocena obszaru spawania Poza obaszarem spawania, ocena samej instalacji systemu spawania łukowego może być zastosowana do identyfikacji i rozwiązania wszelkich przypadków zakłóceń. Ocena emisji musi zawierać pomiary na miejscu oraz pomiary emisji zakłóceń, zgodne z artykułem 10 CISPR 11:2009. Pomiary na miejscu mogą być również używane do potwierdzenia efektywności środków ostrożności. ZALECENIA DOTYCZĄCE REDUKCJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ EMISJI GAZÓW. a. Krajowa sieć energetyczna: Maszyna do spawania łukowego musi być podłączona do krajowej sieci elektroenergetycznej, zgodnie z zaleceniami producenta. Jeśli występują interferencje, może być konieczne podjęcie dodatkowych środków zapobiegawczych, takich jak filtrowanie sieci zasilania Power Supply. Należy zwrócić uwagę, aby kable zasilające były osłonięte w przepuście metalowym. Konieczna jest osłona ciągłęgo połączenia elektrycznego na całej jego długości. Osłonę należy podłączyć do źródła prądu spawania w celu zapewnienia dobrego połączenia elektrycznego pomiędzy przewodem a obudową źródła prądu spawania. b. Konserwacja sprzętu do spawania łukowego: Zgodnie z zaleceniami producenta, w celu konserwacji urządzenia do spawania łukowego, należy je regularnie poddawać rutynowej kontroli. Kiedy urządzenie do spawania łukowego jest włączone, wszystkie drzwiczki serwisowe i pokrywy powinny zostać zamknięte i odpowiednio zablokowane. Urządzenie do spawania łukowego nie może być modyfikowane w jakikolwiek sposób, z wyjątkiem zmian i ustawień przedstawionych w instrukcjach producenta. Luka iskrowa łuku podczas uruchamiania i urządzenie do stabilizacji łuku muszą być dostosowane i utrzymywane zgodnie z zaleceniami producenta. c. Kable spawalnicze: Kable muszą być jak najkrótsze, blisko siebie oraz blisko ziemi, jeżeli nie na ziemi. d. Spojenia elektryczne: należy zwrócić uwagę, na wszystkie spojenia przedmiotów metalowych w obszarze spawalniczym. Jednakże metalowe części podłączone do obrabianego elementu zwiększają ryzyko porażenia prądem, jeżeli operator dotyka obu tych metalowych elementów i elektrody. Konieczne jest odizolowanie operatora od tych części metalowych. e. Uziemienie spawanej części: Gdy część nie jest uziemiona - ze względu na jej bezpieczeństwo elektryczne lub ze względu na jej rozmiar i położenie (co dotyczy np. kadłubów statków lub metalowych konstrukcji budowlanych), uziemienie takiej części w niektórych przypadkach pozwala na zmienjszenie emisji. Zaleca się, aby unikać uziemienia części które mogłyby zwiększyć ryzyko obrażeń użytkowników lub uszkodzenie innych urządzeń elektrycznych. Jeśli to konieczne, właściwe jest bezpośrednie uziemienie części spawanej, ale w niektórych krajach bezpośrednie uziemienie nie jest dozwolne dlatego właściwe jest też połączenie wykonane z kondensatorem dobranym zgodnie z przepisami krajowymi. f. Ochrona i powłoka: Ochrona selektywna oraz powłoki kabli i innych urządzeń w okolicy mogą zmniejszyć problemy z zakłóceniami. Ochrona całego obaszru spawania może być konieczna w określonych sytuacjach. TRANSPORT I TRANZYT MASZYNY SPAWALNICZEJ Aby ułatwić transport maszyna wyposażona jest w uchwyt(y). Należy uważać, aby nie ignorować wagi urządzenia. Uchwyt(y) nie mogą być wykorzystywane do podwieszania urządzenia. 16
17 PL Nie należy używać kabli lub palników do przenoszenia lub przeciągania urządzenia. Urządzenie spawalnicze musi być przemieszczane w pozycji pionowej. Nie stawiać / przenosić urządzenia nad ludźmi lub przedmiotami. Nigdy nie podnosić urządzenia podczas gdy butla z gazem znajduje się na półce nośnej. Podczas przenoszenia elementu konieczna jest dostępna i wyraźna ścieżka. Zaleca się zdjęcie szpuli drutu przed podjęciem jakichkolwiek operacji podnoszenia urządzenia. Spawalnicze prądy / napięcie błądzące mogą zniszczyć przewody ziemne, uszkodzić urządzenia elektryczne lub spowodować rozgrzanie elementów, co może doprowadzić do pożaru. Wszystkie połączenia spawalnicze muszą być mocno przytwierdzone i regularnie sprawdzane! Należy sprawdzić, czy mocowanie kawałka metalu jest solidne i czy nie ma żadnych problemów elektrycznych! Złącz lub podwieś wszystkie elementy przewodzące prąd elektryczny, takie jak wyposażenie wózka czy urządzenia ładujące w celu ich odizolowania. Nie należy umieszczać żadnych urządzeń elektrycznych, takich jak wiertarki lub szlifierki, na urządzeniu bez ich uprzedniej izolacji. Wszelkie palniki i uchwyty elektrod należy zawsze umieszczać na powierzchni izolowanej, gdy nie są one użyciu! INSTALACJA SPRZĘTU Umieścić urządzenie na podłodze (maksymalne nachylenie 10 ). Należy upewnić się, że obszar roboczy ma wystarczającą wentylację do spawania oraz że istnieje łatwy dostęp do panelu sterowania. Urządzenie nie może być używane w miejscach, gdzie występują pyły metali przewodzących. Urządzenie musi znajdować się w dobrze osłoniętym miejscu, z dala od deszczu, śniegu lub bezpośredniego działania promieni słonecznych. Poziom ochrony urządzenia wynosi IP21, który oznacza: - Ochrona przed dostępem do niebezpiecznych części z ciał stałych o średnicy 12.5mm - Ochrona przed pionowo spadającymi kroplami deszczu Przewody zasilające, przedłużacze i kable spawalnicze muszą być w pełni rozwinięte, aby zapobiec przegrzaniu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody zarówno przedmiotów jak i osób, które wynikają z nieprawidłowego i / lub niebezpiecznego użytkowania urządzenia. KONSERWACJA I ZALECENIA Wszelkie prace konserwacyjne powinny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane. Zaleca się coroczną konserwację urządzenia. Należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci i odczekać dwie minuty przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wysokiego Napięcia i Prądów wewnątrz urządzenia. Zdejmij obudowę 2 lub 3 razy w roku, aby usunąć nadmiar kurzu z urządzenia. Skorzystaj z okazji, aby sprawdzić połączenia elektryczne, pamiętając, że tego typu prace powinna wykonywać osoba wykwalikowana posiadająca specjalne urządzenie izolacyjne. Regularnie sprawdzaj stan kabla zasilającego. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażny lub równie wykwalifikowaną osobę. Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zablokowane, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. 17
18 PL INSTALACJA-FUNKCJONOWANIE URZĄDZENIA OPIS Dziękujemy za wybór naszej firmy! Aby w pełni korzystać z Państwa sprzętu, prosimy o zapoznanie się z następującymi informacjami: Urządzenia z gamy Easymig są urządzeniami półautomatycznymi do spawania MIG / MAG, elektrodą rdzeniową i MMA. Są one ustawiane ręcznie, wspomagane tabelą z dostosowanymi wartościami, znajdującą się na urządzeniach. Zalecane są do spawania stali, stali nierdzewnej i aluminium. ZASILANIE ELEKTRYCZNE Pochłaniany prąd skuteczny (I1eff) wyświetlany jest na urządzeniu, dla maksymalnych warunków użytkowania. Sprawdzić czy zasilacz i jego zabezpieczenie (bezpiecznik i / lub wyłącznik) są kompatybilne z parametrami wymaganego źródła prądu. W niektórych krajach może być konieczna wymiana gniazda zasilania, aby umożliwić maksymalną eksploatację urządzenia. Urządzenie należy umieścić tak, aby dostępne było gniazdo wtykowe. Nie należy używać przedłużacza o przekroju mniejszym niż 1,5 mm². Easymig dostarczany jest z wtyczką 16A typu CEE7-7. Musi on być podłączony do zasilania Z uziemieniem 230V - 50/60Hz, chroniony wewnętrznym bezpiecznikiem 16A i wyłącznikiem różnicowym 30mA. OPIS STANOWISKA (WYKRES I) 1: Interfejs ustawień parametrów spawania (prędkość drutu / napięcie odniesienia). 2 : Przełącznik : MIG / MMA 3 : Złącza palnika zgodne z normą europejską. 4 : Złącza 5 : Kabel odwracający polaryzację (biegunowość) 6 : Kabel zasilania (2,20m) 7 : Przełącznik ON/OFF 8 : Wspornik szpuli 100 mm (Easymig 130/140) lub 100/200 mm (Easymig 150) 18 SPAWANIE PÓŁAUTOMATYCZNE STALI / STALI NIERDZEWNEJ (TRYB MAG) Wybrać napięcie wyjściowe i ustawić prędkość drutu w zależności od grubości spawanych elementów zgodnie z zaleceniami wskazanymi w tabeli znajdującej się na urządzeniu. Easymig może spawać drut ze stali 0,6 / 0,8 lub ze stali nierdzewnej 0,8. Urządzenie jest dostarczone do użytku z drutem Ø 0,8 ze stali lub stali nierdzewnej. Końcówka stykowa, rowek rolki oraz osłona palnika do tych parametrów zostały przewidziane w zestawie. Aby móc spawać drutem o średnicy 0,6, należy użyć palnika którego długość nie przekracza 3m. Należy również zmienić końcówkę stykową (rys. II A / str.23) jak i rolkę podajnika drutu na model z rowkiem 0,6 (ref / nie są w zestawie). W tym przypadku, należy ją założyć tak, aby widzieć napis 0,6. Spawanie stali wymaga użycia specjalnego gazu (Ar+CO2). Proporcje CO2 mogę się różnić w zależności od rodzaju używanego gazu. Do stali nierdzewnej należy zastosować mieszankę 2% CO2. Do wyboru gazu, najlepiej zasięgnąć porady sprzedawcy. Szybkość przepływu gazu przy stali wynosi pomiędzy 8 a 12 l / min w zależności od środowiska. SPAWANIE PÓŁAUTOMATYCZNE ALUMINIUM (TRYB MIG) Wybrać napięcie wyjściowe i ustawić prędkość drutu w zależności od grubości spawanych elementów zgodnie z zaleceniami wskazanymi w tabeli znajdującej się na urządzeniu. Easymig 140 i 150 mogą być przystosowane do spawania drutem aluminiowym o średnicy Ø 0,8 lub 1,0 (rys. II-B / str.23) Easymig 130 może być doraźnie używany do spawania aluminium o średnicy Ø 0,8, ale nie do intensywnego spawania. W tyn wypadku, używany drut musi być twardy, w celu ułatwienia odwijania (typ AIMg5). Zasotosowanie aluminium wymaga specyficznego gazu - Czysty Argon (Ar). Do wyboru gazu, należy zasięgnąć porady od dystrybutora gazu. Przepływ gazu z aluminium wynosi od 20 do 30 l / min, w zależności od otoczenia i doświadczenia spawacza.
19 PL Oto różnice między zastosowaniem stali i aluminium: - Używać specjalnych rolek do spawania aluminium. - Ustawić na minium napięcie rolek podajnika drutu, tak aby nie zmiażdżyć drutu. - Rurkę kapilarną należy używać wyłącznie do spawania stali i stali nierdzewnej. - Przygotowanie palnika do aluminium wymaga szczególnej uwagi i ostrożności. Posiada on powłokę teflonową w celu zmniejszenia tarcia. Nie przeciąć powłoki na krawędzi złączki, musi ona przekraczać długości kapilary, którą zastępuje i służy do prowadzenia drutu z rolek. - Końcówka kontaktowa: używać SPECJALNEJ końcówki kontaktowej do aluminium Ø 0,8 (ref nie jest w zestawie).. DRUT SPAWALNICZY «NO GAS» Wybrać napięcie wyjściowe i ustawić prędkość drutu w zależności od grubości spawanych elementów zgodnie z zaleceniami wskazanymi w tabeli znajdującej się na urządzeniu. Easymig może spawać drut «No Gas» (bez gazu) pod warunkiem odwrócenia polaryzacji (rys III / str.24 - maksymalny moment obrotowy 5 Nm). Aby ustawić parametry tego użytkowania, należy zapoznać się ze wskazówkami na stronie 23. Spawanie drutem proszkowym ze standardową dyszą może spowodować przegrzanie i uszkodzenie palnika. Zaleca się stosować specjalną dyszę «No Gas» (ref ) lub usunąć oryginalną dyszę (Rys. III / p.24). SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ W urządzeniu MMA do podłączenia przewodów elektrody i zacisku uziemienia w złączach, kabel odwracający biegunowość musi być odłączony. Należy przestrzegać polaryzacji wskazanej na opakowaniu elektrod. Stosować się do standardowych zasad dotyczących spawania. Urządzenie posiada specyficzną funkcjonalność Inventerów / przetwornic: - Anti-Sticking - w przypadku przyklejenia elektrody pozwala ona łatwo odkleić elektrodę bez rozgrzewania metalu do czerwoności. Po włączeniu się funkcji anti-sticking, urządzenie wymaga czasu, około 3 sekund, zanim będzie można powrócić do normalnego spawania. INTERFEJS STEROWANIA (WYKRES V) Zielona kontrolka «ON»: Przy załączeniu mocy urządzenia, kontrolka zapala się W przypadku awarii zasilania, gaśnie zielona kontrolka, ale urządzenie pozostaje pod napięciem tak długo, jak kabel zasilający jest podłączony. Pomarańczowa kontrolka : Nadmierna temperatura : w tym przypadku należy odczekać kilka minut, aż kontrolka zgaśnie, a urządzenie ponownie się uruchomi. Zbyt duży prąd w obwodzie pierwotnym: w tym przypadku należy wyłączyć urządzenie (główny wyłącznik) i ponownie je włączyć. Lewy przycisk : Spawanie MIG / MAG : Pozwala na ustawienie prędkości podawania drutu do maksymalnej prędkości. Spawanie MMA : Pozwala na dostosowanie wartości prądu spawania. 4 Prawy przycisk : Pozwala na ustawienie napięcia odniesienia do maksymalnej wartości. 19
20 PL Rada: Prędkość drutu ustawia się często «na podstawie dźwięku» : łuk musi być stabilny i mieć bardzo mało trzasków. Jeśli prędkość jest zbyt niska, łuk nie jest ciągły. Jeśli prędkość jest zbyt wysoka, łuk trzaska, a drut ma tendencję do pchania palnika. 20 PROCEDURA MONTAŻU SZPULI I PALNIKÓW (WYKRES IV) zdjąć dyszę z palnika (rys. E) jak również końcówkę stykową (rys. D). Otworzyć klapę urządzenia. Rys. A: Umieścić szpulę na wsporniku: Dostosować hamulec (1), aby w momencie zatrzymania spawania uniknąć splątania się drutu na bezwładnej szpuli. Ogólnie rzecz biorąc, nie dokręcać! Następnie dokręcić zamocowanie szpuli (2). Easymig 150: Aby zamontować szpulę 200mm, maksymalnie dokręcić mocowanie szpuli. Adapter (4) stosowany jest wyłącznie do mocowania szpuli 200mm. Rys. B: Umieścić rolkę / rolki silnika zgodnie z państwa użytkowaniem. Rolki dostarczone z urządzeniem są rolkami o podwójnych rowkach (0,8 i 0,9). Średnica wskazana na rolkach odpowiada używanym drutom: Do drutu stalowego 0,8mm należy użyć rowków w kształcie V 0,8. Do drutu rdzeniowego 0,9mm, odwrócić rolkę, aby użyć rowka 0,9 mm. Do drutu aluminiowego 0,8mm, wymienić rolkę na model z rowkiem 8 mm w kształcie U (nie ma w zestawie). Rys. C: Do regulacji ciśnienia podajnika drutu, należy postępować w następujący sposób: Maksymalnie poluzować poktętło (3) i je obniżyć, przełożyć przewód, a następnie zamknąć podajnik drutu bez jego zaciskania. Uruchomić silnik poprzez naciśnięcie spustu palnika. Dokręcić poktrętło jednocześnie naciskając spust palnika. Gdy drut zaczyna być napędzany, zakończyć dokręcanie. Nb: do drutu aluminium ustawić jak najmniejsze ciśnienie, w celu uniknięcia zmiażdżenia drutu. Wyciągnąć drut z palnika na około 5cm, a następnie umieścić na końcu palnika końcówkę stykową przystosowaną do używanego drutu (rys. D), oraz dyszę (rys. E). PODŁĄCZENIE GAZU Zamontować odpowiedni regulator ciśnienia na butli z gazem. Podłączyć go do urządzenia spawalniczego razem z dostarczonym przewodem. Umieścić 2 zaciski, aby zapobiec wyciekom. Wyregulować przepływ gazu poprzez regulację pokrętłem znajdującym się na regulatorze ciśnienia. NB: W celu ułatwienia regulacji prędkości przepływu gazu, uruchomić rolki napędowe poprzez naciśnięcie spustu palnika (poluzować pokrętło podajnika drutu, aby nie splątać drutu). Procedura ta nie ma zastosowania w trybie spawania «No Gas». CYKL PRACY I ŚRODOWISKO PRACY Opisane urządzenie ma płaską charakterystykę wyjściową (stałe napięcie) przy spawaniu MIG/MAG i charakterystykę wyjściową typu spadającego (stałe napięcie) przy spawaniu MMA. Jego współczynnik obciążenia jest zgodny z normą EN i przedstawiono go w poniższej tabeli: X / 40 C (T cyklu = 10 min) I max 60% (T cyklu = 10 min) 100% (T cyklu = 10 min) EasyMIG 130 MIG/MAG 120A 70A 60A EasyMIG MMA 100A 60A 50A EasyMIG 140/150 MIG/MAG 140A 80A 70A EasyMIG 140/150 - MMA 120A 70A 60A Uwaga: Testy grzania przeprowadzono w temperaturze pokojowej, a cykl pracy w temperaturze 40 C oznaczano na podstawie symulacji. Easymig są urządzeniami klasy A przezanczonymi do stosowania w środowisku przemusłowym lub profesjonalnym. W innym środowisku, zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej może być trudne. Nie używać w środowisku o pyłach metali przewodzących.
21 PL RYZYKO ZRANIENIA SPOWODOWANE RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI URZĄDZENIA Rolki są wyposażone w ruchome części, które mogą capnąć dłonie, włosy, ubranie lub narzędzia, a tym samym spowodować obrażenia! Nie kłaść rąk na częściach obracających lub ruchomych czy też częściach napędowych! Należy upewnić się, że pokrywy obudowy lub osłony pozostają dobrze zamknięte podczas pracy! Nie używać rękawic podczas nawlekania drutu spawalniczego lub wymiany szpuli drutu spawalniczego. OCHRONA TERMICZNA I PORADY Urządzenie to jest wyposażone w wentylator regulowany przez temperaturę urządzenia. Gdy załącza się ochrona termiczna, urządzenie przestaje dostarczać prąd. Zapala się pomarańczowa kontrolka (rys-v-2 / str. 24), aż do momentu gdy temperatura powróci do normy. Zostawić odsłonięte otwory cyrkulacji powietrza, dla odpowiedniego wlotu i wylotu powietrza. Po spawaniu i podczas ochrony termicznej należy pozostawić podłączone urządzenie w celu jego schłodzenia. Stosować się do standardowych zasad dotyczących spawania. Zapewnić odpowiednią wentylację. Nie pracować na mokrej powierzchni. BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA OZNAKI PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Otwór wyjściowy jest zatkany. Oczyścić lub wymienić zespół stykowy i wymienić produkt antyadhezyjny. Prędkość podawania drutu spawalniczego nie jest stała. Drut ślizga się na rolkach. "Sprawdzić rolki dociskowe lub je wymienić. Drut o średnicy niekompatybilnej z rolką. Niezgodny prowadnik drutu w palniku." Silnik podajnika drutu nie działa. Nieprawidłowe podawanie drutu. Brak prądu spawania. Zablokowany przewód za rolkami. Hamulec szpuli lub rolki zbyt mocno ściśnięte. Problem ze źródłem zasilania elektrycznego. Prowadnik drutu jest zabrudzony lub uszkodzony. Zbyt luźna rolka dociskowa. Zbyt mocno dociśnięty hamulec szpuli. Nieprawidłowe podłączenie do zasilania. Nieprawidłowe podłączenie uziemienia. Niedziałający włącznik palnika. Nadkruszony prowadnik drutu. Zacięcie drutu w palniku. Brak kapilary Zbyt duża prędkość drutu. Poluzować hamulec i rolki. Sprawdzić, czy przełącznik zasilania znajduje się w pozycji "ON". Wyczyścić lub wymienić. Wyregulować nacisk rolek napędowych Zwolnić hamulec. Należy sprawdzić podłączenie wtyczki i sprawdzić czy gniazdo jest zasilane kablem jednofazowym i kablem neutralnym. Sprawdzić kabel uziemiający (stan podłączenia oraz zacisku). Wymienić włącznik palnika. Sprawdzić osłonkę i palnik. Wyczyścić lub wymienić. Sprawdzić obecność kapilary. Zmniejszyć prędkość drutu. 21
22 PL OZNAKI PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Ścieg spawalniczy jest porowaty. Bardzo ważne cząteczki iskier. Brak przepływu gazu na końcówce uchwytu. Niewystarczający przepływ gazu. Pusta butla gazowa. Niezadowalająca jakość gazu. Przepływ powietrza lub wpływ wiatru. Dysza gazowa zabrudzona. Słaba jakość drutu. Zła jakość spawanej powierzchni (rdza, itp...) Napięcie łuku jest zbyt niskie lub zbyt wysokie. Nieprawidłowe gniazdo uziemienia. Niedostateczny gaz osłonowy. Nieprawidłowe podłączenie gazu. Poprawić przepływ gazu. Oczyścić obrabiany metal Wymienić Wymienić. Unikać przeciągów, zabezpieczyć obszar spawania. Oczyścić lub wymienić dyszę gazową. Stosować odpowiedni drut do spawania MIG- MAG. Oczyścić metal przed spawaniem. Sprawdzić ustawienia spawania. Sprawdzić i ustawić kabel uziemiający jak najbliżej strefy spawania. Wyregulować przepływ gazu. Sprawdzić podłączenie gazu w spawarce. Sprawdzić zawór elektromagnetyczny. 22
23 I 3 EASYMIG 150 EASYMIG 130/ II A B MIG-MAG NO GAS GAS MMA CZ - Zkontrolujte polaritu elektrody uvedena na obalu. PL - Sprawdzić poaryzację elektrody na opakowaniu. - + NO USE 23
24 III. HOŘÁK NO GAS (BEZ PLYNU) / PALNIK NO GAS IV Easymig 130/140/150 1 Easymig 150 A B C D E V
25 NAHRÁDNÍ DÍLY / CZĘŚCI ZAMIENNE N Hlavní deska / Karta graficzna Deska indikací / Wyłacznik Spínač zap./vyp Napájecí kabel / Kabel zasilania Ventilátor / Wentylator Podavač drátu (bez kladky) / Podajnik drutu (bez rolki) Spínač výběru režimu MIG/MMA / Przełącznik MIG/MMA Připojka kabelu ukostření / Złącze 1/4 kabla uziemienia Kabel přepolování / Kabel odwracający biegunowość Držák role / Wspornik szpuli Rukojet' / Uchwyt
26 ELEKTRICKÁ SCHÉMA / SCHEMAT ELEKTRYCZNY Easymig
27 Easymig
28 Easymig
29 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ / IKONY A V Hz Ampér / Ampery Volt / Wolt Hertz / Herc - Svařování MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - Spawanie metodą MIG / MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - Svařování obalenou elektrodou (MMA - Manual Metal Arc) - Spawanie elektrodami otulonymi (MMA - Manual Metal Arc) - Vhodné pro svářečské práce v oblasti se zvýšenými elektrickými riziky. Nicméně by svařovací zdroj nemusel být nutně provozován v těchto oblastech. - Nadaje się do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem. Samo źródło prądu nie może jednak być umieszczone w tego typu pomieszczeniach. IP21 - Je chráněna proti dotyku nebezpečných součástí a proti svisle stříkající vodě. - Urządzenie to posiada stopień ochrony IP21, oznaczający: ochronę przed dostępem ciał stałych o średnicy >12,5mm do części niebezpiecznych oraz przed pionowo padającym deszczem. - Stejnosměrný svařecí proud - Stały prąd spawania. - Jednofázové napájení 50 nebo 60Hz - Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz U0 U1 I1max I1eff EN EN X(40 C) I2...% U2...% - Napětí naprázdno - Znamionowe napięcie próżniowe - Napětí napájení - Napięcie znamionowe zasilania. - Maximální napájecí proud (efektivní hodnota) - Maksymalny prąd znamionowy zasilania (wartość skuteczna). - Maximální skutečný napájecí proud - Maksymalny skuteczny prąd zasilania. Toto zařízení je v souladu s harmonizovanými normami EN a EN Urządzenie to jest zgodne z normą EN , EN Jednofázový transformátor/frekvenční měnič. - Jednofazowy transformator-prostownik. - Doba zapnutí podle normy EN (10 minut 40 C) - Cykl pracy zgodny z normą EN (10 minut - 40 C). - I2 : příslušný svařovací proud - I2: odpowiedni umowny prąd spawania - U2 : příslušné svařovací napětí - U2: Napięcie konwencjonalne do odpowiednich kosztów. - Zařízení odpovídá evropským směrnicím. Prohlášení o shodě je dostupné na našich webových strankách - Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw Unii Europejskiej. Deklaracja zgodności dostępna jest na naszej stronie internetowej. 29
30 - V souladu s normou EAC. - Znak zgodności EAC (Euroazjatyckiej wspólnoty Gospodarczej) - Elektrický světelný oblouk vytváří záření působící n aoči a pokožku (chraňte se!) - Łuk elektryczny wytwarza promienie niebezpieczne dla oczu i dla Skóry (Należy się zabezpieczać!!!). - Pozor: Svařování může způsobit požár nebo výbuch. - Ostrożnie, spawanie może powodować pożar lub wybuch. - Pozor! Přečtete si prosím pozorně tento návod k obsluze před použítím. - Uwaga! Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. - Produkty pro tříděný sběr odpadu- Nelikvidujte toto zařízení do domácího odpadu. - Produkt podlega selektywnej zbiórce odpadów - Nie wyrzucać do zwykłego kosza. - Informace o teplotě (tepelná ochrana) - Informacja o temperaturze (ochrona termiczna) - Není určen pro práce v obytných prostorách (EMK) - Produkt, którego producent zaangażowany jest w recykling, przyczyniając się do globalnego systemu sortowania, kolektywnej zbiórki i recyklingu odpadów opakowaniowych z gospodarstw domowych. Třída A: Přístroje jsou vhodné pro profesionální použítí a určeny k použítí v obytných oblastech, připojených do veřejné sítě dodávající pouze střední a vysoké napětí. Nejsou určeny k použití v obytných oblastech, ve kterých je elektrická energie odebírána z veřejné sítě, dodávající nízké napětí. Při zajišťování elektromagnetické kompatibility může v těchto oblastech dojít k problémům, jak z důvodu spojených s vodiči, tak i k problémům z důvodu vzniku rušivých signálů. Třída B : Zařízení jsou určena k použití v obytných oblastech. 30
CZ 1-12 GYSMI 80P 130P 160P 200P
1-12 GYSMI 80P 130P 160P 200P 73505_V1_08/12/2016 www.gys.fr OBECNĚ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžké ublížení na zdraví a případně věcné škody. Neprovádějte na přístroji
MIG/MAG svářečka 1-12
110 MIG/MAG svářečka 162 1-12 www.gys.fr C51338 - V1-12/12/2016 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBECNĚ Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžké ublížení na zdraví a případně věcné škody. Neprovádějte na
Easymig 130 Easymig 140 Easymig MIG/MAG svářečka CZ C51348ind5_07/12/2016
CZ 1-20 Easymig 130 Easymig 140 Easymig 150 MIG/MAG svářečka C51348ind5_07/12/2016 www.gys.fr CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBECNĚ Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžké ublížení na zdraví a případně
MADE IN FRANCE CZ 1-11 GYSMI E _V1_08/12/2016
1-11 GYSMI E160 73513_V1_08/12/2016 www.gys.fr OBECNĚ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžké ublížení na zdraví a případně věcné škody. Neprovádějte na přístroji žádné
Invertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
Gysmi E200 FV 73502-V4-24/01/14
Gysmi E200 FV 73502-V4-24/01/14 73502_V2_29/04/2013 ČELNÍ STRANA A PŘÍPOJKY Displej Indikace Indikace Tlačítko volby Tlačítko výběru/ Žlutá indikace Tlačítko svářecího svářecího + nebo - potvrzení překročení
EXPERT 130 / 220 DV V1-01/12/2016.
CZ 1/8 EXPERT 130 / 220 DV V1-01/12/2016 www.gys.fr Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro koupi našeho výrobku! Pro optimální obsluhu přístroje je třeba, abyste se pečlivě seznámili s tímto návodem k obsluze:
III. Montáž 3P 162 180 182. Popis SMARTMIG 162 3P 182 SMARTMIG 142-162 - 182. Nepoužívat. Ocelový plášť. Plášť z nerezové oceli.
120712-V14 C I Montáž 3P 162 180 182 12 Popis 6 7 6 7 6 7 7 7 10 8 8 6 1 8 6 1 8 11 8 13 14 14 13 3 1 2 5 4 4 5 II 9 9 15 SMARTMIG 162 3P 182 Plášť z nerezové oceli Ocelový plášť Nepoužívat A B III Kapilára
PL / CZ / CARMIG Urządzenie do spawania MIG MIG/MAG svářečka
PL 04-12 / 22-24 CZ 13-21 / 22-24 CARMIG Urządzenie do spawania MIG MIG/MAG svářečka C51311_V2_23/06/2017 I II 10 14 6 3 5 7 11 12 2 1 4 13 9 8 III A B 2 IV 2 3 4 1 V 1 3 7 5 6 4 2 8 3 PL OSTRZEŻENIA -
TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz
CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU
tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení
www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...
NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK
NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní
PROTECO. svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160
svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před
Návod k obsluze. Tara 180 tig. svařovacího invertoru. tnz, s.r.o., Študlov 18, Horní Lideč. tel./fax: 0657/ PULSATION HF [ % ]
60 40 0 80 0 80 0 1 60 1 140 40 140 160 160 180 0 180 [ A ] [ A ] 40 50 60 30 70 0 80 90 0 [ % ] PULSATI HF OFF OFF OFF 3 2 4 5 6 7 8 1 0.1 [ s ] 9 GAS 4 5 6.4.5.6.4.5.6 4 5 6 8 12 3 7.3.7.3.7 3 7 6 14
Návod k použití POLOAUTOMATICKÝ OBLOUKOVÝ SVÁŘECÍ INVERTOR MIG/MAG/MMA/TIG SV200-A
POLOAUTOMATICKÝ OBLOUKOVÝ SVÁŘECÍ INVERTOR MIG/MAG/MMA/TIG SV200-A Návod k použití Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte tento návod a seznamte se s jeho správnou obsluhou. OBSAH Kapitola Strana
PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140
svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před použitím
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
N V13-28/12/2015 NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření. Předtím, než zapnete zařízení poprvé, přečtetě si pozorně návod k obsluze. Uschovejte si tento
Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku
Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je
Návod k obsluze. Mobilní plynové topidlo GPL 15. POZOR! Před zapojením přístroje si nejdříve přečtěte návod k obsluze a uchovejte ho pro další účely.
Návod k obsluze Mobilní plynové topidlo GPL 15 POZOR! Před zapojením přístroje si nejdříve přečtěte návod k obsluze a uchovejte ho pro další účely. CZ OBSAH Bezpečnost... 3 Popis... 3 Technická specifikace...
Technické údaje. Bezpečnostní instrukce
VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
Pásová bruska BBSM900
Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._39 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077 Tematická
RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD
RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí
Elektrické nůžky na živý plot BEHS500
Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904 OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... TECHNICKÁ DATA... MONTÁŽ... 4 OBSUHA... 7 ÚDRŽBA... 8 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ Přístroj smí zapojit pouze kvalifikovaný
Návod k použití MAX
Návod k použití MAX 142 161-182 www.stelgroup.it PROHLÁŠENÍ O SHODĚ podle Směrnice 2006/95/EC Elektrická zařízení nízkého napětí Směrnice EMC 2004/108/EC Směrnice RoHS 2011/65/EU Typ zařízení Zařízení
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Návod k použití. - Hot Start (nastavitelný mód, čtěte níže) zvyšuje proud na začátku sváření (při zapálení elektrody).
Návod k použití Děkujeme za výběr našeho výrobku. Abyste dosáhli dobrého výsledku s tímto svařovacím strojem, přečtěte si pozorně tento návod. Gysmi 145, 165, 195 a 251 jsou přenosné invertorové svářečky
Gavita Pro 1000 DE EU
Pro line Gavita Pro 1000 DE EU 1. Představení produktu Děkujeme Vám za zakoupení Gavita Pro 1000 DE EU. Prosím pročtěte si tyto pokyny před zapojením produktu. Používejte produkt dle pokynů tohoto manuálu
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 11 01 73 Tento regulátor nabíjení je vybaven přepínačem pro nabíjení akumulátorů s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V a s ochranou proti podvybití (úplnému vybití) nabíjeného akumulátoru.
Kombinovaný zdroj pro elektrický ohradník BZ 5
Kombinovaný zdroj pro elektrický ohradník BZ 5 Návod k používání a záruční list Výrobce: Ohradníky s.r.o., www.ohradniky.cz Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za nákup zdroje pro elektrický ohradník. Zdroje
Uživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434
SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda
Model: DO CFJS007A Startovací stanice
Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU
OW HASE DV4L / DVX XX1 OW HASE DV4 XX1
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby OW HASE DV4L / DVX XX1 OW HASE DV4 XX1 Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny POZOR Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
CZECH NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
CZECH NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI 1 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Obsah Úvod. 15 Bezpečnostní upozornění 15 Seznam standardního instalačního příslušenství 17 Instalace (montáž na stěnu) 18 Instalace (verze
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku
Vysavač na suché a mokré sání
Vysavač na suché a mokré sání 10007543 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.
BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití Charakteristika: - jednoduše ovladatelný, přenosný vysavač - bezsáčkový mechanismus - průhledný zásobník na nečistoty, snadno vyprázdnitelný
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,
Výrobník nápojového ledu ZP-15
Návod k používání Výrobník nápojového ledu ZP-15 ELKTRICKÝ VÝROBNÍK LEDU ZP - 15 Důležité provozní požadavky: - Teplota vzduchu 10º C - 40º C - Teplota vody 5º C - 20º C - Kapacita výroby ledu 15kg/24h
R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812
Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W
Návod k obsluze Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Uživatelský manuál Tento obrázek je pouze orientační
Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010
Návody k obsluze kladkové polohovadlo CZ TR-0102 Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí s bezpečným zacházením s výrobky. Přečtěte si návod k obsluze všech součástí systému!
Indukční deska
Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené
Multifunkční svářecí stroj TIG/MMA/plazma řezačk a TUCANA 160/205 DC MULTI
Multifunkční svářecí stroj TIG/MMA/plazma řezačk a TUCANA 160/205 DC MULTI Návod k použití OBSAH 1.0 TECHNICKÝ POPIS - FUNKCE 2 2.0 INSTALACE 3 3.0 ÚDRŽBA 4 Bezpečnostní pokyny POZOR před samotným uvedením
NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A
NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním
BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.
BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití Charakteristika: - jednoduše ovladatelný, přenosný vysavač - bezsáčkový mechanismus - průhledný na nečistoty, snadno vyprázdnitelný
Leister UNIFLOOR E Horkovzdušný svařovací automat
CZ UNIFLOOR E 1 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com 1 Návod k obsluze (Překlad originálního
Saunové osvětlení A-910
Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2
Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10
NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/99 Vysavač prachu do automobilu Turbo Obj. č.: 85 22 10 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte
CCE16_19 CMB650_950 CGM61_91 CVM670LX_970 LX CVMI970LX ODSAVAČ PAR
CCE16_19 CMB650_950 CGM61_91 CVM670LX_970 LX CVMI970LX ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 Obsah Úvod... 2 Bezpečnostní upozornění...2 Seznam standardního instalačního příslušenství... 3 Instalace
Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!
Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! KRANZLE SPOL. S R. O. hlavní dovozce strojů Kranzle a Columbus pro Českou republiku komplexní nabídka čisticí a úklidové
2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
reflecta Návod k obsluze CUBUS 400-3 Zpětný projektor Při používání přístroje dodržujte základní bezpečnostní předpisy. K bezpečnostním předpisům patří mimo jiné i tyto: 1. Před použitím si přečtěte všechny
PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití
P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190
Přístroj na ledové kostky SEWM18A
Verze 1.1 Přístroj na ledové kostky SEWM18A Návod k obsluze CE Číslo artiklu: 16136 Označení artiklu: SEWM18A OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
Digestoř
Digestoř 10031680 10032292 10032293 10032294 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na
STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1
STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 ZÁKLADNÍ PŘIPOJENÍ: SPL 400-2 - Blahopřejeme k nákupu tohoto SPL zesilovače. Před použitím výrobku si přečtěte instrukce. CZ Bezpečnostní pokyny
Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS
Provozní návod P1970E/CS 2010-06 Akumulátor Objednací č. 935377 Další informace o našich výrobcích najdete na internetu na adrese http://www.apexpowertools.com Obsah 1 Bezpečnost 3 1.1 Znázornění pokynů...
St ol ní kot oučová pila
1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje
Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI 2 3 Vážený zákazníku, z důvodu bezpečnosti a správného používání si před prvním použitím topidla důkladně přečtěte
TCB CZ 2-8 / NABÍJEČKA BATERIÍ _V5.1_19/07/2018
TCB 60-90 - 120 NABÍJEČKA BATERIÍ 2-8 / 46-47 72168_V5.1_19/07/2018 www.gys.fr 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření. Předtím,
MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník)
MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník) Toto dekorační svítidlo vyrobené jako tlakový odlitek ze slitiny hliníku a zinku s povrchovou úpravou v barvě titanu nebo hliníku se saténovým
Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze
Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D Návod k obsluze Obsah 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace... 4 Bezpečnostní symboly...
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál
Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory
Automatická programovatelná spínaná nabíječka pro olověné akumulátory Návod k použití 7673-8112-0000 1. Úvod Tato řada nabíječek je určena k nabíjení všech typu olověných baterií včetně baterií s gelovým
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
NTS 70. Návod k obsluze
NTS 70 Návod k obsluze Pro vaši bezpečnost Bezpečná práce s přístrojem je možná pouze tehdy, pokud si úplně přečtete návod k použití a bezpečnostní upozornění a pokyny v nich uvedené budete striktně
OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R
Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu
CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie
CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie Průmyslový vysavač VAC 2050 Jmenovitý příkon 1. rychlost 1400 W Jmenovitý příkon 2. rychlost 2000 W kapacita sběrné
Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII
Nástěnná lampa Retro cs Návod k montáži 92326HB22XVIII 2017-12 K tomuto návodu Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FGL 6015 FGL 7015 FGL 9015
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FGL 6015 FGL 7015 FGL 9015 OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... 2 TECHNICKÁ DATA... 3 MONTÁŽ... 4 OBSLUHA... 7 ÚDRŽBA... 8 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ Přístroj smí zapojit
Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. www.ewm-group.com. Návody k obsluze.
Návody k obsluze Dálkový ovladač RTAC1 19POL Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! www.ewm-group.com * *Details for ewm-warranty www.ewm-group.com
Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA NÁVOD K INSTALACI
Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA CZ NÁVOD K INSTALACI 1 OBSAH BALENÍ 2 Příklad instalace Pohon se skládá z těchto dílů: 1 x podúrovňový pohon 1 x otevírací rameno 90 1 x odjišťovací
Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 93594HB1XVIII 2017-10 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
Návod k obsluze zařízení
Návod k obsluze zařízení HST CEBORA CZ/2008 NÁVOD K OBSLUZE PRO ODPOROVÝ SVAŘOVACÍ ZDROJ CEBORA SPOT 2500 S DIGITÁLNÍM OVLÁDÁNÍM Důležité : Před zapnutím přístroje si přečtěte obsah tohoto návodu, který
1. Vybavení a funkce zařízení. 2. Technické údaje. 3. Práce se zařízením
NÁVOD K OBSLUZE KOMPRESOR AS 18-3 Děkujeme Vám za nákup kompresoru. Seznamte se důkladně s následujícím návodem k obsluze a řiďte se všemi v něm uvedenými pokyny. Nedodržování pokynů v návodu může mít
Digestoř
Digestoř 10031905 10032683 10032684 10032685 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže
TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální
Odsavač par CMBI 970 LX. Návod k obsluze a instalaci
Odsavač par CMBI 970 LX Návod k obsluze a instalaci 1 Obsah Úvod...3 Bezpečnostní upozornění...3 Standardní seznam instalačního příslušenství...4 Instalace na strop...5 Popis ovládacích prvků...7 Obsluha...7
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 59 02 64 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230
Odsavač par DTS 2920 X DTS 2921 X DTS 5920 X DTS 6930 X. Návod k obsluze. Blomberg
Odsavač par DTS 2920 X DTS 2921 X DTS 5920 X DTS 6930 X Návod k obsluze Blomberg 1 2 - Vyjměte filtry z odsávače par a omyjte je roztokem vody a neutrálního kapalného čistícího prostředku. Ponechte je
AX-7520. Návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Tento návod popisuje tři modely, které jsou odlišeny označením model A, B a C. A B C.
AX-7520 UPOZORNĚNÍ: Tento návod popisuje tři modely, které jsou odlišeny označením model A, B a C. A B C Nastavitelná emisivita Teplotní alarm Návod k obsluze OBSAH 1. Bezpečnostní informace...3 2. Bezpečnostní
SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550
Návod k použití SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění
Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII
Lustr cs Návod k montáži 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150
NÁŘADÍ A STROJE PRO STAVEBNICTVÍ NÁVOD K OBSLUZE STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150 UMACON, S.A. utiles y maquinas para la construccion, S.A. - Polígono Industrial Malpica C/F n 26 Tel. +34 976 571 212 Fax +34